사용자:YellowTurtle9/올바른 문서 제목 정하기
위키백과 편집을 하면서 마주하는 가장 중요한 문제는 제목 선택하기입니다. 한 번 설정된 제목은 위키백과 내부를 넘어 위키백과 외부에도 큰 파급력을 행사하기 때문입니다. 그래서 제목 선택하기는 "과연 올바른 문서 제목은 무엇인가?"라는 질문으로 이어집니다. 해당 질문의 답은 쉬운 것 같지만 좀 더 깊게 들어가면 생각보다 복잡합니다. 각 경우들마다 생각해야 될 내용들이 엄청 많기 때문입니다. 과연 이 문제의 답은 어떻게 찾아내야 될까요? 답이 정말로 있기는 한 것일까요? 이 문제의 답을 찾기 위해 어떠한 점을 고려하는 것이 적절한지 이 문제에 대한 저의 생각을 기술해 보겠습니다. 통용 표기의 한계위키백과에서는 백:통용 표기라는 지침을 두어 문서 제목 정하기의 한 방법으로 삼고 있지만 저는 통용 표기 지침에 한계가 있다고 보고 있습니다. 옛날에는 요오드가 더 일반적이었지만 이제는 아이오딘으로 불리는 물질을 사례로 들겠습니다. 저를 포함하여 '요오드'를 더 많이 보신 분들은 '요오드'가 더 친숙하지만 현행 교과과정에 따라 '아이오딘'이 더 친숙한 사람들도 있을 것입니다. 그렇다면 '요오드', '아이오딘' 모두 통용 표기가 되는데 어느 표기가 더 문서 제목으로 쓰이기에 적합할까요? 자신이 더 많이 봐서 익숙하니 그것이 '통용 표기'이다라는 주관적인 인식에 기반한 의견으로는 토론 상대방을 충분히 논리적으로 설득할 수 없습니다. 상대방도 그 반대의 의견을 제시할 것이기 때문에 두 의견은 평행선을 달릴 것이기 때문입니다. 다른 질문이 있습니다. 과연 통용을 어떻게 증명할 수 있을까요? 단순히 인터넷 검색량만으로 통용성을 검증하는 것은 위키백과가 아닌 나무위키에서 사용하는 방식이며 인터넷 검색량만이 '통용'을 대표하기에는 무리가 있습니다. 뉴스 기사에서 많이 쓰이는 표기로 보기에도 한계는 있습니다. 언론사마다 사용하는 표기가 다르며 언론사에서 한 주제를 가지고 기사를 얼마나 많이 만드느냐에 따라 표기의 과다대표성이나 과소대표성이 나타나기 때문입니다. 마지막으로 통용 표기가 정말로 정답인가? 입니다. 네덜란드의 축구인 "Ruud Gullit"를 예시로 들겠습니다. 해당 인물은 축구 게임에서 영어식으로 읽은 '루드 굴리트'로 많이들 불립니다. 그러나 해당 인물은 네덜란드어가 모국어인 네덜란드의 인물이기 때문에 영어식 표기를 적용할 이유가 없습니다. 네덜란드어 발음은 '루트 훌리트', '뤼트 휠릿'으로 들리며 위키백과를 볼 경우 음성파일에서 화자는 '루트 훌리트'로 발음하고 국제 음성 기호(IPA)는 '뤼트 훌리트[ˈryt ˈxʏlɪt]'라 적혀 있습니다. 또한 이 이름은 정석 네덜란드어 표기법을 적용하면 '뤼트 휠릿'이 됩니다. 네덜란드어로 이름을 어떻게 부르고 작성할 지는 편집자들마다 이견이 있겠으나 '루드 굴리트'가 네덜란드어 이름, 그리고 실제 이름이 아니라는 것은 명확합니다. 여러 방식으로 불리는 이름에 백:출처를 만족하는 출처를 작성하면서 내용을 보강한다면 문제는 없겠습니다만 한 이름이 익숙하다고 해서 그것을 '통용 표기'로 삼는 것을 넘어 문서 제목을 임의로 바꾸고 다른 표기들이 백:출처를 만족함에도 불구하고 독자 연구라고 간주하여 문서에 기록되는 것을 막는 행위들을 종종 보았습니다. 이러한 행위는 위키백과가 지향하는 "정확한 정보를 서술한다"는 대(大)이념과 정반대에 있는 서술 태도라고 볼 수 있습니다. 통용 표기만이 답이라고 밀어붙이고 다른 표기들의 가능성을 탄압하게 될 경우 위키백과는 백과사전을 지향한다는 위키백과:다섯 원칙을 스스로 저버리고 잘못된 정보를 올바른 정보마냥 전달하는 선동장으로 기능할 것입니다. 정리하자면, '통용'은 필자의 배경 지식에 따라 주관적으로 적용되며 객관적으로 증명할 수단 자체가 없고 궁극적으로 반드시 정답은 아니기 때문에 통용 표기는 겉으로 봤을 때는 완벽해 보이지만 그 한계가 명확히 있다고 할 수 있습니다. 