우연히 도라에몽 문서를 보게 되었는데... 처음에는 깜짝 놀랐습니다. 일본어 판을 그대로 복사하여 번역하여 놓으셨더라고요.
도라에몽은 일본 만화입니다. 그리하여 당연히 일본 위키팩과의 ドラえもん문서가 한국의 문서보다 훨씬 더 자세하고 알차겠지요. 도라에몽 문서를 더욱 알차게 만들고 싶은 마음에나마 일어판 도라에몽 문서를 번역해 놓으신 마음 잘 이해 합니다. 하지만 일어판을 그래도 변역하게 되면, 각 국가간의 문법적 차이가 생길 수 있습니다. (예 - <' '>가 <「」>로, <" ">가 <『』>로) 또한 이전에 쓰여진 내용들이 모조리 삭제하는 것은, 그 내용을 작성해 나갔던 많은 기여자들의 노력을 짓밟는 행위입니다.
내용을 원래대로 돌려 놓으라는 말은 하지 않겠습니다. 번역도 따지고 보면 Jason6494님의 노력인데 어찌 되돌릴 것을 요청하겠습니까? 다만 무조건 번역만 하는 것은 각종 어휘나 문법 문제가 생길 수 있고 기존의 내용을 작성했던 사람들의 노력을 짓밟는 행위가 될 수 있기 때문에, 앞으로는 일본어 판의 내용을 수록할 때 기존의 내용을 삭제하지 말고, 기존의 문서를 최대한 보존하면서 일본어 판에 쓰여진 내용을 더 추가하는 형식의 기여를 해주셨으면 합니다. 지금 일어판 도라에몽 문서가 번역된 한국어 위키백과의 도라에몽 문서도 차근차근 한국에 맞추어 정리해 나갔으면 좋겠습니다.
저도 개인적으로 도라에몽을 좋아하는 사람으로 위키백과의 도라에몽 문서가 더 알차게 만들어지는 것은 대 환영입니다. 번역 감사하고요, 앞으로도 많은 기여 부탁드립니다. :) --Jeresy723토론2016년 8월 1일 (월) 18:56 (KST)답변
@Jeresy723: 일단 도라에몽 문서만 보자면 Jason6494님이 편집하시기 이전의 버전은 출처가 없는걸 확인했습니다. 출처가 없고 수정이 없는 그 번역 이전의 문서 상태는 사실 삭제신청을 해서 없애도 문제가 없거든요. 누군가 채우지 않는이상 말이죠. 독자연구가 있는지 없는지도 검토가 불가능한 상태인데 살려두기에는 어렵죠... 출처가 있다면 최대한 살리는 방향으로 갈순 있지만..--고려 (토론) 2016년 8월 2일 (화) 10:34 (KST)답변
고려님의 말씀에 일부 동의합니다. 우리나라에서 도라에몽에 대한 관심이 일본과 타국에 비해 적으니 그에 대한 출처는 당연히 적거나 없을 수 있지요. 그러한 부분은 일본어 판을 번역해서 채워 넣던지, 출처를 찾아 출처를 밝히던지 해야 할 일이라고 생각합니다. 그런데 국내에 해당되는 내용
대한민국에서는 2001년 7월 9일에 문화방송을 통해 방영되다가 2002년 12월 10일에 중도 종영되었으며, 2006년 5월 1일부터 애니원과 챔프TV에서 새롭게 방영되고 있다. 다만, MBC 방영분과 애니원, 챔프 방영 분의 그림 체가 큰 차이를 보이고 있는데, 그 이유는 MBC가 TV 아사히판을 1979년 방영분 부터 순차적으로 방영한 데 반해 애니원과 챔프는 1980년대 이후 방영 분을 수입해왔기 때문이다. 이후 2011년 11월 도라에몽 12기를 편성하면서 1979년 방영분 부터 재 더빙하여 방영하고 있다.
