Википедия:К переименованию/14 ноября 2023
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
В русском языке слова с таким окончанием обычно имеют последний звук "л" мягким, так в словах аксолотль, кетцалькоатль, макуауитль и атлатль, а в других случаях окончание на "л/ль" вообще отсутствует, так в словах "томат" и "койот". Встречается название "квакиутль", но почему-то в википедии так назван только их язык, а само племя названо "квакиутл". В англоязычной википедии племя названо своим самоназванием. Можно понять, почему индейцев и их язык назвали бы "квакиутль" или даже "квакиут", но идея различить народ и язык с помощью мягкого знака очень оригинальна. Оставить как есть или переименовать? — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1370:8186:4034:f88e:2b17:f5a4:8815 (о)
- Это скорее не способ различения народа и языка с помощью мягкого знака (так не делается), а просто неосведомлённость/автор забыл мягкий знак/что-то подобное. Согласен с Dutcman, поскольку при совпадении названий языка и народа делается подобным образом: см., к примеру, язык Аймара (язык) (в отличие от народа с таким же наименованием) или хотя бы Майяские языки (можно сделать подобным образом). GeorgyRomanovsky (обс.) 12:55, 28 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Оставить Согласно энциклопедии «Народы и религии мира» народ называется квакиутл. Но уже кто-то переименовал без всяких АИ. — ᔕᕼᗩman/ ➳ 05:31, 5 мая 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Де-факто статья переименована в «Квакиутл (народ)» согласно энциклопедии «Народы и религии мира». DimaNižnik 10:34, 8 мая 2025 (UTC)[ответить]
Мне почему-то думается, что тут надо писать название через дефисы как в Норт-Уэст-Кейп. — Tarkoff / 04:11, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Обсуждение закрыто в связи с удалением предложенной к переименованию статьи. Dinamik (обс.) 05:46, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Город и контрольно-пропускной пункт и на арабском, и на иврите называются одинаково, но статья о городе сейчас называется «Рафах», а о контрольно-пропускном пункте – «Рафиах». Для единообразия предлагаю переименовать статью о КПП в более распространëнное «Рафах». Dinamik (обс.) 05:44, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Да, логично. В период израильского контроля над КПП было бы ещё логично оставить его наименование на иврите, а сейчас нет смысла в сохранении такого наименования, и происхождение наименования КПП от наименования населённного пункта диктует приведение наименования КПП в соответствие с наименованием населённного пункта. — Prokurator11 (обс.) 05:54, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Нельзя ли дать подтверждения высказыванию «город и контрольно-пропускной пункт и на арабском, и на иврите называются одинаково…»? Вы-то, насколько я понимаю, ни одним из этих языков не владеете.
-- 2A00:1FA0:AAC:B784:0:67:8A8C:3F01 07:41, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
За 1. Дискутируемое название ничем не отличается от других топонимов с таким же написанием на арабском, которые ВСЕ транскрибируются как Рафах: (معبر) رفح
Не умаляя значимости варианта на иврите, как понимаю, именно он произносится ближе к Рафиа(х), унификация выглядит более разумной - статью поименовать как Рафах, а Рафиах оставить в перенаправлении.
Итог
До 2005 года КПП верно было называть «Рафиах», но после размежевания он не израильский и ивритское название можно поменять на арабское в рамках исламизации. С уважением, Олег Ю. 00:54, 26 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Можно. Имеется в виду арабизация. Когда контроль переходит из зоны влияния одного языка в другую, то меняется и название. Без отношения нравится мне (нам) это или нет. С уважением, Олег Ю. 12:39, 1 декабря 2023 (UTC)[ответить]
Согласно немецко-русской практической транскрипции, «ä» в его фамилии передаётся как «е», а не «а», соответственно фамилия у него не Швабе, а Швебе. — Jurysed (обс.) 10:10, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано.— Футболло (обс.) 16:45, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Этот сайт выделяет "Коргонбай уулу" ("Коргонбаевич") как будто это фамилия - это так? Викизавр (обс.) 10:32, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано. Викизавр (обс.) 19:22, 15 марта 2025 (UTC)[ответить]
В английском на данный момент эта должность Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs, что по-русски Государственный секретарь по иностранным делам, делам Содружества и развития. Чаще всего кратко называют Foreign Secretary. Нынешний вариант на русском ни два, ни полтора. Или полный вариант (можно заменить на министр по иностранным делам, делам Содружества и развития). Или тогда уж кратко Министр иностранных дел Великобритании, что будет приближено к Foreign Secretary. — Акутагава (обс.) 12:11, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Сейчас страница Галуа является перенаправлением на статью Галуа, Эварист. Имя этого математика, как я понимаю, известно лишь в узких кругах, а для широкого круга читателей вряд ли является узнаваемым, поэтому полагаю целесообразным редирект сделать дизамбигом. — Byzantine (обс.) 12:38, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Второй — Галлуа, не Галуа, а кратер назван в честь первого и явно менее узнаваем, так что не переименовано. Викизавр (обс.) 16:11, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Поскольку человек вьетнамского происхождения, а источников на смену произношения его имени нет, планирую переименовать его в соответствии с вьетнамско-русской практической транскрипцией. Состав и порядок имени трогать не буду, потому что в немецких источниках "Ân" действительно не употребляется. — Эта реплика добавлена участником Klientos (о • в) 15:01, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Очевидный случай. Переименовано. — Le Loy 05:20, 27 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Можно ли считать русскоязычное название таксона устаревшим и только международное латинское актуальным?