정식 표기를 찾자저는 이러한 문제를 해결할 수 있는 방법으로 정식 표기를 위키백과에서 주요 표기로 활용하는 것이라고 보고 있습니다. '정식 표기'는 해당 분야에 관해 가장 권위가 있는 기관, 정부 관련 공식 자료에서 지정한 표기와 국제 음성 기호(IPA)처럼 문서에서 소개하는 인물의 인터뷰 자료를 기반으로 작성한 표기를 의미합니다. 다르게 말하자면 검증될 수 있는, 검증을 받은 표기입니다. 통용 표기 지침과 충돌한다는 의견이 있을 것입니다. 그러나 명확한 기준과 근거 없이 주관적인 생각으로 결정되는 '통용 표기'에 비해 객관적이고 명확한 근거가 있는 '정식 표기'는 위키백과의 대원칙에 부합하며 어느 한 쪽으로 치우치지 않았다는 점에서 중립 정책도 충족하고 있어 위키백과에서 사용되기 더욱 적합한 표기입니다. 그리고 시간의 문제긴 하지만 위키백과에서 확립된 표기와 정보가 대한민국 사회에 소개되며 널리 사용되는 통용성을 갖추는 경우도 있으므로 정식 표기는 어떻게 보면 통용성도 충족한다고 볼 수 있겠습니다. 근거 자료와 출처 제시하기앞서 이야기한 것처럼 정식 표기는 그것이 정식 표기의 대표성을 가질 수 있다는 명확한 자료가 반드시 있어야 합니다. 출처가 없는 표기는 위키백과의 지침 상 독자 연구성 표기로 인식될 여지가 충분합니다. 정식 표기로 고려될 수 있는 국제 음성 기호(IPA) 자료의 경우 어느 정도 객관적이고 공신력도 갖추고 있지만 청자에 따라 IPA 기호가 다르게 적힐 수 있다는 주관적인 부분이 있는 점을 짚고 넘어가지 않을 수 없습니다. Iceager님처럼 언어학 분야에 관해 상당한 지식을 갖추고 있지 않은 이상 IPA 기호만으로는 문서 제목을 정하기 어려운 부분이 있습니다. 그래서 IPA는 그 IPA를 왜 그렇게 적었는지에 관해 자료 출처가 뒷받침되어 있어야 하며 그것은 문서에 각주로 반드시 제시되어야 합니다. 또한 그 인터뷰 자료는 출처 지침에 맞는 공신력 있는 기관에서 만들어진 출처여야 합니다. 유튜브를 출처로 들 경우 '인증됨' 마크가 있는 계정에서 올린 인터뷰 자료가 적절할 것입니다. 정식표기를 발견하고 그것을 기반으로 문서 제목을 변경할 경우, 편집 요약이나 토론 항목에 문서 제목을 왜 바꾸게 되었는지에 관해서 반드시 언급해야 합니다. 이유가 명시되지 않은 이동은 자신에게는 괜찮을지 몰라도 다른 분들께는 괜찮지 않을 수 있기 때문입니다. 자신의 행위, 논리의 정당성을 주장하기 위해서는 출처와 근거, 자료가 반드시 필수적입니다. 출처는 자신의 주장을 뒷받침해주는 방패요, 상대측 논리의 허점을 논파할 수 있게 도와주는 창입니다. 토론에 성실히 참여하기어떤 표기를 찾고 그것을 기반으로 문서 제목을 변경할 경우 다른 분에게 이러한 표기를 선택한 것에 관해 의문이 제기될 수 있습니다. 그럴 경우 문서 제목 및 표기에 관해 변경하고 되돌리는 편집 전쟁을 무작정 하는 것보다 어떤 표기가 더 적합한지 토론을 하는 것을 권장합니다. 이야기를 나누면 어떤 표기가 더 정당성을 가지고 있는지, 그리고 어떤 주장이 좀 더 합리적인 기반을 갖추고 있는 지를 알 수 있습니다. 그리고 토론을 통해 표기가 확정되면 그것은 추후에 발생할 수 있는 다른 물음에 대해 문서 속에 적힌 내용을 보호할 수 있는 방패로 작용할 수 있습니다. 토론은 위키백과에서 정책과 지침으로 보장되어 있는 만큼 토론 참여는 지양이 아닌 지향되어야 합니다. 문서 제목과 개요는 어떻게 연결되어야 하는가간혹 이름을 여러 개 이상 가진 인물의 문서를 다룰 때가 있습니다. 본명이 아닌 별명이 더 유명한 경우도 있고 중앙아시아 국가들, 스위스처럼 국가의 공용어가 2개 이상인 나라의 경우 각 언어들마다 이름 표기 방식이 다르기 때문에 이름을 2개 이상 가지게 되는 경우가 있습니다. 또한 한 나라에서 다른 나라로 귀화하는 경우 이름을 개명하면서 이름을 여러 개 가지게 되는 경우가 있습니다. 이러한 경우 문서 제목은 어떻게 설정해야 할까요? 그리고 그 개요는 어떻게 작성해야 될까요? 2개 이상의 이름을 가진 문서를 편집할 때는 문서 작성 시점에서 가지고 있는 지위를 기반으로 문서 제목을 결정하는 것이 좋습니다. 