과 등장인물 부분이 왜 삭제되었는지 의문입니다. 독자연구가 있는지 없는지 검토가 불가능하고, 출처가 불분명한 부분을 서서히 보완해 나가면 되지, 굳이 일어판 번역이 필요하지 않은 부분까지 번역을 하는 것은 바람직하지 않다고 봅니다. --Jeresy723토론2016년 8월 2일 (화) 11:21 (KST)답변
등장인물 부분은 복원한다고 칩시다. 솔직히 국내 부분을 보충한다는 게 말이 안 되는 것 같습니다. 위키백과:중립적 시각에 따르면 위키백과의 모든 문서는 의미 있는 여러 관점에서 공정하고 편견 없이 기술되어야 한다고 나와 있습니다. 그런데 한국어 위키백과에서 한국의 내용만 보충한다는 게 말이 됩니까? 어떻게 보면 이건 한국 관점에서만 문서를 기술하는 거나 마찬가지입니다. 즉 의미 있는 여러 관점과는 거리가 먼 것이지요. 물론 일본어판의 "해외 전개" 문단처럼 해외판도 기술은 되어야 할 것입니다. 하지만 한국판에 관한 내용만 기술하는 것은 중립적이지 않은 내용으로 비춰질 수 있습니다. 차라리 도라에몽이 수출된 오십 몇 개국의 내용을 모두 기술한다면 중립적이게 되는 것입니다. --Jason6494 (토론 | 기여) 2016년 8월 2일 (화) 17:14 (KST)답변
위키백과:중립적 시각에 따르면 위키백과의 모든 문서는 의미 있는 여러 관점에서 공정하고 편견 없이 기술되어야 한다고 나와 있습니다.
에 해당하는 상황은 "박지성은 정말 훌륭하고 대단한 선수다."와 같은 중립적 시각을 위반한 표현을 사용할 때에 해당하는 것이지, 이번 건과는 무관한 사항입니다. 위키백과:중립적 시각을 다시 한번 읽어보시기 바랍니다.
그리고 제 의견은 한국어 위키백과에서 한국의 내용만 보충해야 한다가 아니라, 이전에 기록되어있던 한국어 도라에몽에 대한 내용들을 모조리 삭제한 이유가 궁금하다입니다. 한국어 위키백과에 한국어 도라에몽과 관련된 내용들이 의미 있는 여러 관점과는 거리가 먼 것이 아니라는 것을 알고 계시리라 생각하고 한 가지 질문하겠습니다. 한국어 도라에몽에 대한 기존의 내용들을 모조리 삭제한 이유가 무엇입니까? --Jeresy723토론2016년 8월 2일 (화) 19:51 (KST)답변
한국어 위키백과는 말 그대로 "한국어"라는 언어로 된 위키백과 아닙니까? 한국어 위키백과에 한국의 내용만 기술되어 있는 상태 아닙니까? 도라에몽이 수출된 나라가 50개가 넘습니다. 근데 어째서 한국의 내용만 기술되느냔 말입니까? 저야말로 그것의 이유를 묻는 바입니다. --Jason6494 (토론 | 기여) 2016년 8월 5일 (금) 08:59 (KST)답변
계속 한국의 내용만 기술되었다고 하시는데, 사실 한국의 내용만 기술되어있지는 않았거든요....;;;
2016년 5월 26일 (목) 14:54 판을 기준으로
《도라에몽》(ドラえもん)은 일본의 만화가 후지코 F. 후지오의 아동 SF 만화 작품으로 일본에서는 1969년에 연재가 시작되었고, 1970년 1월호부터 후지코 후지오라는 이름으로 1화씩 집필했다.
1969년(쇼와 44년)부터 쇼가쿠칸의 학년별 잡지인 요이코(착한 아이), 유치원, 쇼가쿠칸 1학년, 쇼가쿠칸 2학년, 쇼가쿠칸 3학년, 쇼가쿠칸 4학년에 연재되기 시작했다. 모두 1970년 1월호부터 연재되었고 당시 후지모토 히로시는 후지코 후지오라는 이름으로 활동했다. 모두 1화마다 완결하는 단편 에피소드였다. 타이틀 로고는 소나무 육연이다. 이것은 도라에몽의 손발을 이미지하고 있다. 그가 집필한 작품은 총 1345편이다.(단편, 중편, 장편.) 그러나 일부 작품은 집필 당시의 수석 비서인 타카야 겐지에 의해 집필되기도 하였다. 1987년 이후에는 후지모토의 컨디션 문제 등으로 인하여 단편 연재 횟수는 적어졌다. 도라에몽 본편 연재 이외에도 1974년(쇼와 49년)에는 도라에몽의 여동생인 도라미를 주인공으로 삼은 스핀 오브 작품인 도라미짱도 연재되고, 나중에는 도라에몽 본편에 통합되었다.
등과 같은 한국 뿐만 아니라 일본에 해당하는 내용도 기술 되어 있습니다.
