Википедия:К переименованию/18 мая 2017Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются! Уточнение, очевидно, излишне. Trezvevatel 02:23, 18 мая 2017 (UTC)
Итог
Опираясь на имя "собрата" в Санкт-Петербурге, все слова должны начинаться с большой буквы. — Эта реплика добавлена участником Orberes Nokard (о • в) 05:27, 18 мая 2017 (UTC)
Во всех официальных документах и бланках театра пишется так: ГБУК "Московский мюзик-холл",но я опираюсь на уже давно действующую статью о Мюзик-Холле в Санкт-Петербурге, где пишется, как Мюзик-Холл. Мне собственно все равно как, но в статье надо все писать одинаково верно, в таком случае надо поменять либо мое название либо название Питерского Мюзик-Холла?--Orberes Nokard (обс.) 07:55, 18 мая 2017 (UTC)
Ok, спасибо большое за помощь,пошел менять заглавные буквы в статье) Просьба по смене названия снята. Спасибо!--Orberes Nokard (обс.) 17:56, 18 мая 2017 (UTC) ИтогНоминатор отозвал заявку. Не переименовано. Trezvevatel 04:08, 19 мая 2017 (UTC) Тойтерьеры и другиеЭто техническое переименование, пусть пока повисит, пока с остальными тойтерьерами разберемся. По сути возражений нет, но если сейчас переименую, боюсь забыть потом исправить текст. Томасина (обс.) 09:01, 18 мая 2017 (UTC) Коллега, тут вышла ошибочка: Вы номинировали к переименованию редирект. Даже в случае переименования существующий вариант написания будет сохранён как весьма распространённый. Поэтому, с Вашего позволения, я номинацию закрываю, а предложенный Вами вариант слитного написания оформляю как ещё одно перенаправление на статью Русский той. --Томасина (обс.) 08:04, 18 мая 2017 (UTC) ИтогЗакрыто. --Томасина (обс.) 08:04, 18 мая 2017 (UTC)
По всем (тойтерьеры и другие)РОС-2012 (и БТС с РСУ), ОСРЯ Букчиной (там и тойпудель), в словаре Букчиной «Слитно? Раздельно? Через дефис?» (там и тойспаниель), в таком же словаре Лопатина (там и тойпудель), в словаре «Прописная или строчная?» Розенталя, в ОСРЯ Соловьёва, в Грамматическом словаре Зализняка, в БОСРЯ Каленчук. ISBN’ы упомянутых изданий можно посмотреть в библиотеке. С уважением Кубаноид; 07:32, 18 мая 2017 (UTC) Нужно ли одному из них «сменить» отчество? И если нужно, то кому? Trezvevatel 09:17, 18 мая 2017 (UTC)
ИтогПереименовал, страницу тёзок сделал. --М. Гусев (обс.) 09:18, 30 июня 2017 (UTC) Просьба проверить написания на картах и в словарях. — Эта реплика добавлена с IP 89.221.48.142 (о) 22:59, 18 мая 2017 (UTC)
ИтогНа карте именно Уайт-Маунтин-Пик. Не переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:56, 8 июля 2017 (UTC)
|
![]() Поиск источников
|
---|
Google: "Англичанка и герцог" • "Роялистка" |
Google Книги: "Англичанка и герцог" • "Роялистка" |
Яндекс: "Англичанка и герцог" • "Роялистка" |
Запросы в Яндексе: "Англичанка и герцог" • "Роялистка" |
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Англичанка и герцог" • "Роялистка" |
В соответствие с российским прокатным названием [3]. --213.24.135.100 14:58, 18 мая 2017 (UTC)
- Если это по правилам Википедии является является достаточным основанием, тогда переименовывайте. Я, разумеется, в курсе, что на телеканале «Культура» (или «Россияк», или как он там теперь называется) этот фильм демонстрировали под названием «Роялистка», но, насчет кинопроката — не уверен, что его прокатывали в эрэфийских кинотеатрах. А по ТВ в свое время один и тот же фильм разные каналы могли показывать под разными названиями, но это было в эпоху либерализма, а во времена этих ваших «росгосреестров», наверное, все иначе. Albinovan (обс.) 18:13, 20 мая 2017 (UTC)
- А зачем уточнение? Должно быть Роялистка. -- Dutcman (обс.) 08:01, 26 мая 2017 (UTC)
Итог
Свежая ссылка в реестре + на «Роялистку» в 40 раз больше результатов в поиске, чем на «Англичанку и герцога». Переименовано. Mrs markiza (обс.) 17:02, 7 марта 2020 (UTC)
- Для меня почти как филькина грамота, поскольку эта лента не была у нас в прокате, но для вас, конечно, аргумент. Albinovan (обс.) 05:00, 8 марта 2020 (UTC)
По-русски разве не так? -- Dutcman (обс.) 15:40, 18 мая 2017 (UTC)
