В прошлом обсуждении, которое я закрыл как номинатор, Ymsсправедливо отметил, что ранее уже было похожее обсуждение, связанное с Оксимироном, предложение к переименованию которого было также инициировано мной и впоследствии отклонено. Там говорилось что-то наподобие того, что нужно отдавать предпочтение иноязычному названию статьи, если объект статьи ориентирован на русскоязычную аудиторию, а его псевдоним специально был выбран иноязычным. После того обсуждения прошло некоторое время, которое заставило меня переосмыслить некоторые моменты и интерпретировать данный вывод на номинированную статью. На самом деле, если так подумать, то все СМИ, ссылки на которые я предоставлял, используют русскоязычную вариацию («Моргенштерн») только из-за того, что в тексте она смотрится красивее, чем англоязычная («Morgenshtern»). В некоторых случаях используется такая практика, когда в названии статьи используется англоязычный вариант, а в тексте русскоязычный (даже без склонения, скорее всего просто из-за того, что это эстетически приятнее). В связи с этим предлагаю закрепить название статьи англоязычное, а в тексте (основной и связанных статьях, по аналогии с Белоруссией) использовать русскоязычное: например, как в статье Легендарная пыль — „Студийный альбом Моргенштерна“, когда основная статья будет называться по-английски. Вариант «MORGENSHTERN» предлагаю не рассматривать, потому что это кричащая стилизация, которую лучше игнорировать. Тут я бы предложил руководствоваться аргументами из en:MOS:ALLCAPS. А, если что, ссылки, о которых я говорил выше, есть в представленных там же обсуждениях. Жду ваших мнений. sᴋᴇᴘsɪᴢ(обс.)00:21, 16 июля 2020 (UTC)
Спасибо за внимание к моему подходу, ссылка на en:MOS:ALLCAPS мне кажется вполне весомой, только я не уверен, покрывает ли она случаи псевдонимов в намеренном title case. Пригодились бы конкретные примеры из англовики, но они не приходят в голову. — М. Ю. (yms) (обс.) 05:32, 16 июля 2020 (UTC)
Против. Ещё одна непонятная номинация. Вроде бы всё за русское написание (капитализация, блин?), даже АИ за это, но что-то зудит (извините за вульгаризм!). — Конвлас (обс.) 12:33, 16 июля 2020 (UTC)
Все? А если мы спросим самого Моргенштерна, который везде подписан как «MORGENSHTERN»? Ответ очевиден. Конечно, АИ за русскоязычное написание, но я вроде как описал, почему так произошло. Спустя время я стал солидарен с коллегами, которые мне, неопытному дурачку, доходчиво объяснили, что лучше уважать выбор артиста к псевдониму и если бы он действительно хотел бы себе русскоязычный псевдоним — он бы это сделал. sᴋᴇᴘsɪᴢ(обс.)15:24, 16 июля 2020 (UTC)
Бетховен как бы не имел мнения о том, как себя по-русски писать, сравнение не в кассу. Вы номинацию читали? Обсуждение Оксимирона видели? --М. Ю. (yms) (обс.) 20:02, 16 июля 2020 (UTC)
ВП:ПОЧЕМУИММОЖНО. Кроме того, сам номинатор пишет: «все СМИ, ссылки на которые я предоставлял, используют русскоязычную вариацию («Моргенштерн»)», и этого (по правилам ВП) вполне достаточно для Оставить. Если всё же желание персонажа желательно и не устраивает Бетховен, пусть будут Мадонна (певица) или Мик Джаггер, их тоже не спрашивали. — Конвлас (обс.) 21:48, 16 июля 2020 (UTC)
ВП:ПОЧЕМУИММОЖНО указывает на нерелевантность вашего примера с Бетховеном, Мадонной и Джаггером, но не освобождает вас от необходимости ознакомиться с аргументацией там. --М. Ю. (yms) (обс.) 04:46, 17 июля 2020 (UTC)
Нет уж, давайте быть последовательными. Или так — или иначе. Принуждать к чему бы то ни было вреде бы тоже против правил, или опять не для всех? — Конвлас (обс.) 14:44, 17 июля 2020 (UTC)
