В арабском языке согласная [l] определённого артикля «аль-» в ряде случаев ассимилируется с первой согласной слова. См. Солнечные и лунные буквы. Таким образом, правильное написание — «Аш-Шабаб», разумеется. Написания вроде «Аль-Шабаб» — результат бездумного переписывания с английского. 67.209.133.17814:10, 16 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Я предлагаю вам, прежде чем выносить статью к переименованию, проанализировать соответствие предлагаемого вами варианта из БРЭ критериям ВП:ИС. // Maqivi (вер) 19:32, 19 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Ну так и пишите, что Аль-Вахда с 12 400 результатами в Гугле менее узнаваемо по сравнению с Аль-Вехда с 2 310 результатами поиска. Хоть в специализированных энциклопедиях и Аль-Вахда, но в Википедии приоритет отдаётся БРЭ, как самой правильной энциклопедии на русском языке. // Maqivi (вер) 14:27, 20 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Я разве говорил, что их авторитетности в плане именования статей? Узнаваемость не зависит от авторитетности. Таким же образом вы можете запросить оценку этих 12 тыс. сайтов. // Maqivi (вер) 21:56, 20 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Название британского телесериала и советского фильма не совпадают. Конечно, в Википедии есть такой момент как «фильмы с похожими названиями», но причина вышеуказанного редиректа какая?
Редирект с « Непридуманные истории» на «Непридуманная история» изначально был поставлен некорректно, т.к тот фильм попросту не имеет такого названия. А у нас нет практики и консенсуса ставить редиректы с названий показавшихся кому-то похожими. Достаточно шаблона {{Не путать}}. Перенаправление удалено, а «Непридуманные истории (телесериал)» переименовано в «Непридуманные истории» в связи с отсутствием необходимости в уточнении. Meiræ18:04, 25 апреля 2020 (UTC)[ответить]
В источниках встречаются оба написания. Разумно отдать предпочтение варианту Схунартс как более соответствующему оригиналу. Cl (обс.) 08:16, 27 февраля 2021 (UTC)[ответить]
Категорически не согласен. Не транслитерация, а транскрипция должна действовать. Карму и ду. Грубейшая ошибка: португальское бразильское безударное «о» следует передавать через русское «у», а не через русское «о». Здесь разве не работают правила португальско-русской практической транскрипции??? Berd-port (обс.) 21:02, 17 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Ответ 91.193.177.106: в предложенном Вами варианте «Карму Лопиш, Матеус Энрики ду» имеется внутреннее противоречивое несоответствие. Либо Лопиш Матеуш (хуже), либо Лопис Матеус (лучше). Но мой комментарий выше относился к реплике SoulTrain относительно передачи имён через транслитерацию минуя (отвергая, не соблюдая) принятые в русской версии Википедии правила Португальско-русской практической транскрипции, согласно которым что в европейском, что в бразильском вариантах португальского языка заударное безударное «o» в русском языке передаётся через «у»: Карму и ду. Хотя имеется ещё 1 проблема: очерёдность имён. Являюсь сторонником передачи, когда последняя фамилия ставится в начале: Лопис, Матеус Энрики ду Карму. Berd-port (обс.) 18:56, 19 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Против Лопис не возражаю. С «ду» тем более согласен. «Разъединять» фамилии: одну в начало заголовка статьи, другую — в конец? Разве такой вариант где-то обсуждался в ВП? А за пределами ВП где-то практикуется? -- 91.193.177.10613:00, 20 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Ещё раз перечитайте мою реплику выше. Сложилась традиция в футбольной тематике. Все уважают ПРПТ, но никто не будет переименовывать Роналдо, Ромарио и прочие «Флуминенсе». Итак, ориентир — ПРПТ, но все конечные -o в именах и фамилиях передаются как -о (если речь не идёт об -ão, конечно же), то же самое касается -e = -е. Вот и все исключения для футбола. Отсюда и получается Кармо Лопес, Матеус Энрике до, безо всяких разговоров. По поводу перетасовки фамилий — предлагаю вам открыть свой вики-проект и проталкивать свои ОРИССы там. Здесь это не пройдёт.— SoulTrain20:36, 26 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Для персоналий дизамбиг делается даже при двух включениях (если дизамбиг не для ФИО, то из двух значений дизамбиг делать не рекомендуется, рекомендуется использовать шаблон {{о}}). Полагаю, основного значения (персоналии) здесь нет.
По-моему, выражение «вздёрнуть на рее» слышали примерно все. Но по посещаемости у двух (Р,р)еев практически равенство, в последний месяц город почему-то чаще стал. AndyVolykhov↔16:26, 19 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Ну, раз уж меня упомянули в топикстарте, то позволю себе высказаться. Переделка названий в соответствии с ежемесячной сводкой посещаемости выглядит как нонсенс. (А если в следующем месяце картина вдруг как-то изменится — тогда, что, «вертать всё назад»?) Поскольку наблюдается фактический паритет в числе ссылок на статьи Рей (город) и на Рей (рангоут) (а есть ещё и ссылки на с.Рей (морской термин), см. [7]), а также есть аргумент в пользу всем известного выражения «вздёрнуть на рее» (и про кучу всяких «бом-брам-реев» и т.д. и т.п., более полный список см. Рей (рангоут), которые, всяко, больше на слуху, чем древняя столица Персии, про которую знают, как правило, специалисты по истории древней Персии) — то предлагаю воспользоваться принципом ВП:НЕПОЛОМАНО и «не чинить, коли не поломано». Не переименовывать — Dghor (обс.) 19:48, 29 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Итог
В текущей ситуации утверждение «Большиинство ссылок — на морской термин» совершенно несправедливо, зато справедливо то, что на адрес Рей без уточнений ссылаются статьи об однофамильцах с помощью {{ФИО}} и подобных. Ссылок сейчас около сорока и доминирования морского термина среди них явно нет. К тому же для термина есть столь же, если не больше, узнаваемый синоним — рея, но и он является дизамбигом. Ну а ещё есть и героиня «Звёздных войн», и парфянский город, в общем неоднозначности по прямому адресу самое место. Переименовано. windewrix (обс.) 07:16, 22 августа 2022 (UTC)[ответить]
Есть ощущение, что «может иметь» — это недостаточный аргумент. Для принятия его к рассмотрению, кмк, необходимо предъявить (хотя бы!) одного германо-швейцарца с обычным немецким именем, которое бы в его случае передавалось по-русски необычным способом. К примеру, некий Rainer Schmidt (который был бы Рене Шмидт). Извините за многословность. -- 91.193.177.10618:36, 18 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Я уверен, что это действительно Михаэль. Чтобы считать, что это ä, должно быть хоть где-то написание именно этого человека как Michäl (такое имя в принципе существует). Но на "Michäl Kauter" в кавычках равно нуль ссылок. AndyVolykhov↔16:23, 19 апреля 2020 (UTC)[ответить]