그리고 한국어 위키백과에 어째서 한국의 내용만 서술되는가에 대해 질문을 해주셨는데, 기존 도라에몽 문서에는 한국의 내용만 서술되어 있지 않않고 한국어 위키백과에 한국에 해당하는 내용이 쓰여지는 것은 문제될 게 없다는 사실을 Jason6494님께서 잘 아시리라 생각되므로, 질문에 별도로 답하지는 않겠습니다. --Jeresy723토론2016년 8월 5일 (금) 09:45 (KST)답변
한국어 위키백과에 한국에 해당하는 내용이 쓰여지는 것은 문제될 게 없다
어째서죠? 이 문장은 아예 앞뒤 성분이 호응되지 않습니다. 위키백과 자체에 한국에 해당하는 내용이 쓰여지는 것이 문제될 게 없는 게 아닙니까? 어떤 "것"이 한국과 관련이 있다면 사실상 모든 언어 위키백과 문서에 기술되어야 하지 않나요? 그리고 (어디까지나 여담이지만)
“
1969년(쇼와 44년)부터 쇼가쿠칸의 학년별 잡지인 요이코(착한 아이), 유치원, 쇼가쿠칸 1학년, 쇼가쿠칸 2학년, 쇼가쿠칸 3학년, 쇼가쿠칸 4학년에 연재되기 시작했다. 모두 1970년 1월호부터 연재되었고 당시 후지모토 히로시는 후지코 후지오라는 이름으로 활동했다. 모두 1화마다 완결하는 단편 에피소드였다. 타이틀 로고는 소나무 육연이다. 이것은 도라에몽의 손발을 이미지하고 있다. 그가 집필한 작품은 총 1345편이다.(단편, 중편, 장편.) 그러나 일부 작품은 집필 당시의 수석 비서인 타카야 겐지에 의해 집필되기도 하였다. 1987년 이후에는 후지모토의 컨디션 문제 등으로 인하여 단편 연재 횟수는 적어졌다. 도라에몽 본편 연재 이외에도 1974년(쇼와 49년)에는 도라에몽의 여동생인 도라미를 주인공으로 삼은 스핀 오브 작품인 도라미짱도 연재되고, 나중에는 도라에몽 본편에 통합되었다.
An edited English dub distributed by TV Asahi aired on Disney XD in the United States that started on July 7, 2014. On August 17, 2015, the series began broadcast by Boomerang UK. The film series is the largest by number of admissions in Japan.
미국과 영국의 내용이 쓰여져 있습니다.
짱구는 못 말려, 명탐정 코난, 그리고 위에서 언급한 다른 만화 문서를 한 번 들어가 봅시다. 역시나 한국의 내용이 쓰여져 있습니다.
이 말이 사실이라면 한국의 위키백과라고 할 것이지, 왜 한국어 위키백과라고 이름 지었을까요?? 그리고 위키백과에서 이에 대해 아무도 문제시 여기지 않고 있는 증거를 제시해 주십시오. 실제로 지미 웨일스가 「위키백과의 언어가 사용되는 나라의 내용과 문서에서 기술하는 "것"이 출시된 국가에 대한 내용만 기술되면 되고 중립성과는 무관하다.」라고 주장한 바라도 있습니까? 있다면 링크해 주십시오. --Jason6494 (토론 | 기여) 2016년 8월 5일 (금) 18:32 (KST)답변
문제시 여기고 있지 않은 증거라니요? 위의 예시가 바로 그 증거인데요? 영어판 도라에몽 문서에도 영국과 미국판 도라에몽에 관한 내용이 기술되어있고 누구도 고치려 하지 않습니다. 한국의 다른 만화 문서(예,짱구)에도 보면 한국판 짱구에 해당하는 내용이 기술되어있고 누구도 고치려 하지 않습니다. 이게 바로 증거입니다. 그나저나 그 의미 있는 여러 관점에 관해서나 빨리 답해주시죠^^ --Jeresy723토론2016년 8월 5일 (금) 18:58 (KST)답변
고려님 말씀에 동의합니다. 지금 보니 제가 토론에 너무 감정적으로 임한 것 같군요... Jason6494님 이 점은 사과드립니다.
