Indian English has developed a number of dialects, distinct from the General/Standard Indian English that educators have attempted to establish and institutionalise, and it is possible to distinguish a person's sociolinguistic background from the dialect that they employ. These dialects are influenced by the different languages that different sections of the country also speak, side by side with English.
The dialects can differ markedly in their phonology, to the point that two speakers using two different dialects can find each other's accents mutually unintelligible.[1][2][3]
Indian English is a "network of varieties", resulting from an extraordinarily complex linguistic situation in the country. (See Official languages of India.) This network comprises both regional and occupational dialects of English. The widely recognised dialects include Tamil English, Malayali English, Telugu English, Maharashtrian English, Punjabi English, Bengali English, Hindi English, alongside several more obscure dialects such as Butler English (a.k.a. Bearer English), Babu English, and Bazaar English and several code-mixed varieties of English.[3][4][5][6]
General Indian English here refers to a variety originating outside of the eastern regions and southern regions, crossing regional boundaries throughout the Republic of India. As mentioned, Cultivated Indian English is almost entirely this General Indian dialect but with a few additional features derived from Received Pronunciation.
This accent is closest to the educated people, used by news anchors, actors and upper-class people throughout the nation not just particular to any region.
Babu English
Babu English (a.k.a. Baboo English), the name originally coming from the Bengali word for a gentleman, is a dialect of English that first developed as an occupational dialect, amongst clerks in the Bengali-speaking areas of pre-Partition India. Originally characterised as a markedly ornate form of administrative English, it is now no longer confined solely to clerks, and can be found in Nepal, north India, and in some social circles in south India.[8][9]
The distinguishing characteristics of Babu English are the florid, excessively polite, and indirect manner of expression, which have been reported for amusement value, in works such as Cecil Hunt's Honoured Sir collections (see Further reading), and lampooned, in works such as F. Antesey's Baboo Jabberjee, B.A., for over a century.[8][10]
Butler English, also known as Bearer English or Kitchen English, is a dialect of English that first developed as an occupational dialect in the years of the Madras Presidency,[11] but that has developed over time and is now associated mainly with social class rather than occupation. It is still spoken in major metropolitan cities.
The dialect of Butler English is singular. Therefore, the present participle is used for the future indicative, and the preterite. For example, for the preterite indicative "done", "I telling" translates to "I will tell", "I done tell" to "I have told", and "done come" to "actually arrived". This form of Indian English was used both by masters for speaking to their servants as well as by servants to speak to their masters.[12]
Hinglish (the name is a combination of the words "Hindi" and "English") is a macaronic language, a hybrid of British English and South Asian languages – it is a code-switching variety of these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences. While the name is based on the Hindi language, it does not refer exclusively to Hindi, but "is used in India, with English words blending with Punjabi, and Hindi, and also within British Asian families to enliven standard English." It is predominantly spoken in Northern India and some parts of Mumbai and Bangalore.[citation needed]
Modern phonologists often divide Indian English into five major varieties.
Assamese English
Assamese English refers to the English spoken by Assamese speakers.
Some major difference between Assamese English and British English are mostly seen in some consonants. In Assamese English all vowels are usually short.
Words
Pronunciation in Assamese English
apple
ɛpʊl
cold
kol(d)
ball
bɔl
cool
kul
mango
mɛŋɡɔ
father
ɸadaɹ
cat
kɛt
she
si
China
saɪna
verification
bʱɛɹiɸikɛsɔn
intelligent
intɛlizɛn
telephone
telɪɸʊn
jewellery
zʊɛlaɹi
think
tʰiŋ
desk
dɛks
road
ɹʊd,ɹod
guardian
ɡaɹzɛn
fish
ɸis,pʰis
but
bat
number
nambaɹ}
university
iʊnibʱaɹsiti
ghost
ɡʱos(t)
college
kɔlɛz
pressure
p(ɹ)saɹ
torch
tɔ(ɹ)s
checkpoint
sɛkpɔɪn
halfpant
ɦappɛn
Bengali English
Bengali English (or eastern Indian English) here refers collectively to the varieties of the West Bengal state and neighbouring country of Bangladesh, which has been greatly influenced by Bengali. Its main subdivisions are Calcutta English as well as Dhaka English. It is similar or even identical to Bangladeshi English, also known as Banglish or Benglish.
Cultivated Indian English here refers collectively to non-localised, non-working class, and more recent varieties of India and the surrounding region of India. It includes mainstream Indian English, a widely common, upper-class variety that preserves a few local Indian features while setting the basis for an otherwise General Indian English accent as well as new Cultivated Indian English, a youthful variety beginning in the 2000s. However, both are found rarely in India.
In addition to these, the alveolar stops [t] and [d] in words like water and door are often pronounced as their retroflex equivalents [ʈ] and [ɖ] respectively.
Words spelt with double consonants may have the consonant geminated, eg. summer, happy, killing, bitter [sʌmmə hæːppi killiŋɡ biʈʈə~bittə]. Not generally done if the surrounding vowels are long unless its a affixed word eg. irrespective [irrispekʈiʋ]. The dg clusters as in judge, edge are also geminated.