Наконец-то. Значит, переименовываем. Быть последовательными - это именовать русскоязычных исполнителей, взявших себе псевдоним латиницей, по их псевдониму, а не принуждать к кириллице. — М. Ю. (yms) (обс.) 21:04, 17 июля 2020 (UTC)
Нет, быть последовательными - это применять АПОЧЕМУИММОЖНО либо ко всем названным, либо ни к кому из них. — Конвлас (обс.) 23:52, 17 июля 2020 (UTC)
Что-то не видно там разрешительного или ограничительного списка. А как Вы считаете, к скольким можно? и почему? — Конвлас (обс.) 17:29, 20 июля 2020 (UTC)
Переименовать, псевдоним русскоязычный музыкант взял не кириллический, а латиницей, причем с нестандартным написанием (не -stern, а -shtern), а Википедия не должна вводить в заблуждение. --М. Ю. (yms) (обс.) 04:46, 17 июля 2020 (UTC)
Да вроде бы никто не против этих эссе - значит консенсус, блин. А на ВП:АИ тоже можно наплевать? потому что потому? — Конвлас (обс.) 22:33, 17 июля 2020 (UTC) И вообще неясен замысел: зачем инициировать подобное? кому мешало то, что НЕПОЛОМАНО? да ещё и ИВП привлекать? каковы цель, смысл, задачи? — Конвлас (обс.) 23:52, 17 июля 2020 (UTC)
Ну, если так, то предложенное мной название убирает уточнение из названия, что лучше стараться избегать без пущей необходимости. sᴋᴇᴘsɪᴢ(обс.)01:15, 18 июля 2020 (UTC)
И немцы не пишут, и сербы, и китайцы с японцами. Даже у грузин она ka:ზემფირა. Здешний поход против собственного языка прецедентов не имеет. Этакий 1917 год в миниатюре. — Викидим (обс.) 18:38, 18 июля 2020 (UTC)
Англичане и немцы пишут латиницей, а мы пишем кириллицей или латиницей. У тем просто нет выбора сделать ли кириллицей, а у нас есть. Викизавр (обс.) 22:45, 27 сентября 2020 (UTC)
Всё, что вы перечислили — иноязычные рэперы. Ваша реплика — это аргумент, на который уже ответили до старта мной этой ветки обсуждения. Прокомментируйте лучше это. sᴋᴇᴘsɪᴢ(обс.)02:22, 19 июля 2020 (UTC)
Вот именно. Получается, иноязычных мы транскрибируем на русский если их хоть где-то ещё транскрибировали, а русскоязычных — наоборот? adamant.pwn — contrib/talk02:38, 19 июля 2020 (UTC)
Ludacris, Eminem и CM Punk это тоже псевдонимы. Можете уточнить, почему те псевдонимы надо транскрибировать, а этот — нет? Я так и не смог понять, если честно. adamant.pwn — contrib/talk16:40, 19 июля 2020 (UTC)
С Эминемом всё просто: он известный, его так (кириллицей) повсюду называют, ибо не умеет масса читать по-английски. С тускло горящими звёздами вроде Моргенштерна сложнее — в массе их пока никак не называют, не пробились ещё. Моё предложение в этом случае как раз писать кириллицей, дав авансом ему всенародный статус Эминема. — Викидим (обс.) 17:33, 19 июля 2020 (UTC)
adamant.pwn: потому что они иноязычные исполнители, а отдельное правило предписывает транскрибировать иноязычные имена и названия. Относительно Morgenshtern’а этого сказать нельзя. Придуманный псевдоним русскоязычного музыканта, даже если он пишется латиницей, назвать иноязычным не получается, потому что нельзя ответить на вопрос, из какого языка он пришел. — М. Ю. (yms) (обс.) 19:56, 19 июля 2020 (UTC)
Это я правильно понял, что вы предлагаете не транскрибировать псевдоним, потому что он на неизвестном языке, для которого правил транскрипции нет? Хех, остроумно. adamant.pwn — contrib/talk20:27, 19 июля 2020 (UTC)
Реперство и «придуманный» для меня несовместимые понятия. Обычная транслитерированная на латиницу еврейская фамилия (см. детали ниже). Это как про Ivanov сказать «придуманный псевдоним». — Викидим (обс.) 00:11, 20 июля 2020 (UTC)
Предположу, что перечисленные сеньоры не обозначили, как писать себя в русском тексте. А объект обсуждения явно определил некирилличность своего псевдонима. -- Klientos (обс.) 10:41, 23 июля 2020 (UTC)