— Александр Румега (обс.) 19:11, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Против Сурепка - кто-то может такого слова и не знает, но это вполне известное название растения. Кецховели - его разновидность, в честь грузинской фамилии. Тоже слово понятное. в Красноярске есть улица Ладо Кецховели. И уж ни в коем случае это имя не латинское. Само написание - латыни несвойственное А. Кайдалов (обс.) 22:45, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Какая-то вандальная номинация. 95.220.8.69 13:20, 15 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- В данной ситуации русскоязычное название, также как и его научный латинский эквивалент Barbarea ketzkhovelii становятся синонимичными названиями (а.к.а. устаревшими названиями). Русскоязычное актуальное должно указываться после того как оно появится в АИ. Я пока таких не нашел, поэтому и предлагаю оставить под латинским Barbamine ketzkhovelii. Вообще траскрипция родового названия встречается (Barbamine -> Барбамине), но не уверен, что это достаточно весомый источник - http://humangarden.ru/plantlist/plantlist.php?nfam=82&nlat=2 Dmitry Plantorama (обс.) 14:20, 15 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Таксонов с латинскими названиями и отсутствующими русскоязычными эквивалентами в вики предостаточно - хоть растений Phyllodoce breweri, хоть животных Phyllomya Dmitry Plantorama (обс.) 14:22, 15 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- При изменении латинского названия прямо не следует необходимость менять название статьи при наличии русскоязычного названия, подтвержденного авторитетными источниками. Например растение Кукушкин цвет по-латински переименовывают с завидной регулярностью, а русское остается неизменным. В данном же случае русскоязычное название вида не подкреплено АИ и поиском таковые источники не находятся. Есть на Плантариуме, но это такой же волонтерский проект как Википедия, страницы этого сайта может редактировать любой зарегистрированный участник. Поэтому в данном случае только переименовывать. Atylotus (обс.) 21:11, 30 ноября 2023 (UTC)[ответить]
В английской вики и осина (aspen) по-латыни названа. Я не думаю, что это растение не свойственно местности.... И чего на них равняться? Для тех, "кто в танке": сурепка - это русское слово, не грузинское. 15:34, 16 ноября 2023 (UTC)
Интересно, хоть один коммент по сути вопроса от владеющих азами ботанической систематики будет? Ведь ставил только страницу-перенаправление на КБУ, про переименование вопроса не было, просто как пояснение указал, причем со ссылкой на АИ. Каждый раз одно и то же, технический момент, а обсуждений на две недели и все не по теме :))) Dmitry Plantorama (обс.) 18:33, 16 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Ну вам же написали здесь, что какая-то вандальная номинация. Обсуждать вроде бы больше нечего. Теперь ждём итогов. А. Кайдалов (обс.) 22:27, 19 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- К сожалению, мне неизвестно, что это означает "вандальная номинация" на местном сленге, и какую смысловую нагрузку несет этот термин (я серьезно, это не троллинг). Переименование предлагается делать в соответствии с ботаническими АИ. Лингво-филологические рассуждения по поводу существования слова сурепка и не-латинского имени Кецховели (для систематиков это не "разновидность", а "видовой эпитет" растения), конечно здорово, но очень хочется просто привести эту страницу вики в соответствие с современной ботанической классификацией и не тратить ничьё время на рассуждения, вообще не относящиеся к сути вопроса - уже неделя прошла ((( Dmitry Plantorama (обс.) 06:22, 20 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Предположение об отсутствии оного русского названия у номинатора предполагается ложным, т.е. не соответствующим действительности. Правда, не могу это ничем доказать, поскольку не имею под рукой соответствующих справочников. Вот скажем https://pro-dachnikov.com/rastenija/52345-surepka-obyknovennaja-153-foto.html фотография среди прочих других подвидов приводится, хорошо бы её перенести в эту статью. Источник не АИ, но уже говорит о том, что слово освоено русским языком. А. Кайдалов (обс.) 23:23, 21 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Ну попробуйте все-таки найти русское название для вида растений "Barbamine ketzkhovelii", тогда можно будет что-то обсуждать, делать утверждения про ложность предположении и т.п. Я ж руками и ногами только "за", но до наступления того счастливого момента предлагаю уже две недели как сделать статью с названием на латыни, в соответствии с правилами википедии Википедия:Именование статей#Биологические таксоны и другие группы организмов где для всех интересующихся написано "В случае отсутствия названий на русском языке названия статей о таксонах пишутся в форме, соответствующей одному из кодексов биологической номенклатуры.", т.е. на латыни.
