Также надо добавить редирект Лонгуорт, Николас. Вариант с «-уорт» соответствует нынешним нормам транскрипции, но встречается реже. Хотя его однофамилец, посещавший в XIX в. Россию, чаще пишется с буквой «у».
Уточнение III не нужно, потому что оно, во-первых, противоречит традиции русского именования иностранцев. Лонгворт же не третий правитель с таким именем, а просто третий в роду с таким именем: внук первого Николаса Лонгворта, интересного только местным цинциннатийским краеведам, которого при жизни никто и не звал Николасом Лонгвортом Первым, а Николасом Лонгвортом-старшим. И сын второго Николаса Лонгворта, который тоже интересен лишь местным краеведам. Ни отец, ни дед в русскоязычные АИ не попадали и вообще практически никому не известны, в отличие от сабжа, который как-никак был спикером нижней палаты парламента и одним из лидеров партии. Да и в англоязычных АИ он в основном без уточнения III. Во всех интервиках, кроме той, что на арабице (я ее не читаю), уточнение III опускается, почти во всех вообще нет уточнения.
2001:4898:80E8:36:F378:5D22:3F9E:A70B
У Рыбакина эта фамилия передаётся как «Лонгуорт» (с. 285). В русскоязычных АИ он упоминается и как «Лонгуорт» (например, раз, два, три, четыре), и как «Лонгворт» (раз, два, три, четыре). Но я бы сказал, что АИ на «Лонгуорт» выглядят а) поавторитетнее, б) посвежее. И уж точно нигде не употребляется «III». Поэтому предлагаю Лонгуорт, Николас (политик), для деда-винодела — Лонгуорт, Николас (винодел) (он, кстати, тоже встречается в русскоязычных АИ, и не где-нибудь, а у Марка Твена), а буде появится статья про отца, зарезервировать под него Лонгуорт, Николас (адвокат). ОЗ Лонгуорт, Николас превратить в дизамбиг, который включить в общий дизамбиг Лонгуорт шаблоном {{NL}} — там есть и ещё носители фамилии не из этой семьи, а в английском дизамбиге их полно и минимум часть из них точно значимы по нашим правилам. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱07:07, 13 января 2023 (UTC)[ответить]
Возможно и с переводами Вы правы, и имя президента Акино передано неверно (хотя БРЭ не с Вами), и ещё море недостатков… Но (извините, что напоминаю) тут обсуждается иное: цифирь (показывающая, что некто 3-й, 4-й… среди тёзок-однофамильцев в одной семье) в заголовке статей. -- 2A00:1370:8190:8A6:564:3216:AABB:113710:46, 18 января 2023 (UTC)[ответить]
Причина переименования: изменения позиционирования компании, для подтверждения прикрепляю официальный лендинг о платформе: https://zenabout.ru/
Спасибо за помощь! — Эта реплика добавлена участником Ira taraskina (о • в) 0:15, 12 января 2023 (UTC)
Ira taraskina, вы там в декабре как-то лихо поудаляли разделы и источники на пару килобайт. Так не делается, я это отменил. Просьба не удалять информацию, подтверждённую источниками, а вносить информацию следует, сопровождая её источниками. Форматы просьба перечислять кратко, без подробностей и т. п. Источники предпочтительно использовать вторичные, а не первичные. - Schrike (обс.) 13:08, 12 января 2023 (UTC)[ответить]
Участница:Charodeev переименовала статью в вариант с отчеством без обсуждения, но мне кажется такой заголовок сомнительным — хоть он и прослужил некоторое время в Советской армии, гражданином СССР, насколько понимаю, не являлся, хоть и имел какие-то документы, ну а большую часть жизни всё равно прожил в США, где отчеством не пользовался -- windewrix (обс.) 13:31, 12 января 2023 (UTC)[ответить]
Даже если б являлся гражданином СССР, отчество вряд ли нужно. Отчество нужно, если так его часто именовали во вторичных русскоязычных АИ, а что там в паспорте стоит - дело десятое, тем более что мы этого паспорта и не видели. В общем случае тем, у кого в свидетельстве о рождении отчества не было, в российские документы отчества не пишут. Наличие отчества в медкарте (скан в статье) ни о чем не говорит, это не удостоверение личности. 76.146.197.24321:30, 12 января 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Гражданин США, в русскоязычных АИ обычно упоминается без имени. То что ему написали отчество в историю болезни ничего не значит. Был порядок писать отчества, вот медработник и написал не особо вникая в ситуацию. Но в качестве дизамбига такой вариант может существовать. Переименовал обратно. — Venzz (обс.) 15:53, 30 января 2023 (UTC)[ответить]
