Object–subject–verb word order
In linguistic typology, the object–subject–verb (OSV) or object–agent–verb (OAV) word order is a structure where the object of a sentence precedes both the subject and the verb. Although this word order is rarely found as the default in most languages, it does occur as the unmarked or neutral order in a few Amazonian languages, including Xavante and Apurinã. In many other languages, OSV can be used in marked sentences to convey emphasis or focus, often as a stylistic device rather than a normative structure. OSV constructions appear in languages as diverse as Chinese, Finnish, and British Sign Language, typically to emphasize or topicalize the object. Examples of OSV structures can also be found in certain contexts within English, Hebrew, and other languages through the use of syntactic inversion for emphasis or rhetorical effect. The OSV order is also culturally recognizable through its use by the character Yoda in Star Wars. An example of this word order in English would be "Apples Sam ate" (meaning, Sam ate apples). Unmarked word orderNatural languagesOSV is rarely used in unmarked sentences, which use a normal word order without emphasis. Most languages that use OSV as their default word order come from the Amazon basin, such as Xavante, Jamamadi, Apurinã, Warao, Kayabí and Nadëb.[1] Mizo language also uses OSV in unmarked sentences. Here is an example from Apurinã:[1] anana pineapple nota I apa fetch I fetch a pineapple British Sign Language (BSL) normally uses topic–comment structure, but its default word order when topic–comment structure is not used is OSV. Marked word orderVarious languages allow OSV word order but only in marked sentences, which emphasise part or all of the sentence. ChinesePassive constructions in Chinese follow an OSV (OAV) pattern through the use of the particle 被: 这个 Zhège this 苹果 píngguǒ apple 被 bèi by 我 wǒ me 吃 chī eat 掉 diào
了 le PFV This apple was eaten by me.
EnglishIn English, object-subject-verb order is atypical but can be used for contrastive focus, as in: That car we bought at least five years ago. The other one we only bought last year.[2] FinnishFinnish has a remarkably lax word order[3] and so emphasis on the object is often marked simply by putting it first in the sentence.[4] The word by word translation in example (1) would be "you I love!" and expresses a contrast to maybe loving someone else. (1) Sinua 2SG.PTV minä 1SG.NOM rakastan! 1SG.love.PRS.IND "I love you!" This word order is totally natural and quite often used for emphasis. Example (2) expresses the contrast of refusing to eat something else (like something more healthy). (2) Suklaata chocolate.PTV se 3.SG kyllä INT suostuu 3SG.consent.PRS.IND syömään eat.ILL "He instead consents to eating chocolate." HebrewIn Modern Hebrew, OSV is often used instead of the normal SVO to emphasise the object. אני אוהב אותה would mean "I love her", but "אותה אני אוהב" would mean "It is she whom I love".[5] Possibly an influence of Germanic (via Yiddish), as Jewish English uses a similar construction ("You, I like, kid") much more than many other varieties of English and often with the "it is" left implicit. HungarianIn Hungarian, OSV emphasises the subject: A szócikket én szerkesztettem = The article/I/edited (It was I, not somebody else, who edited the article). Korean and JapaneseKorean and Japanese have SOV by default, but since they are topic-prominent languages, they often seem to be OSV when the object is topicalized. Here is an example in Korean: 그 사과는 제가 먹었어요. 그 geu that
사과–는 sagwa-neun apple-TOP Object 제–가 je-ga I.POL-NOM Subject 먹–었–어–요 meog-eoss-eo-yo eat-PST-DEC-POL Verb As for the apple, I ate it. (or) The apple, I ate. An almost identical syntax is possible in Japanese: そのりんごは私が食べました。 その sono that
りんご゠は ringo-wa apple-TOP Object 私゠が watashi-ga I.POL-NOM Subject As for the apple, I ate it. (or) The apple, I ate. MalayalamOSV is one of the permissible word orders in Malayalam, the other being SOV. PortugueseOSV is possible in Portuguese to emphasize the object. De maçã eu não gosto De of
maçã apple Object eu I Subject não NEG
gosto like-1SG Verb I do not like apple TurkishOSV is used in Turkish to emphasize the subject: Yemeği ben pişirdim. yemeğ-i meal-ACC ben I pişir-di-m cook-PST-1SG It was I, not somebody else, who cooked the meal. See also
References
|
Portal di Ensiklopedia Dunia