한 지위가 다른 지위로 바뀔 경우 기존에 가지고 있던 지위는 법적 효력, 다르게 말하면 대표성을 잃어버리기 때문입니다. 어떤 인물의 지위를 판단하는 방법은 하나가 아니며 여러 방법이 있습니다. 한 가지 대표적인 사례를 들자면 위키백과:확인 가능을 만족하는 출처를 찾아 이를 기반으로 문서 제목과 내용을 결정하는 것입니다. 문서 제목이 결정되면 다음으로 작성될 부분은 개요입니다. 어느 한 이름이 문서 제목으로써의 대표성을 가지게 되어 그 이름으로 문서 제목이 결정된 경우, 개요문, 원어명은 위키백과:편집 지침에 따라 문서 제목으로 대표되는 이름이 먼저 기술됩니다. 이는 편집 지침 속 예시 외에 토론:보비 찰턴, 토론:모하메드 살라에서 재확인된 항목이며 위키백과와 같은 정보문 글쓰기에서 권장되는 "핵심적이고 중요한 내용부터 먼저 언급"하는 역피라미드 형식에 따른 것이기도 합니다. 다른 이름들은 그 다음에 뒤따라오게 됩니다. 다른 이름들은 괄호 안에 있는 문서 제목 속 이름의 원어명 속에 작성될 수도 있고 괄호 밖에 병렬식으로 나열될 수 있습니다. 저는 후자의 방식을 더 선호하는데, 괄호 속에 여러 이름들을 나열하는 것이 너무 길어질 경우 가독성을 현저히 떨어뜨린다는 의견이 있었고 괄호 안의 이름이 곧 괄호 밖에 설명하는 대상과 연결되는 것이 아니기 때문입니다. 예시위의 긴 설명만으로는 어떻게 문서를 작성하는지 감이 잘 오지 않을 것입니다. 몇 가지 예시를 들자면 아래와 같습니다. 우즈베키스탄이 있는 중앙아시아 지역은 현지 토착어와 러시아어가 공용어로 소련 시절 러시아화가 이루어졌던 이력으로 인해 20세기 후반 소련의 붕괴를 겪거나 그 이후의 세대는 소련 독립 이후 진행된 현지어 사용 운동을 통해 현지어를 주로 사용하지만 나이가 있는 세대는 소련의 기억으로 인해 현지어보다 러시아어를 주로 사용하고 있습니다. 특히 지식인 계층으로 갈수록 현지어보다 러시아어가 주요 언어로 활용되고 있습니다. 이러한 역사적 배경으로 중앙아시아 인물들은 현지어식 이름과 러시아어식 이름을 동시에 가지고 있고 후사노프도 예외는 아닙니다. 후사노프는 아브두코디르 히크마토비치 후사노프(Абдукоди́р Хикма́тович Хуса́нов)라는 러시아어식 이름과 압두코디르 히크마트존 오글리 후사노프(Abduqodir Xikmatjon oʻgʻli Xusanov)라는 우즈베크어식 이름을 가지고 있습니다. 후사노프는 맨체스터 시티 공식 프로필에서처럼 러시아어 이름 Абдукоди́р Хуса́нов에 러시아어 로마자 표기법을 적용한 Abdukodir Khusanov를 전면적으로 사용하고 있습니다. 그러나 그는 2004년 태어나 소련, 러시아어와 접점이 전혀 없는 인물로 우즈베키스탄 대통령 관보에서도 그의 이름을 러시아어식이 아닌 우즈베크어식으로 사용하고 있습니다.[1] 이에 우즈베키스탄어 위키, 러시아어 위키에서도 그의 이름을 우즈베키스탄어식으로 결정하자는 것으로 의견이 모여져 있습니다. 그가 로마자로는 러시아어식 이름을 사용하고 있음에도 불구하고 우즈베키스탄의 관보에서 그의 이름을 우즈베키스탄어식으로 표기하고 있는 것은 문서 제목을 우즈베키스탄어식으로 사용하는 것에 더 많은 당위성을 부여하고 있습니다. 그래서 문서 제목은 러시아어식 "아브두코디르 후사노프"가 아닌 우즈베키스탄어식 "압두코디르 후사노프"가 됩니다. 위에서 작성된 개요 작성 방법을 적용하면 아래와 같습니다. 압두코디르 히크마트존 오글리 후사노프(우즈베크어: Abduqodir Xikmatjon oʻgʻli Xusanov, 2004년 2월 29일~), 또는 아브두코디르 히크마토비치 후사노프(러시아어: Абдукоди́р Хикма́тович Хуса́нов)는 우즈베키스탄의 축구 선수로 포지션은 센터백이다. 현재 프리미어리그의 맨체스터 시티 FC와 우즈베키스탄 축구 국가대표팀 소속으로 활동하고 있다. 요약 정리후, 설명이 길었군요. 위에서 제시했던 내용들을 요약하자면 다음과 같습니다.
각주 |
Portal di Ensiklopedia Dunia