А я предположу и даже уверен, что в википедии его (объекта обсуждения) мнение перевешивается правилом ВП:АИ, о чём уже в номинации сказано прямо и определённо: все СМИ, ссылки на которые я предоставлял, используют русскоязычную вариацию («Моргенштерн»). Можно возразить, что СМИ не АИ, но ведь других источников нет? - значит, это единственные источники, и именно они должны быть приняты во внимание. Иначе — ВП:ОРИСС и ВП:ПОКРУГУ. — Конвлас (обс.) 10:45, 24 июля 2020 (UTC)
М. Ю. (yms) пишет: Если человек более известен под псевдонимом, то его и предпочтительнее использовать. Номинатор пишет: все СМИ, ссылки на которые я предоставлял, используют русскоязычную вариацию («Моргенштерн») складываем столбиком и получаем что? неужели Morgenshtern? Не верю! — Конвлас (обс.) 20:01, 19 июля 2020 (UTC)
Юридические тонкости с языком псевдонима - это, конечно, занятно, но статьи мы именуем по ВП:ИС, а не как либо ещё. Какой вариант чаще в АИ встречается? Какой вариант с большей вероятностью будут искать читатели, а авторы - использовать в ссылках в статьях? Вот какой тут ответ будет - такому названию и быть. adamant.pwn — contrib/talk20:32, 19 июля 2020 (UTC)
ВП:ИС/ИН требует за исключением перечисленных в разделе ниже … передачу иноязычных названий предпочтительно осуществлять по правилам практической транскрипции — нерусские слова с самого начала исключены. ВП:ЛАТ через заднюю дверь внесло к нам язык сагибов, но про начинающих реперов там ничего нет. Тем самым, действуют общие правила. — Викидим (обс.) 20:58, 19 июля 2020 (UTC)
Не требует оно такого, не вводите в заблуждение. ВП:ИС/Таксоны так и вовсе в некоторых случаях прямо предписывает использовать латинский. А общий принцип тут — «Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи». Если они поголовно пишут латиницей, то стоит её и использовать. Впрочем, здесь, кажется, не тот случай. adamant.pwn — contrib/talk00:34, 20 июля 2020 (UTC)
Каждый читает в правилах то, что ему/ей удобно. Для меня в ИС ключевым является первый же раздел, Википедия:Именование статей/Русский языкСледуйте кириллическому написанию до тех пор, пока название остаётся привычным и узнаваемым. Пока узнаваемо, кириллицей. Здесь именно тот случай. — Викидим (обс.) 06:00, 20 июля 2020 (UTC)
Так-то оно так, но моя фантазия всё же пока не дошла до того, чтоб цитировать из правил фразы, которых в них нет . adamant.pwn — contrib/talk14:07, 20 июля 2020 (UTC)
Приведённый вами текст отсутствует на странице ВП:ИС (я ошибочно посчитал, что речь о ней), а страница, синяя ссылка на которую появилась уже после моего ответа, обладает неясным статусом в нашей системе, т. к. помечена как эссе. adamant.pwn — contrib/talk05:52, 22 июля 2020 (UTC)
Я кстати не знаю языка, в котором есть слово Morgenshtern. Оружие обычно как Morgenstern пишут, как я понимаю. Какую практическую транскрипцию использовать будем? adamant.pwn — contrib/talk21:19, 19 июля 2020 (UTC)
То есть можно трактовать и так, что Алишер Таһир улы Моргенштерн — ещё и еврей? или хочет таковым казаться? чем дальше в лес... — Конвлас (обс.) 13:43, 20 июля 2020 (UTC)
Если кто-то имеет фамилию ..штейн или ...штерн, то он, конечно, косит под немецкий язык или, чаще, идиш. При этом на английском часто сохранится немецкое правописание и появляются ...стайны/...тины и ...стерны. Я не специалист, но правописание через sh, на мой взгляд, более-менее исключает немецкий оригинал. — Викидим (обс.) 17:46, 20 июля 2020 (UTC)
Это как сказать. Запиши он изврат иероглифами, немедленно признали бы все его иноязычным и подлежащим транслитерации, споры бы только шли о том, кириллицей писать или по-английски и все рассуждения о невозможности определения языка оригинала испарились бы, яко исчезает воск перед лицом огня. :-) Это вполне реалистический сценарий, см. Принс. — Викидим (обс.) 05:02, 22 июля 2020 (UTC)