Jason6494님이 위에서 예시로 든 부분에 관해 한 마디 하자면
지미 웨일스가 「위키백과의 언어가 사용되는 나라의 내용과 문서에서 기술하는 "것"이 출시된 국가에 대한 내용만 기술되면 되고 중립성과는 무관하다.」라고 주장한 바라도 있습니까? 있다면 링크해 주십시오. — 사용자:Jason6494
제 의견은 한국에 해당되는 내용만 보충하고 채워 넣어야 한다. 가 아니라 기존에 기술되어 있던 한국에 해당되는 내용이 무시될 필요가 없고, 한국판 위키백과에 한국에서 방영된 도라에몽에 관한 내용이 서술된 것은 중립성과는 무관하다. 입니다. 그리고, 중립성이란 것은 이러한 상황에 쓰는 게 아닙니다.
도라에몽은 세계에서 가장 인기 있는 애니메이션이며 일본에서도 시청률 5위로 그 인기를 자랑하고 있다. 머지 않아 시청률 1위 자리를 차지할 것으로 보이며, 한국에서도 도라에몽을 투니버스에서 방영한다면 지금과 같은 발 편집이나 대원의 전속 성우들만 쓰는 상황은 줄어들 것으로 예상된다.
와 같은 주관적이고 편향된(한쪽으로 치우친) 글이 쓰여졌을 때 중립성과 관련한 문제가 발생하는 것이지,
대한민국에서는 1995년 한국판 단행본이 출시되었고, 2002년에 리뉴얼 되었다. TV 애니메이션은 2001년 7월 9일부터 2002년 12월 10일까지 문화방송(MBC)에서 방영되었고, 2006년 5월 1일부터는 애니원과 챔프TV에서 새롭게 방영되고 있다. 다만, MBC 방영분과 애니원, 챔프 방영 분의 그림 체가 큰 차이를 보이고 있는데, 그 이유는 MBC가 TV 아사히판을 1979년 방영분 부터 순차적으로 방영한 데 반해 애니원과 챔프는 1980년대 이후 방영 분을 수입해왔기 때문이다. 이후 2011년 11월 도라에몽 12기를 편성하면서 1979년 방영분 부터 재 더빙하여 방영하고 있다. — 사용자:2016년 5월 26일 (목) 14:54 판 기준
그렇다면 님께서도 좀 도와주시는게 어떨까요? 사실 "기존에 기록되어있던 한국어 도라에몽에 대한 객관적인 사실에 출처를 달아 보충하자" 라는게 말이 쉽지 어려운 일이기도 해서요. 그래서 저분도 번역이라는 선택을 하신거 같아요. 또한 이렇게 열심히 토론을 해주시는걸 보면 이쪽분야에도 관심이 있으신거같아서요.--고려 (토론) 2016년 8월 6일 (토) 15:40 (KST)답변
음.. 꼭 Jason6494님의 의견에 반박을 하는 건 아닌데.... 일본어판에서 번역된 "해외 전개" 문단에 기존에 기록되어 있던 한국판을 넣어 출처를 달아 보충하는 작업을 하는 방법이 좋다고 생각하시는 이유가 궁금하네요. --Jeresy723토론2016년 8월 8일 (월) 15:50 (KST)답변
일단 애니메이션 자체는 일본에서 제작되어서 그렇다고 생각됩니다. 물론 한국어 위키백과인 이상 한국 도라에몽 내용이 많아지겠지만 너무 내용이 편중되지 않게 조심하시면 좋겠네용--고려 (토론) 2016년 8월 8일 (월) 17:03 (KST)답변
Jason6494님께서 예전에 편집했던 방식처럼 기존의 판 문서에 일어판의 내용을 번역하고 한국의 해당하는 내용을 삭제 및 보충하는 편이 낫다고 봅니다. 이렇게 극단적으로 일어판으로 갈아 엎게 되면, 되면 국내에 어울리지 않는 표현, 그리고 문법적 차이(<' '>가 <「」>로, <" ">가 <『』>로)와 같은 문제점이 발생하게 됩니다. 그리고 일본어 위키백과와 한국어 위키백과의 편집형태와 문서를 작성하는 양식(?)이 다를 수 있기 때문에 일어판의 문서를 복사하여 그대로 번역해 놓는 것은 한국에 어울리지 않는 표현, 문법적 차이와 같은 문제를 일으킬 수 있고 이 문서를 읽는 사람들에게 어려움을 끼칠 수 있습니다. 도라에몽 문서는 Jason6494님만을 위한 문서는 아니지 않습니까? --Jeresy723토론2016년 8월 9일 (화) 11:47 (KST)답변
한국어 위키백과의 글 방식으로 어느정도 고치는건 동감하지만 Jeresy723님의 도라에몽 문서는 "Jason6494님만을 위한 문서는 아니지 않습니까?" 발언도 적절치 못하다고 봅니다. 저분이 문서 사유화를 하기보다는 지금 이렇게 토론으로써 의견을 받고 있는 상황에서요.--고려 (토론) 2016년 8월 9일 (화) 11:50 (KST)답변
