Азбука за непослушните
„Азбука за непослушните“ — роман на македонскиот писател Венко Андоновски, објавена во 1994 година. За книгатаДејството на романот „Азбука за непослушните“ е сместен во 863 година, во манастирот Полихрон на Олимп, пред заминувањето на Светите браќа во мисијата во Моравија. Приказната за послушните и непослушните ја раскажува, односно запишува, еден нем свештеник во манастирот. Андоновски поставува директни прашања до читателот, испитувајќи колку знае за себе, за својата историја, за Библијата, за митологијата и за фолклорот. Во исто време, тој создава „воскреснување на замрените букви“, кои со својот фиксиран правопис зборуваат за ликовно поимање на стварноста. Дешифрира архаични зборови/архаизми и ја реактуелизира глаголицата, создавајќи приказна зад секоја буква. Со овој роман Андоновски го плени читателот со свежа интерпретација на средниот век и просторот во кој живееме.[1] Андоновски во романот алегорично го прикажа светот во кој живееме како убав и мистериозен ковчег во кој ги чуваме нашите тајни, скапоцености и спомени и често гордо им го покажуваме на сите; метафорично, човекот во ковчегот, веројатно како негова најголема вредност, оди во своето последно почивалиште.[2] Секое поглавје во романот започнува со писмо од феникиското писмо и развива приказна за судирот помеѓу доброто и злото. Времето во кое е сместена приказната е апокалиптично време: зборот, буквата, културата, сè е во криза и тоа е вистинската можност за крај на еден космички циклус и почеток на друг. Дали вредностите изградени до тој момент ќе пропаднат? Токму тоа се случи, злото преовладало, доброто занемело, убавината се повлекла пред брзината и алчноста, правдата пред неправдата, а неписменоста ја заменила писменоста. Азбуката за непослушните е роман во кој, спротивно на Библијата, идејата за послушност е демонска, а идејата за непослушност е божествена. Злото бара послушност. И тогаш се поставува прашањето што воопшто се променило од средниот век до денес.[3] Изданија на други јазициСрпското издание на книгата го објавила издавачката куќа Архипелаго од Белград во 2017 година во антологиското издание „100 словенски романи“, во превод на Мирослав Мрковиќ.[4][5] На руски јазик книгата е објавена двапати.[6] На хрватски јазик, во превод на македонистот Борислав Павловски, книгата ја издала издавачката куќа ТРИМ-прес во 2021 година.[7] Наводи
Надворешни врски |
Portal di Ensiklopedia Dunia