«Оружие обычно как Morgenstern пишут, как я понимаю.» — «Morgenstern» — по-немецки «утренняя звезда», фамилия как фамилия. Так что оружие здесь ни при чём. Возможно, он немецкий не учил, поэтому транскрибировал свою фамилию на английский. Может, даже и не знал, что фамилия немецкая и как её пишут. (Хотя нестандартно написать можно и намеренно, для уникальности/узнаваемости. Конечно, в данном случае маловероятно, что это для узнаваемости было сделано.) --Moscow Connection (обс.) 20:21, 20 сентября 2020 (UTC)
Тут надо ещё учесть два момента: 1. Его псевдоним пишется большими буквами, т. е. «MORGENSHTERN». 2. Для единообразия придётся переименовывать также статьи про альбомы и песни. То есть в результате появятся статьи с названиями вида «Lollipop (песня Элджея и MORGENSHTERN’а)». Вот и решайте, нужно ли это всё... Я бы оставил как есть. Так спокойнее. --Moscow Connection (обс.) 19:20, 20 сентября 2020 (UTC)
1. Да, это намеренная стилизация, я об этом сообщил в номинации. У меня есть хорошая аналогия: стали бы вы писать это слово («MORGENSHTERN»), если бы оно было написано на кириллице («МОРГЕНШТЕРН»)? Я думаю, это было бы как минимум странно, как максимум — абсолютно некорректно в рамках энциклопедии. И так думаю не только я. Например, когда-то давно я создал перенаправление на страницу Ларин, Дмитрий (видеоблогер) названием ЛАРИН (его названием канала), что сразу было удалено с пояснением «А зачем заглавными буквами?» Так чем же в этих случаях данные варианты отличаются? Да только языком, да и там, и там в любом случае выстраивается один и тот же принцип — игнорировать намеренную капсо-стилизацию. Конечно же, могут быть исключения, но у этого варианта пока нет весомых аргументов чтобы его сделать. 2. В случае переименования потратить 10 минут на изменение названий связанных статей, я думаю, проблемой не будет. sᴋᴇᴘsɪᴢ(обс.)15:30, 25 сентября 2020 (UTC)
привести её название к наиболее частотному в языке и в СМИ виду (гуглится «финансовый омбудсмен» гораздо шире и богаче, чем «Служба финансового уполномоченного в России» - [2] или [3]);
привести статью к самоназванию службы (судя по имени домена, сами себя финуполномоченные называют именно финомбудсменами! 8-) [4];
придать ей более универсальный характер с точки зрения «локальный-глобальный» (про финансового омбудсмена можно найти массу примеров и ссылок в зарубженых практичках и источниках). На «financial ombudsman» гугл выдаёт 39 млн.ссылок![5]
Согласно ВП:ГН, правилам транскрипции по ГУГК, а также паре статей БРЭ ([6][7]). Участник Викидим почему-то откатил переименование с комментарием: «Так во всех серьёзных источниках, это как Париж переименовывать». Напомню, что Париж находится среди исключений в соответствующей инструкции ГУГК, а «Клэпхэм» или как его там — нет, и это не транскрипционный вариант. Наверно, участник Викидим рассчитывает внести «Клэпхэм» в список исключений из ВП:ГН, поскольку он считает, что Клапем принципиально отличается от Тоттенема, Туикенема, Стретема, Фулема и пр. Послушаем его. — М. Ю. (yms) (обс.) 19:48, 16 июля 2020 (UTC)
Да, это очередной идиотизм от клерков в ГУГК, которые навязывают нам своё понятие об английском прозношении (а klæp.əm — вполне законный вариант, есть и «э», и пауза, которой нет в tɒtnəm — кстати, произнесите по-ГУГКашному «Тоттенем» — никто не поймёт) и игнорируют русский язык. Чтобы осознать масштаб их невежества, достаточно поискать оба варианта записи Clapham на Гугльбукс; просьба прочесть хоть что-то перед переименованием в Клапем была помещена на СО статьи практически со времени её создания. Следует ли здесь применить ВП:ГН-И, ВП:ИВП или просто здравый смысл — вторично. — Викидим (обс.) 21:36, 16 июля 2020 (UTC)