An epenthetic y might be added to words starting with a front vowel and a w to words starting with a rounded vowel, hypercorrection also happens, eg. letter "s" as yes and "yes" as es.[13]
Tamil and Malayali speakers might voice the intervocalic and post nasal plosives or double them, eg. "simply" [simbɭi].
Malayali
/eɪ/ can be [ei̯,eji,aji] along with [eː], e.g. name, jail[neim~nejim,d͡ʒajil].
/Cwɪ, Cwi:/ maybe pronounced as [Cju, Cju:], e.g. quiz, queen[kjus(sə̆),kju:n].
An epenthetic vowel [ə̆] maybe added to words ending with consonants.
Alveolar [t,nd] is used for /t,nd(,nt)/ after front vowels, e.g. seat, suit, kind, count[siːt(tə̆),suːʈ(ʈə̆),kai̯nd(ə̆),kau̯ɳɖ(ə̆)~kau̯ɳʈ(ə̆)]; plain [d] isn't there as Malayalam doesn't have it. This rule also applies to /n,l/, e.g. peel, pool [piːl,puːɭ].
/z/ is never taken as Error using {{IPA symbol}}: "[d͡ʒ]" not found in list as in rest of South Asia, its either s or z, e.g. zoo[suː~zuː].
In rhotic accents /rs/ cluster is [ɻs] while other instances of /r/ can be [r] or [ɾ], e.g. flower, flowers[fɭɐʋɐr,fɭɐʋeːɻs(ə̆)].
^J. Sethi; Dhamija Sethi & P. V. Dhamija (2004). A Course in Phonetics and Spoken English. PHI Learning Pvt. Ltd. p. 59. ISBN9788120314955.
^Jaydeep Sarangi (2004). "Indian Variety of English: A Socio-Linguistic Study". In Mohit Kumar Ray (ed.). Studies in ELT, Linguistics and Applied Linguistics. Atlantic Publishers & Distributors. p. 50. ISBN9788126903504.
^Ravinder Gargesh (2006). "South Asian Englishes". In Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; Cecil L. Nelson (eds.). The Handbook of World Englishes. Blackwell Publishing. p. 92. ISBN9781405111850.
^ abBraj B. Kachru (2006). "English in South Asia". In Kingsley Bolton; Braj B. Kachru (eds.). World Englishes. Taylor & Francis UK. pp. 267–269. ISBN9780415315074. also printed as Braj B. Kachru (1994). "English in South Asia". In Robert Burchfield (ed.). The Cambridge History of the English Language. Vol. V. English in Britain and Overseas: Origins and Development. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 497–553. ISBN9780521264785.
^Yule, Henry, Sir (2015). Hobson-Jobson : the definitive glossary of British India. Burnell, A. C. (Arthur Coke), 1840-1882., Teltscher, Kate,, Teltscher, Kate, 1963-. [Oxford]. ISBN978-0198718000. OCLC913732430.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: multiple names: authors list (link)
Wiltshire, Caroline & James D. Harnsberger (2006). "The influence of Gujarati and Tamil L1s on Indian English: a preliminary study". World Englishes. 25 (1): 91–104. doi:10.1111/j.0083-2919.2006.00448.x.
Braj B. Kachru (2005). Asian Englishes: Beyond the Canon. Hong Kong University Press. ISBN9789622096660.
(Indian Novels in English: A Sociolinguistic Study) Jaydeep Sarangi, Prakash Book Depot, Bareilly, 2005 Pp 214.
Babu English
Cecil Hunt (1931). Honoured Sir from Babujee. P. Allan & Co., Ltd.
Cecil Hunt (1935). Babuji Writes Home: being a new edition of 'Honoured sir' with many additional letters. P. Allan & Co., Ltd.
Jagadisan, S.; Ali, S. Imtiaz (2004). "Babu English and Butler English". In Ray, Mohit Kumar (ed.). Studies in ELT, Linguistics and Applied Linguistics. Atlantic Publishers. pp. 37–39. ISBN9788126903504.
Malayali English
Suchitra Sadanandan (1981). Stress in Malayalee English: A generative phonological approach (MLitt thesis). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages.
Tamilian English
K. G. Vijayakrishnan (1978). Stress in Tamilian English: a study within the framework of generative phonology (MLitt thesis). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages.
S. Upendran (1980). The intelligibility of English spoken by Tamilians (MLitt thesis). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages.
Punjabi English
J. Sethi (1976). English spoken by educated Punjabi speakers in India: A phonological study (Ph.D. thesis). Chandigarh: Punjabi University.
J. Sethi (1978). "The vowel system in educated Punjabi speakers' English". Bulletin of the Central Institute of English. 14 (2): 35–48.
J. Sethi (1980). "Word accent in educated Punjabi speakers' English". Bulletin of the Central Institute of English. 16 (2): 31–55.
Rajasthani English
P. V. Dhamija (1976). A phonological analysis of Rajasthani English (MLitt thesis). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages.
Telugu English
B. A. Prabhakar Babu (1974). A phonological study of English spoken by Telugu speakers in Andhra Pradesh (Ph.D. thesis). Hyderabad: Osmania University.