- О том что название "Сурепка Кецховели" является устаревшим синонимом я уже выше указал и привел ссылку на АИ WFOPL, повторяться смысла не вижу, умеющий читать да прочитает в начале обсуждения. Причем тут отсылки на фотографии сурепки обыкновенной мне очень сложно понять - с тем же успехом можно написать что где-то в сети есть фото баобаба, это тоже совершенно другой ботанический вид. Dmitry Plantorama (обс.) 06:51, 22 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Переименовать. Нефиг дурить пользователей. Русскоязычное название мало того, что устаревшее, еще и отсутствует в АИ. Вообще непонятно что тут обсуждать. D.K. (обс.) 14:16, 26 декабря 2024 (UTC)[ответить]
Не знаток японского, но текущее название представляется мне содержащим ошибку.
- Автор не определился «сосуи» (в заголовке) или «сосуй» (в тексте).
- Посмотрел Атлас мира 2010 года, ни один японский топоним не предан через дефис.
- В транскрипции со всех других языков подобный топоним содержал бы прописную букву, а-ля «Бивако-Сосуи».
- В японском термине 琵琶湖疏水 три основы: Бива-Ко-Сосуй (Бива-озеро-канал). Почему отделена одна, не понятно.
Чёткого предлагаемого варианта не имею, если 琵琶湖疏水 является топонимом, то должно быть что-то типа «Бивакососуи» (тут востоковеды подскажут как правильно передать по системе Поливанова), либо просто «Бивако», поскольку картографы отбрасывают типы объектов (сосуи=канал). Если же 琵琶湖疏水 описательный термин для объекта, то его надо переводить, поскольку не топоним. И тогда статья должна называться «Канал [из] озера Бива».
Также добавлю, что Г.В. Шевцова, на которую опирается автор, весьма вероятно, не является специалистом по транскрипции с японского. 194.50.12.43 19:42, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- За путаницу с «и» и «й» извините, в данном слоге они равнозначны, но сейчас унифицирую по источнику.
Писать «Сосуи» с заглавной или нет, не знаю, пусть разбирающиеся напишут. Атлас - тоже не аргумент. Там ещё и всё заглавными, используются сокращения и т.д. Если есть источник - пишум по нему. Если найдёте этот топоним на карте - тогда поговорим. Почему отделили только одну основу - полагаю, потому, что по японски (как минимум, в официальных документах) нельзя написать просто «Бива», название озера всегда пишется «Бивако» и это считается одним словом. Для сравнения: крупнейшую реку Кореи по русски спокойно называют Ханган, а не «Хан», хотя второй слог всего-навсего означает «река». Ещё Таймс-сквер есть, хотя он и площадь... Rijikk (обс.) 19:49, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Я нашёл источник на русском языке. А если у вас есть подозрения, что автор плохо разбирается в японском - приведите доказательства этого. Rijikk (обс.) 19:51, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- И последнее - почему я против описательного названия. Каналов из озера Бива начинается немало, а Бивако-сосуи - один. Rijikk (обс.) 19:53, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Категорически
Против любого переименования, если нет четкого, подтвержденного АИ нового варианта. Выносите это в обсуждение статьи, пожалуйста. В качестве аргументов номинатор приводит косвенные аргументы: "другие названия пишутся не так". Еще раз напомню, что унификация — не главный критерий Википедии. Смотрите, например,Конфуций — совсем не так, как другие китайцы, но именно так и правильно. До аргументированной дискуссии на странице статьи считаю неправильным загромождать статьи пометками "Что-то мне не нравится это название". ElProf (обс.) 22:55, 17 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Предлагаю "Канал Бива - Киото", так по-русски читать проще. С длинным тире, которое на клавиатуре PC не вводится. Svetlov Artem (обс.) 10:34, 19 марта 2024 (UTC)[ответить]
Его тёзка — футболист с семью матчами в первых трёх дивизионах вместе с кубком (4 — ПФЛ, 1 — РПЛ, 2 — Кубок России). При всём уважении к нему, игрок сборной России и участник ЧЕ явно является основным значением среди Александров Сергеевичей Соболевых-футболистов. Футболло (обс.) 20:10, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- Да, согласен. Сам давно о таком переименовании думал. Schrike (обс.) 22:18, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