Никакого «идиотизма» здесь нет, есть обычная транскрипция, соответствующая произношению, [æ] в английских топонимах передается как «а» за исключением некоторых корней, и «паузы» никакой нет (откуда вы всё это придумываете?!), и «х» совать незачем. Так и представляю себе исключение с пояснением: «потому что участник Викидим посчитал стандартную транскрипцию невежеством». Невежество — это как раз «Клэпхэм», где и «х» сунули не к месту, и «э» после него стоит без причины. — М. Ю. (yms) (обс.) 04:24, 17 июля 2020 (UTC)
(1) и «паузы» никакой нет (откуда вы всё это придумываете?!) — можно носителя языка попросить произнести, можно в словарь заглянуть. Я взял IPA из викисловаря (wikt:en:Clapham#English), но легко найти и печатные специализированные словари [8]; точка обозначает паузу. Образцов произношения на интернете полно, сравните Clapham и Tottenham сами. (2) Удивительное всё-таки у нас явление в ГУГК и рувики: вера, которую и в Израиле не всегда найдёшь (Мф.8:10), в то, что прежде, до ЕГЭ, люди совсем не понимали, как произносить английские слова и писали географические названия Англии случайным образом. ГУГК рвётся эти «ошибки» исправить, а к нам новоделы втягиваются осмосомВП:ГН. (3) согласно результатам нашего экспериментального исследования, большинство информантов отдаёт предпочтение передаче [æ] → э (51,6%). Соответствие [æ] → а отмечается в передаче информантов реже — 48,4%. Мы видим, что процент недостаточно высок, чтобы на этом основании сделать окончательный выбор. Поэтому, возможно, заслуживает внимания восходящая к давнему времени традиция передачи английского а [æ] через русское э ([9]). — Викидим (обс.) 06:19, 17 июля 2020 (UTC)
Снова спрошу: откуда вы всё это про паузу придумывете? Точка означает разбиение на слоги. «Образцы произношения» не нужны, когда есть просто словари с транскрипцией: [10][11][12]. Про «традицию» вы тоже придумали, я вам не поверил и проверил — традиции нет — посмотрел этот сайт неизвестного автора. Похвально, что он ссылается на Википедию, но плохо, что он не заглянул в статью о транскрипции, где в соответствующем разделе я уже разместил всё, что можно было извлечь из АИ на тему передачи [æ]. — М. Ю. (yms) (обс.) 12:40, 17 июля 2020 (UTC)
Переименовать по аналогии с Фулем, Туикенем и подобными. Вероятно, русскоязычной публике топоним известен только благодаря рассказу Агаты Кристи, название которого стандартно переводится "Случай с кухаркой из Клапама". — Ghirla-трёп-10:40, 17 июля 2020 (UTC)
я бы и против Клапама не возражал (кстати, в лингвострановедческом словаре «Великобритания» есть статья «Клапам-джанкшн (Клапамский узел)» о ж/д узле), но самому предлагать — не нахожу достаточных оснований. — М. Ю. (yms) (обс.) 12:40, 17 июля 2020 (UTC)
Я, похоже, тут один против двух участников и БРЭ. Если мои аргументы помешают подвести итог, разрешаю их игнорировать. — Викидим (обс.) 19:41, 17 июля 2020 (UTC)
У вас неубедительные аргументы. Любители старой транскрипционной традиции могли бы предпочесть Клапгэм. Любители энциклопедий, любители карт и любители транскрипции - Клапем. Но вы предлагаете какую-то фонетически некорректную и одновременно не похожую на традиционную транскрипцию, противоречащую и картам, и энциклопедиям. 2601:600:9980:A350:6029:C334:9F5A:76D622:08, 17 июля 2020 (UTC)
У других аргументов и вовсе нет, кроме ГУГК. Смотрим школяр, который я упомянул:
Клэпхэм — 49
Клапем — 6
Клапам — 32 (в основном опечатки в слове «клапан»)
Клапгэм — 0.
