Википедия:К переименованию/14 декабря 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Объединение Берчей и Бирчей обсуждается тут: Википедия:К объединению/12 июля 2020. Бирчей всего 2, поэтому выношу к переименованию. По словарям и правилам они Берчи. —Corwin of Amber (обс.) 02:41, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Нет АИ на некорректную передачу Бирч. —Corwin of Amber (обс.) 02:41, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Нет АИ на некорректную передачу Бирч.—Corwin of Amber (обс.) 02:41, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
На СО коллега A particle for world to form приводит АИ, в которых именуется англоязычное название. Встречается также вариант написания на русском ([1],[2]). На официальном сайте написано: "«Ведьмак 4» — одиночная ролевая игра с открытым миром от CD PROJEKT RED. Главной героиней новой саги станет..." Нужно обсудить. — Владлен Манилов [✎︎] / 05:29, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
В ссылках на эту игру нет единообразия: Актёра Геральта настоятельно попросили не упоминать о The Witcher 4, CD Projekt RED подтвердила возвращение Геральта в «Ведьмаке 4», CD Projekt RED анонсировала «Ведьмака 4» и так далее. Поэтому можно ждать локализации в России, если она вообще будет, либо использовать наиболее распространённый вариант в авторитетных источниках. Со временем станет ясно, что узнаваемо и менее неоднозначно. Хельга Регин (обс.) 06:23, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Перевод будет 100%, вопрос будет/нет стоит лишь в озвучке. С первого дня на сайте разработчиков доступна официальная русская страница с названием «Ведьмак IV», чего тут сомневаться. Переименовать— Orange-kun (обс.) 21:27, 15 февраля 2025 (UTC)[ответить]
- С переводом пока не всё ясно, разработка в процессе, потом игру могут не выпустить в России, а если издадут, то мы не знаем, какое название предпочтут локализаторы, может, «Ведьмак 4» или что-то ещё. Вот почему я предложила отложить до выяснения обстоятельств. Хельга Регин (обс.) 16:00, 16 февраля 2025 (UTC)[ответить]
- Мы не в 90-х живем, когда игры от части к части локализовывали по-разному. Явно поляки на своем сайте по-русски не сами писали и не без их ведома русский логотип "Ведьмак 4" на кириллице материализовался. Локализаторы не могут решать такие вопросы на перепутье, это решает только разработчик. Это раньше были крупные фирмы-издатели, которые издавали на территории России и полностью на себя брали и бренд и все остальное. Сейчас всё это переложено на цифровые платформы, тот же стим. Отдельный издатель в России и не нужен уже. А локализатора можно на аутсорсе нанять и дать ему тз с глоссарием терминов: это так переводи, это так. И причем локализатору даже не нужно быть в/из России. Это же не новая игра, а часть франшизы. А изучив ссылки 123 и [3], я не вижу предпоссылок, чтобы имея постоянно обновляемый русскоязычный отдел с новостями, где новая часть упоминается не иначе, как Ведьмак 4, саму игру не перевели на русский, а при переводе существовала хотя бы какая-то вероятность отхода от названия Ведьмак в пользу The Witcher. Ну переведут казахи или русскоязычные сотрудники в самой Польше, игра от этого The Wicher не станет называться.— Orange-kun (обс.) 00:29, 17 февраля 2025 (UTC)[ответить]
- В ланучере CDPR уже есть вкладка с русским лого и названием, куда уж официальнее?— Orange-kun (обс.) 00:40, 17 февраля 2025 (UTC)[ответить]
- В тексте приведённого Вами источника на сайте PlayGround.ru значится The Witcher 4, потом в изображении логотип «Ведьмак IV», описание — «Ведьмак 4». Разные варианты налицо, поэтому итог до сих пор и не подведён, ожидаем решения. Хельга Регин (обс.) 06:28, 17 февраля 2025 (UTC)[ответить]
- Вас какой именно момент смущает? Что англоязычное название вообще упоминается? Так и на третьего ведьмака куча ссылок найдется с англоязычным названием в ру-источниках, что это меняет? overclockers.ru, kanobu.ru, 3dnews.ru 1, 2, goha.ru, gamemag.ru 1, 2, Союз, Мир Фэнтези, the-geek.ru, Хабр используют название "Ведьмак 4" (некоторые в перемешку с The Witcher 4). Со всеми предыдущими играми было абсолютно тоже самое. В быту он для всех ведьмак, иногда просто как синоним для избегания косноязычия используется название The Witcher, это не значит что автор не определился. В русской википедии первые три игры называются по-русски, значит и четвертая должна так называться.— Orange-kun (обс.) 20:23, 17 февраля 2025 (UTC)[ответить]
- Если так всё просто, как нам хочется, то не было бы и дискуссии, статью могли сразу назвать по-русски и не обсуждать к переименованию. Подводящий итог будет руководствоваться тем, что устоялось в источниках, то есть узнаваемым, естественным, лаконичным, точным и единообразным. Вот мы и посмотрим, что окажется правильным. Хельга Регин (обс.) 19:52, 19 февраля 2025 (UTC)[ответить]
- Оба названия правильные, просто одно еще и последовательное.— Orange-kun (обс.) 20:16, 19 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Муниципалитет с числом душ 8755 — явно не ОЗ. -- Dutcman (обс.) 06:42, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Как минимум пропущен мягкий знак. В окончании присутствует Е, указывая на пол сабжа, стало быть уместно добавить А, чтобы не путать с мужским именем Мельвин (в русской Вики есть две статьи о шведских футболистах). Или я не прав, уважаемые Leokand, Wikisaurus и Акутагава. -- Dutcman (обс.) 07:44, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
- Понятия не имею, но добавления «-а» для женских имён уже давно не является не только обязательным, но и общепринятым (Марин Ле Пен не даст соврать), а в некоторых случаях даже может вводить в заблуждение: например у той же Marine есть имя-двойник Marina — оба французские, оба женские. Что касается этого имени, то путаницы с мужским не будет, потому что мужское Melvin — это Мельвен. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:58, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Переименовать, но в Малар, Мельвин согласно транскрипции и аргументу выше про недобавление "а" в конец имени. MightySequoia (обс.) 13:50, 19 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Есть ещё Леминстер (Массачусетс), у которого население даже больше. Не основное значение. SpeedOfLight / ✉️ 08:57, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Есть ещё Никитин, Сергей Александрович (историк-славист). Посещаемость примерно одинаковая, оба имеют примерно схожую известность. ОЗ - дизамбигу. SpeedOfLight / ✉️ 09:00, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Итог
Переименован по аргументам.—Philip J.-wsx (обс.) 17:11, 17 декабря 2024 (UTC)[ответить]
По всем
Обсуждалось на Википедия:К объединению/3 декабря 2024 и Википедия:К объединению/4 декабря 2024. По словарю Рыбакина фамилия Noonan передаётся как Нунан, однако у нас остаются три человека, названных не так. В Гугл-букс в источниках на русском языке историк Томас Нунан называется чаще именно так ("Ab imperio: теория и история национальностей и национализма", 2000; "Древнейшие государства Восточной Европы", 2010; А. Б Мазуров "Русский удел эпохи создания единого государства", 2008; "Хазары: миф и история", 2022; "Древнерусский некрополь Пскова X – начала XI века", 2022 и др.). Написание "Томас Нунен" встречается реже: Андрей Федосов, Кристиан Раффенспергер "Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков", 2021; Wolf Moskovich, С Шварцбанд, Анатолий Алексеевич Алексеев "Евреи И Славяне" 1993; Татьяна Джаксон "Четыре норвежских конунга на Руси", 2022; от той же Джаксон есть упоминание "Нунэн" "Исландские королевские саги о Восточной Европе", 2022; есть также редкие упоминания "Нунэн" у других авторов. Т.е. в условиях разнобоя лучше называть по словарю Рыбакина - "Нунан". Другие два в АИ на русском не упоминаются, а в неАИ есть разные варианты. Igor Borisenko (обс.) 10:40, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Вивьен в данном случае не одно из имён, а часть составной девичьей фамилии Vivien Deschampsy (см. источник, где Vivien в имени отца выделено так же, как Deschampsy, то есть как фамилия). Eliatxo (обс.) 14:07, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
|