Бабяшкина, Анна Вячеславовна
Анна Вячеславовна Бабяшкина (род. 11 июня 1979, посёлок Хмельники, Ростовский район, Ярославская область, РСФСР, СССР) — российская писательница, журналист, переводчик и редактор. Лауреат литературных премий «Дебют»[1] и «Электронная буква»[2], финалист премий Норы Галь[3] , «Национальный бестселлер» и имени И. П. Белкина. Бывший главный редактор издательства «Лайвбук» (2020—2023)[4]. БиографияАнна Бабяшкина родилась 11 июня 1979 года в посёлке Хмельники Ростовского района Ярославской области. В 1996 году окончила Хмельниковскую среднюю школу с золотой медалью. В 2001 году с красным дипломом завершила обучение на факультете журналистики Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова. После окончания университета работала книжным обозревателем в различных СМИ, включая журналы «Всё ясно», «Профиль», «Sex and the City». В 2010—2015 годах была шеф-редактором журнала «Крестьянка». Позже занимала должности главного редактора литературного портала ReadRate и журнала «Читаем вместе». Как главный редактор ReadRate выступила автором рецензии на роман Михаила Харита «Рыбари и виноградари». С 2020 по 2023 год занимала должность главного редактора издательства «Лайвбук». Литературная деятельностьАнна Бабяшкина — автор нескольких художественных произведений, в которых исследуются темы женского опыта, одиночества, внутренних конфликтов и социальных противоречий. Основные произведения:
Публиковалась также под фамилией Леонидова, под которой получила премию «Дебют» в 2011 году за роман «Прежде чем сдохнуть». Роман «Прежде чем сдохнуть» также получил внимание критиков. В рецензии на портале ReadRate отмечается: «Честный роман о том, чем через 20 лет аукнется нам самовлюблённость и зацикленность на себе»[5]. По данным портала «Книжная Индустрия», тираж выпускаемых книг Анны Бабяшкиной составляет более 250 000 экземпляров ежегодно[6]. Переводческая деятельностьАнна Бабяшкина переводит с английского языка. Наиболее известны её переводы романов ирландской писательницы Салли Руни: «Разговоры с друзьями" и "Прекрасный мир, где же ты". Также редактировала перевод романа «Нормальные люди». Все книги вышли в издательстве «Синдбад»[7]. В 2021 и 2023 годах входила в шорт-лист конкурса имени Норы Галь за переводы короткой прозы. В 2021 году входила в лонг-лист переводческой премии «Мастер» за перевод романа «Разговоры с друзьями». Редакторская деятельностьВ качестве главного редактора издательства «Лайвбук» Анна Бабяшкина курировала издание более 110 книг, включая произведения Мэтта Хейга, Веры Полозковой, Мариам Петросян, Ивана Шипнигова и других. Под её руководством книги издательства входили в лонг-листы и шорт-листы премий «Ясная Поляна», «Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС» и «Лицей». Общественная деятельностьАнна Бабяшкина является соорганизатором премии «Блог-пост. Лучший книжный блог года», направленной на поддержку независимого литературного блогинга. Регулярно участвует в литературных фестивалях, публичных дискуссиях и интервью. Награды и признание
Примечания
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia