Википедия:К переименованию/14 ноября 2022Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются! Не знаю, из какого источника добавлено отчество в текст статьи, но если отчество достоверное, то надо бы добавить и в заголовок. Vcohen (обс.) 07:53, 14 ноября 2022 (UTC)
ИтогИсточник найден, возражений нет, добавляем отчество. Vcohen (обс.) 12:09, 14 ноября 2022 (UTC) Российская компания переименовалась достаточно давно, так что уже можно говорить об отсутствии неоднозначности. 176.59.40.115 09:33, 14 ноября 2022 (UTC)
ИтогВ 2008 году в России запретили использовать в наименованиях организаций слово «Российский» (и его сокращение «Рос-») без разрешения надзорных органов — и компанию Росэнергоатом ненадолго переименовали в Энергоатом, а в 2009 году разрешение было получено — и компания вернула название, при этом в Гуглновостях за тот период всё равно все упоминания Энергоатома — об украинской компании, а российскую называют Росэнергоатомом. Таким образом, название Энергоатом ассоциируется с украинской компанией, переименовано. Викизавр (обс.) 20:11, 6 июня 2023 (UTC) Сама компания дефис (уже) не использует, некоторые АИ тоже. 176.59.40.119 09:55, 14 ноября 2022 (UTC)
ИтогСтатья переименована 1 февраля участником @Nikolay Vezde. Аргументы в виде официального сайта и использования в большинстве АИ весомы, если что-то есть перевешивающее за название с дефисом, то можно открыть обсуждение вновь. Vanyka-slovanyka(обс.) 17:37, 19 марта 2023 (UTC) Основное значение перенаправляет на статью с уточнением с 2013 года. Или Онэксим. 176.59.40.119 10:13, 14 ноября 2022 (UTC)
|
![]() | Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
Название статьи неуместно для русской Википедии. В английской википедии если называются Hausie, пусть такое название будет на английской википедии. Половина человек знакомы с Хаузи как Чаузи. В случае переименования статьи предлагаю поставить шаблон: Запрос Хауси перенаправляется сюда. Безымянный пользователь (обс.) 14:18, 14 ноября 2022 (UTC)
- В англовики произношение /ˈtʃaʊsi/. Почему вообще «хауси»? Впрочем, при таком произношении уместнее «чауси», чем «чаузи». AndyVolykhov ↔ 16:52, 14 ноября 2022 (UTC)
- Совершенно неважно, как оно именуется на английском — если по-английски «крокодайл», это не повод к переименованию. В статье в качестве источников исключительно непонятные сайтики, бо́льшей частью анонимные. В Гуглокнигах ничего путного по «чаузи» я не вижу, а вот «хауси» встречается: раз, два. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:25, 15 ноября 2022 (UTC)
- Мелкая придирка, не имеющая отношения к основному топику: crocodile - это не крокодил, а настоящий крокодил. Отсюда проистекает ошибка, когда вслед за американскими умниками русскоязычные повторяют: аллигатор, мол, не крокодил. Так вот, alligator - это не crocodile, но вот аллигатор - крокодил, потому что crododile != крокодил. Также забавно, что наркотик "крокодил" популярен в США под названием krokodil. 76.146.197.243 07:39, 15 ноября 2022 (UTC)
- Плохое сравнение подобно котёнку с дверцей (c). При чём тут крокодил? Это название, судя по всему, английское (во всяком случае, что-то иное придумать сложно), и устоявшейся традиции передачи, судя по всему, нет. Две ссылки на традицию не тянут. AndyVolykhov ↔ 09:09, 15 ноября 2022 (UTC)
- «Порода является результатом скрещивания домашних кошек с диким камышовым котом, другое название которого — хаус» (отсюда). В статье Камышовый кот это другое название приведено и снабжено ссылками на русскоязычные АИ. При чём тут английский? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:51, 15 ноября 2022 (UTC)
- При том, что в каком-то языке было образовано название этой породы, причём образовано добавлением «и» (ie). Какой бы это мог быть язык? AndyVolykhov ↔ 11:13, 15 ноября 2022 (UTC)
- «Порода является результатом скрещивания домашних кошек с диким камышовым котом, другое название которого — хаус» (отсюда). В статье Камышовый кот это другое название приведено и снабжено ссылками на русскоязычные АИ. При чём тут английский? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:51, 15 ноября 2022 (UTC)
- Совершенно неважно, как оно именуется на английском — если по-английски «крокодайл», это не повод к переименованию. В статье в качестве источников исключительно непонятные сайтики, бо́льшей частью анонимные. В Гуглокнигах ничего путного по «чаузи» я не вижу, а вот «хауси» встречается: раз, два. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:25, 15 ноября 2022 (UTC)

- Есть русскоязычные АИ на термин, но давайте подумаем. Дайте, угадаю. Древнешумерский? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:16, 16 ноября 2022 (UTC)
- «Заниматься ориссом» нам велит правило Википедия:Именование статей/Иноязычные названия в случаях, когда устоявшегося названия нет. А его и правда нет, потому что пара популярных (не академических) изданий на русском еле-еле тянут на АИ в принципе (в первой три грамматических ошибки в первой же строчке статьи про этого котика, а вторая для «младшего школьного возраста»), не говоря уж о том, что не тянут на традицию. AndyVolykhov ↔ 22:02, 16 ноября 2022 (UTC)
- Хорошо, раз вы настаиваете, давайте займёмся. Первый акт. Докажите, что транскрибировать надо с английского. Приглянувшийся вам суффикс -ie встречается и в других языках — например, французском (magie, nostalgie, Charlie) и немецком (Batterie, Galerie, Kopie). Докажите, что транскрибировать надо не «шози» (с французского) или «хаузи» (с немецкого). 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:28, 17 ноября 2022 (UTC)
- The Chausie, pronounced "chow-see,". Насколько я понимаю, это бывший официальный сайт создателей породы. (Возможно, и не официальный, но англовики на него ссылается). Насколько мне удаётся понять, изначально порода создавалась в англоязычном пространстве, и признаков чего-то другого я не вижу. AndyVolykhov ↔ 08:25, 17 ноября 2022 (UTC)
- На английском языке. От того, что порода создавалась в англоязычном пространстве, ничего не следует — немецкая овчарка была выведена в Германии, это не повод именовать статью «дойче шеферхуд». Тем более, что в других источниках сказано иное, так на сайте The International Cat Association сказано, что название породы «is actually derived from the Latin name for the Jungle Cat, felis chaus», а по латыни тут «х», а не«ч». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:18, 17 ноября 2022 (UTC)
- По-латыни там ни «х», ни «ч», потому что нету вовсе в классической латыни такого буквосочетания, я специально спрашивал знакомого переводчика, знающего латынь. Честно говоря, понять, откуда взялось это слово chaus, я вообще не смог, это затерялось в глубинах XVIII века. В любом случае, нет ни малейшей проблемы в том, чтобы однокоренные слова передавались бы по разным правилам, потому что пришли из разных языков. Таких случаев тысячи. AndyVolykhov ↔ 09:25, 17 ноября 2022 (UTC)
