오늘날 켈트어가 사용되는 곳은 유럽의 북서부로 브르타뉴반도, 웨일스, 콘월주, 아일랜드, 스코틀랜드, 맨섬 등이다. 또한 근대 이후의 이민으로 아르헨티나의 파타고니아 지역에 웨일스어를 사용하는 사람들이 있고, 캐나다의 케이프브레턴섬에 스코틀랜드 게일어를 사용하는 집단이 있다. 이외에도 미국[4], 오스트레일리아[5], 뉴질랜드[6] 등지에도 켈트어를 사용하는 사람들이 있다. 이들 지역 가운데 웨일스만이 유일하게 켈트어가 활발히 사용되는 곳이고 나머지 지역에서는 급속히 사용자 수가 감소하고 있어 언어 되살리기 운동이 일어나고 있다.
한국어: 모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에 있어 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.
아일랜드어: Saolaítear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bua an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d'iompar de mheon bráithreachas i leith a chéile.
맨어: Ta dagh ooilley pheiagh ruggit seyr as corrym ayns ard-cheim as kiartyn. Ren Jee feoiltaghey resoon as cooinsheanse orroo as by chair daue ymmyrkey ry cheilley myr braaraghyn.
스코틀랜드 게일어: Tha gach uile dhuine air a bhreith saor agus co-ionnan ann an urram 's ann an còirichean. Tha iad air am breith le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhèin ann an spiorad bràthaireil.
브르타뉴어: Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh.
콘월어: Genys frank ha par yw oll tus an bys yn aga dynita hag yn aga gwiryow. Enduys yns gans reson ha kowses hag y tal dhedha omdhon an eyl orth y gila yn spyrys a vrederedh.
웨일스어: Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.
영어: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
↑"Languages Spoken At Home"보관됨 2007-06-21 - 웨이백 머신 from Australian Government Office of Multicultural Interests website. Retrieved 27 December 2007; G. Leitner, Australia's Many Voices: Australian English--The National Language, 2004, pg. 74
↑Languages Spoken:Total Responses from Statistics New Zealand website. Retrieved 5 August 2008
↑“Irish Examiner”. Archives.tcm.ie. 2004년 11월 24일. 2005년 1월 19일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2011년 8월 19일에 확인함.
↑Christina Bratt Paulston. 《Linguistic Minorities in Multilingual Settings: Implications for Language Policies》. J. Benjamins Pub. Co. 81쪽. ISBN1-55619-347-5.
↑Pierce, David (2000). 《Irish Writing in the Twentieth Century》. Cork University Press. 1140쪽. ISBN1-85918-208-9.
↑POLE ÉTUDES ET DÉVELOPPEMENT OBSERVATOIRE DES PRATIQUES LINGUISTIQUES. “SITUATION DE LA LANGUE”. Office Public de la Langue Bretonne. 2016년 3월 6일에 확인함.
↑“Isle of Man Census Report 2011”(PDF). Economic Affairs Division, Isle of Man Government Treasury. April 2012. 27쪽. 5 November 2013에 원본 문서(PDF)에서 보존된 문서. 9 June 2014에 확인함.