Jeresy723님도 Jason6494님이 도라에몽을 편집하지 않았으면 저 문서에 관심이 줬을지는 잘 모르겠습니다. 결국 실질적으로 편집하는 사람이 Jason6494님 혼자이다보니깐 일어나는 사태인거죠. 뭐 그렇다고 그렇게 해도 된다... 라는건 아니지만. 뭐...--고려 (토론) 2016년 8월 10일 (수) 10:45 (KST)답변
@고려: 편집역사 보면 아시겠지만 Jason6494님이 위키백과에 가입하기 전 부터 제가 도라에몽을 자주 편집하고 있었습니다. 지금 편집을 안 하고 있는 이유를 말씀드릴까요? Jason6494님께서 위키백과에 가입한 이후로 도라에몽 문서에 독단적인 편집(예, {{도라에몽}})을 자주 일삼으셔서 그런 겁니다. 처음엔 사용자 문서에 토론도 해보고, 해당 문서 토론문서에도 토론 해보고, 정중하게 대해보고, 때로는 감정적으로 대한 적도 있지만 별 수 없더라고요... --Jeresy723토론2016년 8월 10일 (수) 12:24 (KST)답변
현재 진행 중인 토론이 지나치게 과열되었습니다. 잠시 흥분을 가라앉히고 진정해 주세요. 토론에 참가하는 사용자 분들께서는 인신 공격을 삼가해주시고, 토론에서 지켜야 할 점을 유념해 주시기 바랍니다.
@Jason6494: Jeresy723님께서 말하시는것을 보면 Jason6494님도 편집을 할때 사용자와의 소통이 부족했던점이 존재 했으며 그 불만으로 인해 사용자 문서에 쓰신거 같습니다. 물론 방법이 옳다고는 말할수 없으나 Jason6494님도 편집 그리고 그 이외의 것들을 할때 관련 사용자들과는 소통을 하시는게 옳다고 봅니다. 아직 한국어 위키백과에는 많은 문서들이 제대로 정비되지 못했으니깐요.--고려 (토론) 2016년 8월 10일 (수) 17:00 (KST)답변
@Jason6494, Jeresy723: 자자 서로 감정 싸움 하시지 마시고 ㅎㅎ;; 그렇게 물고 뜯고 하다보면 끝도 없습니다. 토론의 이유가 뭔가요? 도라에몽 문서를 어떤식으로 편집하고 나아갈지 정하는거 아니였습니까? 서로 흥분하다보면 서로 싸우기도하고 욕도 하고 그럴수도 있는거지요. 물론 두분 다 잘했다는건 아니지만... 서로가 서로에게 똑같이 저격 했으니 서로에게 미안하다고 사과하면 되는거지요. 앞으로 이런 일이 없겠다고 약속하고요. 그리고 도라에몽에 대해 어떻게 나아갈지 토론하면 되지 않겠습니까. --고려 (토론) 2016년 8월 11일 (목) 20:48 (KST)답변
@Jeresy723: "사용자님이 이러이러해서 이러한점이 문제다." 라고 다시 한번 밝혀주시는게 좋을듯 싶습니다. 그리고 Jason6494님도 합리적인 지적이다고 생각하시면 감정적으로 대응하기보단 "어 고거 ㅇㅈ !" 하면서 자신이 행동한 행동을 다시한번 생각해보시는게 좋을듯 싶습니다. (물론 오해가 있거나 그럴만한 사유가 있으면 이야기를 하면되지만.) 다른 토론도 그렇지만 항상 토론은 중간에 감정적인 이야기가 나와서리;--고려 (토론) 2016년 8월 12일 (금) 12:09 (KST)답변
"ㅇㅈ"은 인정이라는 뜻입니다. 뭐 그건 중요한게 아니고 서로서로 감정들 상하셨지 않습니까 ㅋㅋ 원래는 ~점이 문제고 Jason6494님은 이 문제를 인식하고 고쳐나가길 요구한다. 라는게 목표였는데 서로서로 감정섞인 말들이 나오니; 흠.. 결국 Jason6494님이 앞서 나온 문제들을 인식하고 해결하려 노력하시면서 Jeresy723님 이외에도 사용자들과 소통하며 편집하시면 될듯싶습니다.--고려 (토론) 2016년 8월 12일 (금) 13:30 (KST)답변
권수는 제가 한 대로 유지하는 게 좋을 것 같습니다. "전45권"은 텐토우무시코믹스에서의 단편만 보았을 때 얘기입니다. 그래서 "(텐토우무시코믹스의 단편) 외"라는 말을 붙인 것입니다. 그리고 화수의 경우에는 해당 정보상자에 "화수" 매개 변수가 없어서 권수에 같이 적은 것인데 해당 틀에 화수 매개 변수를 수정하고자 합니다.
