智に働けば角が立つ情に棹させば流される智に働けば角が立つ情に棹させば流される(ちにはたらけばかどがたつじょうにさおさせばながされる)は、日本のことわざ。 概要人間が社会で生きていくうえで、理知のみに割り切っていたならばこのことで他人と衝突する。だが他人の感情に気を使っていてばかりでは、自らの足をすくわれるようになるということである[1]。この言葉では人付き合いの難しさが説かれている。世間の人々と付き合う上では、頭の良いところが見え過ぎるならば嫌われるし、あまりにも情が深いならばそのことにより流されてしまう。このため智と情のバランスを上手にとらなければならず、これはなかなか困難なことということである[2]。 この言葉は夏目漱石が39歳のときに発表した小説『草枕』からの言葉である。当時第五高等学校の教員で、熊本市に在住していた漱石が、次世代に伝えたかった非人情の世界を描く小説からの言葉である[3]。この言葉は作品内の登場人物が山道を歩きながら考えていた言葉である。ここで考えていた言葉が「智に働けば角が立つ情に棹させば流される」であり、人の世は住みにくいということを示している。そして住みにくさが高じたならば他の安い所に引っ越したくなるものの、他のどの場所に引っ越しても住みにくいと悟った時に、詩が生まれて絵ができるとしている[4]。 この言葉の棹させるというのは、本来の意味は時流に乗るや思い通りに物事が進むということなのであるが、2012年に文化庁が行った調査によれば棹させるというのは逆らうや逆行するという本来とは異なった意味で用いている人が6割ほどになるという結果が出ている[5]。 脚注
|
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia