作業員全員が救出されると、ピニェラはチリを称賛する熱のこもった演説を行い、全チリ人の大統領であることを誇りに思う、と述べた。ピニェラは9月にチリが建国200年を迎えたことに触れ、and said the miners were rescued with "unity, hope and faith."[5] ピニェラは支援を申し出てきた国々の中でもベネズエラのチャベス大統領とボリビアのモラレス大統領に対する感謝の意を示し、一方で鉱山の崩壊を招き、救出作戦を強いることになった責任者は罰せられる、と述べた。and said there would be a "new deal" with the workers.[要出典]
事件はチリ国内外で関心を呼び、多くの人々が作業員を英雄視した。全員救出の後、チリ全土の消防署でサイレンが鳴らされた。In Copiapo, thousands of people cheered, danced and wept during the rescue as people chanted "Long live Chile."[6]
救出作戦の模様は全世界の報道機関により生中継された[7]。各国の報道機関の反応は熱狂的なもので、救出の記事は全世界で新聞の一面を飾った。not only was the rescue from the greatest depth of any such operation ever, but the miners had waited to be found – let alone rescued – longer than any other survivors who had ever been in their predicament.
アメリカ大統領のバラク・オバマ、イギリス首相デーヴィッド・キャメロン、ローマ教皇ベネディクト16世はoffered congratulations to the coordinators of the rescue attempt and also to the miners themselves for their bravery.[11]
British Prime Minister David Cameron said from the House of Commons "I am sure everyone would like me on their behalf to send best wishes to the president and people of Chile as they celebrate the trapped miners coming to the surface."[11] アメリカ合衆国大統領バラク・オバマもピニェラに電話し、作業員の全員救出を祝うとともに、作業員やチリ人民を称賛した[12]。国連事務総長の潘基文も救出翌日にピニェラ大統領に連絡を取り、国連報道官のマーティン・ネシルキーによれば「チリの民衆や英雄的な鉱山作業員の家族とともに、人類の巧緻と精神力の類稀なる勝利を祝った」という[13]。South African President ジェイコブ・ズマ said "Having a strong mining culture like Chile we [South Africa] can fully empathise with the fears and anxieties of those that have suffered this terrifying experience."[11]
チリで33人の鉱山作業員が無事救出された知らせが届けられると、中国では脱出カプセルと退避施設の問題が議論された。An underground mine rescue chamber is believed to have played a key role. チリで鉱山作業員が救出された直後の10月16日、河南省禹州市の炭鉱でガス爆発があり、37人が死亡した[16]。事故後に開かれた会合において、国家安全生産監督管理総局の駱琳局長は、退避施設の整備に言及した。Mines in China were to have underground escape capsules and other emergency facilities by 2015, according to a previous administration work schedule.[17]
こうして現地から送られた報道は注目を集め、最初に救助された鉱山作業員フロレンシオ・アバロスが地上に引き上げられた場面は、全世界で約10億人がテレビを通じて見守ったと見られている[2]。インターネット利用状況の観測を行っているアカマイは、最初の鉱山作業員が救助された火曜深夜の時間帯は通常より20%もウェブトラフィックが増加し、また同社が全世界のニュースサイトのアクセス状況をまとめたNet Usage Index for Newsにおいて、チリの鉱山作業員救出の記事は2005年のサービス開始以来5番目に読まれたオンラインニュース記事となった、と報告した[20]。新聞での扱いも大きく、救助の記事は全世界で一面に掲載された[nb 1][21][22]。スペインのナバーラ大学で行われた研究によれば、救出活動に関する報道が全世界のメディアのもたらした影響は、この年にチリで起きたもう一つの大事件、すなわち2月に中部で発生した大地震に比べてはるかに大きかったとされる[23]。
NASA: NASAはチリ政府の協力要請に応じ[25]、救出作戦の過程で医療面、栄養面、行動面の各側面から助言を行った。また宇宙開発の経験を通じて得た知識をもとに、脱出カプセルの設計に関しても助言を行った。チリに赴いたNASAの専門家チームを率いたマイケル・ダンカンは、“We were able to provide the Chilean engineers designing the rescue cages some thoughts"と述べた。チームには医師2名、心理学者1名[26] と技術者が加わっている。Dr. Michael Duncan, deputy chief medical officer in NASA's Space Life Sciences Directorate at NASA's Johnson Space Center in Houston, led the team. The other team members were physician J.D. Polk, psychologist Al Holland and engineer Clint Cragg.[27]
企業
チリ
Drillers Supply S.A.'s in manufacturing plant in Antofagasta, Chile made the drill pipe and drill strings used in drilling the rescue bore-hole as well as numerous other items used in the rescue operation. They also assisted with logistics and planning related to Plan B.[24]