Я, естественно, при написании статьи эту работу уже проделал, и написал об этом на СО. Аргумент «а мне кажется, что так будет верно» — как раз у моих опонентов :-) — Викидим (обс.) 22:39, 17 июля 2020 (UTC)
Смотрим вместо "школяра" "гугл-книги", и видим много Клапамов, которые нам нужны. Не клапанов. Вудхаус, Кинселла, Кристи, некоторые русские авторы, начиная с Герцена и заканчивая Шагинян. И в научной литературе. Клапем - у Милна, то же слово (но другой объект) у Лавкрафта, в БСЭ тоже Клапем. 2601:600:9980:A350:6029:C334:9F5A:76D600:22, 18 июля 2020 (UTC)
И там ещё больше Клэпхэмов с виду (увы, букс у меня не показывают счётчика). И даже несколько Ваших Клэпгемов и Клапгэмов :-) — Викидим (обс.) 01:02, 18 июля 2020 (UTC)
то есть «Клэпхэм» отпадает не только по ВП:ГН, но и по ВП:ИС/ИН, поскольку разнобой означает отсутствие традиции, а Клэпхэм — не транскрипционный вариант. --М. Ю. (yms) (обс.) 02:52, 19 июля 2020 (UTC)
Если почти 10:1 — отсутствие традиции, то Бог Вам судья. Но я уже разрешил моё мнение при подведении итога игнорировать :-) — Викидим (обс.) 23:44, 19 июля 2020 (UTC)
Итог
Написание «Клапем» соответствует ВП:ГН, поскольку соответствует правилам практической транскрипции для топонимов ([æ] передается как а, -ham — как -ем), оно также используется в БРЭ, что служит дополнительной проверкой. Консенсус о неприменимости правила ВП:ГН для данного района Лондона отсутствует, поэтому статья переименовывается. Что касается основного значения: действительно, в английской вики статья Clapham ведёт на этот район, а всё остальное находится в Clapham (disambiguation) и Clapham (surname), но у меня нет уверенности, что в русскоязычном пространстве ситуация должна быть такой же. Переименовано в Клапем (Лондон), но выбор основного значения не является предметом данного итога; желающий может открыть отдельное обсуждение или даже поменять основное значение по ВП:ПС. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:14, 25 июля 2020 (UTC)
Конечно, переименовать в Шарлот. Никаких «Эдуардов Валерьевичей», он более известен только под фамилией (что, кстати, уже можно считать отдельным псевдонимом в отрыве от ФИО). sᴋᴇᴘsɪᴢ(обс.)20:00, 18 июля 2020 (UTC)
Это звезда неяркая и, возможно, падучая. Не надо сейчас для него без уточнения место занимать. Уцелеет пару лет, и поговорим. Другие Шарлоты куда важнее. — Викидим (обс.) 19:53, 23 июля 2020 (UTC)
А я всё же придерживаюсь варианта Шарлот. Ведь редирект ведёт на похожее название - Шарлотт, но в дизамбиге только один Шарлот указан, и то это устаревшее название. Шарлот ≠ Шарлотт. Volodyanocec (обс.) 19:53, 1 августа 2020 (UTC)
Прочитал официальное заявление, но так и не понял их решения касательно официального именования. Логика подсказывает оправданность переименования статьи, но прецедент с Токио-2020 и отсутствие прямого указания на смену названия мероприятия, с сохранением тегов Dakar 2022 на оф. сайте, наводят сомнения. Предлагаю не переименовывать, пока не будет внесена ясность. Wonomatr (обс.) 12:34, 17 июля 2020 (UTC)
(неэтичная реплика скрыта) ну естественно в данном случае переименование чисто техническое, и будет сделано, какой смысл ждать? Сенегал сайт может годами не спешить обновлять. — Акутагава (обс.) 22:31, 20 июля 2020 (UTC)
(неэтичная реплика скрыта) Документы 136-й сессии МОК от 17 июля, доклад о Дакаре-2022 "раз" и "два". Официальное название игр с упоминанием "2026" ещё нигде не утверждено. Фактический год проведения могут ещё перенести. А Сенегал к сайту вообще отношения не имеет. Wonomatr (обс.) 11:22, 21 июля 2020 (UTC)
Зачем же? Если в ближайшие дни не последует новых аргументов, то номинации можно будет закрыть. А вернуться к вопросу и переименовать, если последует официальное переименование. Wonomatr (обс.) 13:27, 27 июля 2020 (UTC)
В 2022 году игры не состоялись, они готовятся на 2026 год. Есть, конечно, прецедент летних Олимпийских игр, которые прошли в 2021 году, но официально считались ОИ-2020. Но тут и срок слишком большой, и вообще нет аргументов, почему Игры должны носить 2022 год — Игры сдвинуты не на год, а на целый цикл. Переименовано. GAndy (обс.) 08:06, 29 марта 2025 (UTC)