- Не так: в Латинско-русском словаре Дворецкого 1976 года почти 4 страницы (176—179) чуть меньше А4 мелким шрифтом слов, начинающихся с ch, например: chaos (хаос), chlamys (хламида), cholera (холера), chorus (одновременно хоровод и хор), Christus (Христос). Да, бо́льшая часть этих слов греческого происхождения, но они есть, и их довольно много. В биологической латыне этих слов ещё больше, и ch передаётся на русский язык как х. Латинско-русская практическая транскрипция велит передавать ch как х. Что касается передачи однокоренных слов по разным правилам, это так, но при одном абсолютно необходимом условии: при наличии железобетонных русскоязычных АИ в промышленных масштабах, а этого нет и близко. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:14, 18 ноября 2022 (UTC)
- По-латыни там ни «х», ни «ч», потому что нету вовсе в классической латыни такого буквосочетания, я специально спрашивал знакомого переводчика, знающего латынь. Честно говоря, понять, откуда взялось это слово chaus, я вообще не смог, это затерялось в глубинах XVIII века. В любом случае, нет ни малейшей проблемы в том, чтобы однокоренные слова передавались бы по разным правилам, потому что пришли из разных языков. Таких случаев тысячи. AndyVolykhov ↔ 09:25, 17 ноября 2022 (UTC)
- На английском языке. От того, что порода создавалась в англоязычном пространстве, ничего не следует — немецкая овчарка была выведена в Германии, это не повод именовать статью «дойче шеферхуд». Тем более, что в других источниках сказано иное, так на сайте The International Cat Association сказано, что название породы «is actually derived from the Latin name for the Jungle Cat, felis chaus», а по латыни тут «х», а не«ч». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:18, 17 ноября 2022 (UTC)
- The Chausie, pronounced "chow-see,". Насколько я понимаю, это бывший официальный сайт создателей породы. (Возможно, и не официальный, но англовики на него ссылается). Насколько мне удаётся понять, изначально порода создавалась в англоязычном пространстве, и признаков чего-то другого я не вижу. AndyVolykhov ↔ 08:25, 17 ноября 2022 (UTC)
- Хорошо, раз вы настаиваете, давайте займёмся. Первый акт. Докажите, что транскрибировать надо с английского. Приглянувшийся вам суффикс -ie встречается и в других языках — например, французском (magie, nostalgie, Charlie) и немецком (Batterie, Galerie, Kopie). Докажите, что транскрибировать надо не «шози» (с французского) или «хаузи» (с немецкого). 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:28, 17 ноября 2022 (UTC)
- «Заниматься ориссом» нам велит правило Википедия:Именование статей/Иноязычные названия в случаях, когда устоявшегося названия нет. А его и правда нет, потому что пара популярных (не академических) изданий на русском еле-еле тянут на АИ в принципе (в первой три грамматических ошибки в первой же строчке статьи про этого котика, а вторая для «младшего школьного возраста»), не говоря уж о том, что не тянут на традицию. AndyVolykhov ↔ 22:02, 16 ноября 2022 (UTC)
- Есть русскоязычные АИ на термин, но давайте подумаем. Дайте, угадаю. Древнешумерский? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:16, 16 ноября 2022 (UTC)
Ставлю шаблон "Сложное обсуждение" здесь. Безымянный пользователь (обс.) 16:32, 17 ноября 2022 (UTC)
- Господа,по моему, в своих обсуждениях вы упускаете один ну вот совсем немаловажный фактор - узнаваемость. Смотрим:
По гуглу статистика поисковых запросов. Явное преобладание Чаузи
- При простом вбивании запроса :
- Чаузи - 69 тыс.результатов 702 новости
- Хауси - 22 тыс.результатов 299 новостей
- Шаузи - 38.2 тыс.результатов 4 новости
- В Яндексе ситуация аналогичная: 16.5 тыс показов в месяц у Хаузи, против 3 тыс у Хауси, у Шаузи вообще 156 показов.