그리고 그외 틀은 왜 지우셨는지 모르겠네요.
도라에몽이 일본의 만화와 애니메이션에 포함된 건 맞잖아요. 그리고 위키프로젝트 매개 변수도 작성해야죠. 그리고 포털 매개 변수에는 "포털:" 이름공간이 있어야 포털로 넘어갈 것 아닙니까?
권수는 관련한 건은 귀하의 의견에 동의합니다. 단, 기존판의 모양을 유지시키면서 수정해 나가는 것이 좋다고 봅니다.
포털과 관련된 내용은 무슨 말인지 모르겠습니다. 알아서 잘 진행해주세요.
그리고 한 가지 Jason6494님께 드릴 말씀이 있는데, 지금 생각해보니 귀하가 도라에몽 문서를 번역해 놓은 이유가 문서를 더욱 알차게 만들고 내용을 더 풍성히 하기 위함이 아닐까 합니다. 저도 개인적으로 도라에몽을 좋아하고 도라에몽 문서에 많이 기여한 사람으로서 그 마음 잘 압니다. 제가 처음에 놀란 점은 도라에몽 문서가 읽기 너무 힘들어 졌다는 점입니다. 실제로 일본과 한국간의 문법과 단어 등과 같은 표현의 차이가 있기 때문에 읽기 힘들어 진 것 같습니다. 그 점이 안타까워서 이렇게 토론을 시작하게 되었습니다. Jason6494님의 의견은 한국의 내용만 쓰여질 필요가 없다. 아닙니까? 제 의견은 한국의 내용이 쓰여지는 것은 무방하다. 이고요. 그래서 다음과 같이 진행하여 서로의 의견을 모두 수렴한 편집을 진행하면 어떨까 합니다.
▶ 도라에몽 문서를 편집할 때, 기존의 판을 유지하되 독자연구가 의심되는 문구나, 일어판과 다른 내용은 삭제하고 일어판에서 번역한 내용을 추가하는 형식으로 채워 넣는다.
▶ 각종 틀의 목적은 내용을 잡다하게 쌓아 놓는 것이 아닌 가독성을 목적으로 하여 간결하게 작성한다.
네 찬성입니다. 그런데 {{도라에몽}}에 등장인물이 이것도 아니고 저것도 아니고 완전 이상하게 되어 있네요. 귀하께서는 주연만 작성하시려는 의도로 편집하신 듯 한데 데키스기 히데토시는 주연이 아니고 조연입니다. 그리고 다른 등장인물은 성이 아닌 이름만 나와있는데 데키스기 히데토시는 성명까지 다 나와 있네요(단 만화나 TV 애니메이션에서는 데키스기 히데토시의 경우 "데키스기"라고 호칭으로 성만 쓰기 때문에 "데키스기" 정도로 해주시면 될 듯 합니다).
{{도라에몽}}에 데키스기 히데토시는 삭제하셔도 상관 없습니다. 그리고 Jason6494님께서 영화 틀을 따로 만들자고 하셨는데, 영화 틀을 위와 같은 형태로 만드는 것에는 동의하지 못하겠습니다.(그렇다고 틀을 만드는 것 자체를 반대하는 것은 아닙니다.) 이미 도라에몽 문서 내에 극장판(영화)과 관련된 문단이 있고, 저렇게 표로 나타낼 필요성을 못 느끼겠습니다. 차라리 {{도라에몽}}(2016.05 판)에서 극장판(동시상영작, OVA 포함)의 내용을 새로운 틀에 옮겨 적는 편이 더 낫다고 봅니다. --Jeresy723토론2016년 8월 15일 (월) 11:50 (KST)답변