- У меня вопрос — почему статья вообще названа кривым переводом с английского названия, а не с корейского оригинала (если в России фильм не выходил и малоизвестен)? --46.29.79.190 16:20, 18 мая 2017 (UTC)
- Попробуйте связаться с Илоной И. Возможно она даст комментарий на сей счёт. -- Dutcman (обс.) 05:40, 19 мая 2017 (UTC)
- На странице обсуждения статьи есть комментарий от Илоны И, правда, шестилетней давности. Последний (или как это политкорректно говорить — крайний?) вклад этой участницей был сделан 20 августа 2014. Так что, боюсь, придётся нам без Илоны решать вопрос о названии... неужели не сможем? Может, участников Проекта Кино на помощь позовём? --46.29.79.190 15:36, 19 мая 2017 (UTC)
- Попробуйте связаться с Илоной И. Возможно она даст комментарий на сей счёт. -- Dutcman (обс.) 05:40, 19 мая 2017 (UTC)
Не переименовывать. Это не нам здесь решать, как по русски правильно или нет. На художественные произведения правила русского языка не распространяются (см. Деффчонки, Духless и т.д.). Здесь главное под каким названием фильм известен русскоязычному пользователю. На Рутрекере этот фильм выложен в разных вариантах: с переводом Ю.Сербина и с профессиональной озвучкой НТВ+, и везде под названием Человек из ниоткуда / Ajeossi / The Man From Nowhere. Ясно, что Рутрекер не АИ, но из этого значит, что фильм демонстрировался на каналах НТВ+ именно с таким названием. --213.24.135.247 16:10, 19 мая 2017 (UTC)
Комментарий: Деффчонки и Духless изначально имели русские названия, их на русский никто не переводил, так что они тут не могут быть примером. --46.29.79.190 16:30, 19 мая 2017 (UTC)
- Эти фильмы были приведёны в пример насчёт правил русского языка в худ. произведениях. Права на распространение фильма «Человек из ниоткуда» по ТВ в России принадлежат НТВ+ (других пока не найдено), так что это единственное приемлемое именование статьи. --213.24.135.247 16:54, 19 мая 2017 (UTC)
- Это прямой перевод с английского и он как-то прижился. Начнем с того, что по-корейски фильм если переводить напрямую называется-Дяденька (Ну или Мужчина среднего возраста, т. к. в русском нет аналога корейского слова Ачжощи в одно слово же.) --Илона И
Итог
Не переименовано, согласно приведенным аргументам--Francuaza (обс.) 17:33, 27 января 2019 (UTC)
Не стал отменять переименование, к тому же вопрос и по передаче имени с бразильско-португальского и по грамматике. -- Dutcman (обс.) 16:11, 18 мая 2017 (UTC)
- Либо
крестикдефис, либо обе части склоняются, одновременно — вряд ли. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:13, 18 мая 2017 (UTC)- В любом случае С, а не Ш и одна Л. -- Dutcman (обс.) 05:25, 19 мая 2017 (UTC)
- И, кстати, во всех интервиках — это статья о персоналии Антониу Вилас-Боас. -- Dutcman (обс.) 14:43, 19 мая 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. Согласно практической транскрипции фамилия пишется с одной Л и через С (бразилец), а по правилам русского языка склоняются обе части фамилии. Haseo596 (обс.) 14:09, 22 июня 2019 (UTC)
Нынешнее название шаблона вводит в заблуждение. Филитер и Эвмен I не были царями, Аттал I провозгласил себя басилевсом на двенадцатом году правления. Также нужно будет переименовать и соответственную категорию. Шаблон о переименовании поставил на страницу обсуждения шаблона во избежание поломок.--Venzz (обс.) 17:34, 18 мая 2017 (UTC)
- Название самого шаблона — штука служебная, его читатель не видит. А если вы хотите исправить заголовок «Цари Пергамского царства» — обсудите это с другими заинтересованными участниками в рабочем порядке и правьте смело, КПМ тут не требуется. --46.29.79.190 18:19, 18 мая 2017 (UTC)
Итог
Переименовано--Venzz (обс.) 19:02, 18 мая 2017 (UTC)
С 2016 года называется просто WWE Championship, также назывался с 2002 по 2013. Название WWE World Championship использовалось только в течение 2016 года. Никита Андреев (обс.) 20:16, 18 мая 2017 (UTC)
- Безусловно,
Переименовать. Trezvevatel 05:33, 19 мая 2017 (UTC)
Итог
Очевидное переименование по аргументам номинатора. Trezvevatel 07:37, 19 мая 2017 (UTC)
Portal di Ensiklopedia Dunia