Geotec S.A. rented out the use of the Schramm T130XD air core drill which was Plan B.[24]
Drilling consultant, Kelvin Brown, an Australian drilling expert who flew to Chile to assist in the engineering plan.[24]
Divoom Technology supplied the iTour-70 speakers that are almost 8インチ (20 cm) long and less than 2インチ (5.1 cm) inches wide and able to fit in the palomas so the whole group could listen to the classes and meetings held over the videoconferencing system and enjoy the entertainment videos. This technology enabled individual iPods to be banned by the rescue leaders over concerns that iPods would interfere with the ability of the miners to hear signs of impending emergencies, or contribute to individual psychological isolation rather than team integration.[30]
南アフリカ
南アフリカに本拠を置き、建設や採掘などを行っているマレー&ロバーツは、had a Cementation Canada, Inc. operated Strata 950 raise bore drilling machine in Chile for a separate mining contract and relocated it to San Jose Mine to be part of Plan A.[24][31][32]
アメリカ
Drillers Supply International, with Corporate Headquarters in Cypress,Texas and a manufacturing plant in Antofagasta, Chile manufactured the drill pipe used in the rescue operation and assisted with logistics and planning related to Plan B.[24]
Layne Western, of Kansas, provided the team of American drillers operating the Schramm T130 for Plan B.[24][33]
ジョージア州に本拠を置くユナイテッド・パーセル・サービスは、救出作戦に用いられる50,000ポンド (23,000 kg)にもなる重い機材をチリへ無償で輸送した。The parts, including industrial strength drill bits typically used in building skyscrapers and bridges, came from all across the U.S. and were mainly in support of Plan B.[33][34]
鉱山会社は救助を待つ鉱山作業員の家族に対し、砂漠の厳しい寒さから身を守るジャケットを提供した。これを機に作業員やその家族には一般人から政府機関に至るまでさまざまな立場の人々から支援が寄せられるようになり、特に作業員の生存が確認された以降はその動きは強まった。電話会社は作業員の家族、救出にあたる人々、記者の携帯電話による通話を無料とし、政府は現場に無線LANを設置した。チリ南部の漁業者からは大量の魚の切り身が送られてきた。道化師や歌手が来訪して公演を行い、家族を鼓舞する役割を果たした。A beauty clinic in the nearby town of Copiapó provided the miners' wives with makeovers.[40]
チリの富豪であるレオナルド・ファルカスは、作業員一人一人に500万ペソを寄付した[42][43]。10月20日、ファルカスは33人のために盛大なパーティーを開き、giving each man a motorbike and offering to buy two of them houses.地下生活中に父親となった2人にはさらに10000米ドルが与えられた[44]。
Workers at Codelco said they would chip in about US$600 per man.[42]
Tourism Minister of Israel, Stas Misezhnikov, extended an official invitation to the 33 Chilean miners to experience a "spiritual journey" this Christmas in the Holy Land. The men are invited to Israel with their spouses for a week-long, all-expense paid sightseeing tour of various sites holy to Christianity.[47]
Spanish football team Real Madrid sent autographed jerseys, with the number "33", to the trapped men to boost their spirits.[41][42][48]
事故と救助の成功を受けて、書籍の出版や映画の制作が計画されている。『Under the Earth: The 33 Miners that Moved the World』と題する書籍の出版が予定されているほか、イギリスでもガーディアンの寄稿者ジョナサン・フランクリンが『33 Men, Buried Alive: The Inside Story of the Trapped Chilean Miners』と題する書籍を2011年初頭に出版する予定である[53]。