- ну глобально говоря, 99 % людей по запросу Соболев, Александр Сергеевич хотят видеть футболиста Спартака, а не биолога. и со временем также останется. Так что можно ему основное значение отдать, биолог даже не академик. Да и просто по запросу Александр Соболев футболист радикально всех перевешивает. — Акутагава (обс.) 12:37, 15 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Против Оставить как есть. 99 % болельщиков «Спартака» не знают отчества своего Соболева, а с отчеством он уже не так однозначно узнаваем. Вполне вероятно Соболева-1995 в каком-нибудь списке викифицировать без уточнений по инерции, напороться на подсветку дизамбига и исправить это добавлением уточнения (футболист). Ну, и классическая проблема такого подхода, описанная в ВП:ТУСОВКА — ищущие футболиста-1997 будут в выпадающем списке иметь выбор между _, (биолог) и (футболист, 1995). Как вы думаете, на какой из трёх вариантов кликнет человек, ищущий статью о футболисте, учитывая, что дату его рождения с точностью до года и его отчество в голове на самом деле почти никто не держит, включая меня? Сидик из ПТУ (обс.) 12:35, 21 июня 2024 (UTC)[ответить]
Итог
На данный момент футболист сборной России — очевидно, самый известный из носителей имени Александр Сергеевич Соболев. Это подтверждается как выдачей поисковика (где остальные значения просто тонут в ссылках на футболиста «Зенита»), так и статистикой посещаемости: 152 тысячи просмотров у футболиста 1995 года против 671 — у другого футболиста 1997 года и 514 — у биолога. С аргументом, что с отчеством он неузнаваем, можно согласиться частично: да, действительно, подавляющая часть аудитории знает его только по имени и фамилии. Но всё же у футболистов (в отличие от, скажем, блогеров или певцов) отчество не совсем уж белое пятно биографии — в заявку они вносятся с отчеством, с отчеством данный сабж на сайте РПЛ, отчество есть в профиле на сайте клуба, в профилях на сайтах СМИ (например, СпортБокс). Биолог и другой футболист можно сказать, вообще никак не известны — хоть с отчеством, хоть только по имени и фамилии. В общем, полагаю, что футболист сборной России является основным значением для Соболев, Александр Сергеевич. Возможно, когда-то ситуация изменится и Соболев 1997 года рождения станет таким же малоузнаваемым, как его тёзки, но пока так и как оно будет в будущем — гадательно. Отмечу так, что назвать статью Соболев, Александр Сергеевич (футболист) мы точно не можем. Мы можем дать название Соболев, Александр Сергеевич — если принимаем решение, что он основное значение для этого ФИО. Но если используется уточнение — то оно должно максимально точно идентифицировать предмет статьи, а при наличии другого, хоть и практически неизвестного полного тёзки — футболиста, уточнение «футболист» без года — не будет максимально точно идентифицировать. Так что либо Соболев, Александр Сергеевич (футболист, 1997), либо Соболев, Александр Сергеевич. Исходя из вышеизложенного, переименовано в Соболев, Александр Сергеевич. GAndy (обс.) 19:20, 10 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Фамилия у него Ат-Тетш — непонятно, почему сейчас он именуется по двум именам. Футболло (обс.) 23:20, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Фильм достаточно известен, чтобы отдавать основное значение роману. — Schrike (обс.) 23:22, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]
Итог
- Возьму на себя отвественность за подведение итога. Согласно Википедия:Именование статей: "если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями: после слова пишется пробел и определяющее слово в скобках, со строчной буквы. Уточнения в скобках даются только тогда, когда: у термина есть несколько толкований в различных областях знаний". Книга известна примерно также как и фильм, в большинстве интервик такое же разделение. Статья переименована. ADDvokat (обс.) 20:10, 19 августа 2024 (UTC)[ответить]
|