Таким образом, преобладающая узнаваемость именно у Чаузи просто очевидна. С уважением,— Medbrat99 (обс.) 13:01, 21 ноября 2022 (UTC)
- Хауси! Все очень просто: это - уменьшительно-ласкательное производное от лат. Felis chaus - камышовый кот, или хаус, или камышовая кошка, или болотная рысь (см. Камышовый кот). Порода имеет гибридное происхождение от скрещивания камышового и домашнего кота (лат. Felis catus) абиссинской породы. 188.19.248.23 13:03, 5 июня 2024 (UTC)
- Ну, это как бы понятно, что происхождение латинское. Но мы же знаем, как по-английски произносят латинские слова. Vcohen (обс.) 14:12, 5 июня 2024 (UTC)
- При чем здесь английский? Давайте и камышового тогда Фелис чос называть. 188.19.248.23 14:39, 5 июня 2024 (UTC)
- Опять снова-здорово. Выше уже объяснили: в латыни нет и не может быть слова chausie. Не бывает там таких суффиксов. AndyVolykhov ↔ 16:07, 5 июня 2024 (UTC)
- Вы читали комментарий? Felis chaus - камышовый кот по латыни. Фелис ХАУС. ХАУС!!! Неважно, кто, когда и какой национальности вывел породу. Назвали хауси, в английском написании добавили окончание ie к изначальному Chaus. ХАУСи. Или переименовывайте в "чоси" тогда. Так на английском правильно произносится. Еще объяснить что-либо? 188.19.97.23 04:45, 6 июня 2024 (UTC)
- Во-первых, перестаньте КРИЧАТЬ(!!!). Во-вторых, это так не работает. Слово пишется, как правило, так, как читается в последнем языке, откуда пришло. Никому не приходит в голову брать слова, заимствованные из французского или итальянского, и переделывать их на манер латыни, хотя почти все корни там исходно именно латинские. «Чози», возможно, правильнее, но на него нет АИ. При этом АИ на «чаузи» больше, чем на «хауси». AndyVolykhov ↔ 09:47, 6 июня 2024 (UTC)
- Вам показалось, никто не кричит. Ваши рассуждения со ссылками на абстрактные АИ неубедительны. О том же, о чем я писал, выше Вам писал 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱. Засим извиняйте, некогда демагогию разводить и в бессмысленную полемику вступать. Для меня лично порода будет называться хауси, а переименуют ее здесь или нет - мне будет уже все равно ))) 188.19.97.23 08:53, 7 июня 2024 (UTC)
- Во-первых, перестаньте КРИЧАТЬ(!!!). Во-вторых, это так не работает. Слово пишется, как правило, так, как читается в последнем языке, откуда пришло. Никому не приходит в голову брать слова, заимствованные из французского или итальянского, и переделывать их на манер латыни, хотя почти все корни там исходно именно латинские. «Чози», возможно, правильнее, но на него нет АИ. При этом АИ на «чаузи» больше, чем на «хауси». AndyVolykhov ↔ 09:47, 6 июня 2024 (UTC)
- Вы читали комментарий? Felis chaus - камышовый кот по латыни. Фелис ХАУС. ХАУС!!! Неважно, кто, когда и какой национальности вывел породу. Назвали хауси, в английском написании добавили окончание ie к изначальному Chaus. ХАУСи. Или переименовывайте в "чоси" тогда. Так на английском правильно произносится. Еще объяснить что-либо? 188.19.97.23 04:45, 6 июня 2024 (UTC)
- Опять снова-здорово. Выше уже объяснили: в латыни нет и не может быть слова chausie. Не бывает там таких суффиксов. AndyVolykhov ↔ 16:07, 5 июня 2024 (UTC)
- При чем здесь английский? Давайте и камышового тогда Фелис чос называть. 188.19.248.23 14:39, 5 июня 2024 (UTC)
- Ну, это как бы понятно, что происхождение латинское. Но мы же знаем, как по-английски произносят латинские слова. Vcohen (обс.) 14:12, 5 июня 2024 (UTC)
Казнят по приговору суда. Рефлексист (обс.) 18:23, 14 ноября 2022 (UTC)
- А как же внесудебные казни (англ. Extra-judicial execution)? Ferfty (обс.) 19:27, 14 ноября 2022 (UTC)
- Extrajudicial_killing: An extrajudicial killing (also known as extrajudicial execution or extralegal killing) is the deliberate killing of a person without the lawful authority granted by a judicial proceeding. («Внесудебное убийство (также известное как внесудебная казнь или внесудебное убийство) - это преднамеренное убийство человека без законных полномочий, предоставленных судебным разбирательством»). Рефлексист (обс.) 19:48, 14 ноября 2022 (UTC)