Испанские имена через дефис не пишутся, никогда и никак. По-русски дефис есть в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона, но там, извините, и Мигуель-Гиларион, так что это явно не АИ именно на написание по современным нормам. — Mapatxea (обс.) 15:46, 12 января 2023 (UTC)[ответить]
Вдобавок его полная фамилия не Эслава Элизондо, а Эслава-и-Элисондо (в русской википедии неправильная транскрипция, в испанской - неправильно опущен союз. Во множестве АИ, в том числе в музэнциклопедиях союз есть). В заголовок статьи полную фамилию пихать не надо, но преамбулу надо поправить. 76.146.197.24321:25, 12 января 2023 (UTC)[ответить]
давайте сразу определимся: нас не интересует, какая у него фамилия с точки зрения отдела ЗАГС его родного аюнтамьенто. Нам важно, какая у него фамилия во вторичных, а лучше третичных АИ. Так вот, как я уже написал, во множестве энциклопедий союз присутствует (например, в Ларуссе или в каком-то немецком "Музыкальном лексиконе"), присутствует он и во множестве прочих АИ, как испаноязычных, так и прочих. Нам бы следовало в первую очередь опираться на русские АИ, но в русских АИ в гугл-книгах встречается только его фамилия по отцу. 76.146.197.24323:03, 14 января 2023 (UTC)[ответить]
При чем здесь каталанский язык? Если у вас есть сведения, что он имел какое-то отношение к каталанцам, то поделитесь. Он просто испанец, пользуемся транскрипцией с классического кастильского. Фамилия Elizondo может иметь баскские корни (он ведь из Наварры, а там как раз есть такая фамилия и одноименные населенные пункты), но с баскского z тоже передаётся как "с" (да и записывается вариативно как Elissondo). 76.146.197.24306:43, 15 января 2023 (UTC)[ответить]
Во-первых, каталанский язык здесь действительно ни при чём и вторая фамилия — Элисондо. Во-вторых, это не имеет никакого отношения к переименованию статьи, так как в названии фамилия одна и добавить вторую не предлагается. Поэтому имеет смысл обсуждать этот вопрос в обсуждениях статьи, а не здесь. — Mapatxea (обс.) 15:43, 15 января 2023 (UTC)[ответить]
[1]. После второй Карабахской войны, я считаю, что нужно переименовать статью, так как первую карабахскую нельзя назвать просто Карабахской войной. Ещë, если не согласны с названием Первая Карабахская, то предлагаю Карабахская война (1992—1994). Безымянный пользователь (обс.) 19:13, 12 января 2023 (UTC)[ответить]
Эти переименования только раздувают конфликт. Если была первая, вторая, значит, может быть и третья. По мне, лучше не трогать. Xcite (обс.) 05:57, 7 февраля 2023 (UTC)[ответить]
Коллега Футболло, давайте, сначала вы сделаете статью о футболисте, а потом уже будем обсуждать именование этой статьи. Единственная интервика футболиста состоит из одной строчки и не проходит по ВП:МТ. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱06:47, 13 января 2023 (UTC)[ответить]
В интервью сам игрок сказал: Я начал работать в возрасте четырех лет. Мне нравился футбол, так как я часто смотрел, как играет мой двоюродный брат (правда не сказано какой), и это заставило меня захотеть заняться футболом.Футболло (обс.) 14:56, 15 января 2023 (UTC)[ответить]
Точно ли в греческом это работает так, как в русском, а не как в английском или, например, португальском, где cousin и primo — по умолчанию общие слова для двоюродных и троюродных, а уточняют при необходимости указать, что речь идёт именно о троюродном брате (second cousin, primo de segundo grau)? Если вдруг в греческом языке это тоже так, интервью ничего не доказывает. — Mapatxea (обс.) 11:24, 16 января 2023 (UTC)[ответить]