АросиАроси (англ. Arosi language) — язык, на котором говорят в северо-западной части острова Сан-Кристобаль, располагающемся в восточной части Соломоновых островов. Генеалогическая и ареальная информацияЯзык ароси принадлежит к австронезийской языковой семье. Его классификация: Австронезийские Малайско-полинезийские Восточно-малайско-полинезийские Океанийские Языки юго-восточных Соломоновых островов Языки острова Сан-Кристобаль На нём говорят в северо-западной части острова Сан-Кристобаль, коренное название которого - Макира и который находится в восточной части Соломоновых островов в провинции Макира-Улава. В частности, носители ароси проживают в деревне Онейбия (англ. Oneibia village) и в деревне Таватана (англ. Tawatana village). На этом же острове в других его частях говорят на языках фагани (англ. Faghani), бауро (англ. Bauro, другое название англ. Tairaha) и кахуа (англ. Kahua). Ароси является австронезийским языком и имеет много общих лексических и структурных характеристик с другими австронезийскими языками восточных Соломоновых островов. Ароси имеет три основных диалекта: северный, южный и западный (ванго (англ. Wango), на котором написана Библия и другие священные книги. Социолингвистическая информацияЧисло носителей составляет около 6750 человек. Язык является стабильным, то есть все дети его изучают и используют для общения в семье. Не находится под угрозой исчезновения и используется практически всеми носителями в каждой возрастной группе. Официальным языком является английский, который также используется носителями. Уровень грамотности населения в ароси: 30 % - 60 %, в английском: 25 % - 50 %. Типологическая характеристикаТип (степень свободы) выражения грамматических значенийЯзык ароси - синтетический язык, к корню могут присоединяться различные префиксы и суффиксы, однако часто одна морфема соответствует одному слову, а некоторые грамматические значения выражаются при помощи отдельных слов: [A. Capell 1971: 17] (1) e noni ai ome-si-a i ruma the man FUT see-TR-OBJ the house ‘The man will see the house.’ ‘Мужчина увидит дом.’ Характер границы между морфемамиВ словах, состоящих из нескольких морфем, фузии не наблюдается, язык ароси агглютинативный: [A. Capell 1971: 13] (2) ia rei-a-na he see-it-COMPL ‘He has seen it.’ ‘Он это видел.’ Локус маркирования в посессивной именной группе и в предикацииВ посессивной именной группе используется нулевое маркирование, если принадлежность ‘неотчуждаемая’ (‘inalienable’). В этом случае в посессивной именной группе зависимый элемент предшествует посессору. [A. Capell 1971: 60] (3) 'uri pipira skin bat ‘skin of bat’ ‘кожа летучей мыши’ (4) 'uri ba'ewa skin shark ‘skin of shark’ ‘кожа акулы’ В других случаях используется зависимостное маркирование с помощью маркеров ‘i’ или ‘ni’ (аналог англ. ‘of’), между которыми нет значимых различий: [A. Capell 1971: 61] (4) gare i noni child of man ‘child of man’ ‘ребёнок мужчины’ (5) bwara ni haka sail of boat ‘sail of boat’ ‘парус лодки’ В предикации используется зависимостное маркирование. Маркерами субъекта выступают a, na, ’o (2 лицо), au (1 лицо), e (маркер существительного) и ai (3 лицо, единственное число, будущее время): [A. Capell 1971: 15] (6) ia urao a amara the woman SBJ barren ‘The woman is barren.’ ‘Женщина бесплодна.’ (7) i bara na raha the gateway SBJ wide ‘The gateway is wide.’ ‘Ворота широки.’ Тип ролевой кодировкиАроси имеет аккузативную ролевую кодировку, при которой подлежащее при переходном и непереходном глаголах противопоставляется дополнению: [A. Capell 1971: 16] (8) e noni a boi DET man SBJ came ‘A man came.’ ‘Мужчина пришёл.’ (9) e noni a rongoa i aoha na mawa DET man SBJ heard DET sound of wind ‘A man heard the sound of the wind.’ ‘Мужчина услышал звук крыла.’ Языковые особенностиФонологические особенностиФонемы /b/, /d/ и /g/ не назализированы, в отличие от большого количества других океанийских языков австронезийской семьи. Все слоги в языке открытые, то есть единственные 2 варианта слога - это /V/ и /CV/. [A. Capell 1971: 6] V: o/a/ni, ‘thus (quotation)’, ‘таким образом (цитата)’ CV: ta/ro/ha, ‘news’, ‘новость’ VV: aa/mi/a, ‘disturbed’, ‘нарушенный’; a/daau, ‘their(s)’, ‘их’. Ссылки
Литература
|
Portal di Ensiklopedia Dunia