- ну так казнь это и есть подвид убийства верно Ferfty (обс.) 20:13, 14 ноября 2022 (UTC)
- Extrajudicial_killing: An extrajudicial killing (also known as extrajudicial execution or extralegal killing) is the deliberate killing of a person without the lawful authority granted by a judicial proceeding. («Внесудебное убийство (также известное как внесудебная казнь или внесудебное убийство) - это преднамеренное убийство человека без законных полномочий, предоставленных судебным разбирательством»). Рефлексист (обс.) 19:48, 14 ноября 2022 (UTC)
- Казнят не обязательно по приговору суда — в истории вагон и маленькая тележка примеров казней, осуществлённых по решению некоего одного человека или группы людей. На основании просто того, что нечто считалось ими правильным. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:50, 15 ноября 2022 (UTC)
- Источники? Рефлексист (обс.) 10:12, 15 ноября 2022 (UTC)
- Это троллинг? Казни польских офицеров в Харькове, Казни стрельцов в Москве, Казни казаков в Лебедине — найдите хоть в одной статье хоть одно употребление слова «суд». И вообще — источники надо приводить вам, поскольку вы стремитесь переименовать статью. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:58, 15 ноября 2022 (UTC)
- Данной репликой вы нарушили сразу 2 правила Википедии, ВП:ЭП и ВП:ПДН, выношу вам предупреждение. Смотрим статью «смертная казнь» — Сме́ртная казнь, или просто казнь, — лишение человека жизни в качестве наказания, узаконенного государством и осуществляемого по вступившему в силу приговору суда или (исторически) по решению иных государственных или военных органов. Рефлексист (обс.) 11:17, 15 ноября 2022 (UTC)
- Это троллинг? Казни польских офицеров в Харькове, Казни стрельцов в Москве, Казни казаков в Лебедине — найдите хоть в одной статье хоть одно употребление слова «суд». И вообще — источники надо приводить вам, поскольку вы стремитесь переименовать статью. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:58, 15 ноября 2022 (UTC)
- Источники? Рефлексист (обс.) 10:12, 15 ноября 2022 (UTC)
- Специально посмотрел как в статьях описываются схожие незаконные убийства, совершенные террористами на Ближнем Востоке: Фоли, Джеймс (фотожурналист)#Второй плен и казнь, Сотлофф, Стивен, Перл, Дэниел. То есть в целом такие сцены убийств называют "Казнями" и тут приоритет за узнаваемостью, поэтому Убийство Евгения Нужина или Казнь Евгения Нужина выглядят равнозначными вариантами. Грустный кофеин (обс.) 10:22, 15 ноября 2022 (UTC)
Есть ещё вариант Расправа с Евгением Нужиным. А. Кайдалов (обс.) 14:37, 15 ноября 2022 (UTC)
- Да, конечно.
Переименовать. Sneeuwschaap (обс.) 22:27, 15 ноября 2022 (UTC)
Итог
Быстро переименовано в убийство — так точно корректно и узнаваемо. Викизавр (обс.) 04:15, 16 ноября 2022 (UTC)
Полное его имя, если верить тексту статьи и интервикам, Феодор Ингвар Кампрад, а не Ингвар Феодор. Зачем менять первое и второе имя местами? Потому что его обычно называют по второму имени? Во-первых, это роли не играет. По-русски Алана Александра Милна часто называют Александром Милном, даже книги выходили под этим именем, но никто Алана и Александра местами не меняет. Во-вторых, раз его почти везде называют просто Ингваром Кампрадом, это значит, что первое имя вообще стоит опустить, а не то, что его надо менять местами со вторым. 185.228.233.70 23:15, 14 ноября 2022 (UTC)
- Да, переименовать: IKEA (Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd), а не IFKEA; своё второе имя человек не использовал. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:36, 15 ноября 2022 (UTC)
Итог
За без малого год возражений не поступило. Переименовано. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:12, 2 октября 2023 (UTC)
Portal di Ensiklopedia Dunia