В СССР не жила, русских корней нет. Как отчество получилось - не понятно. Если только по имени отца, но информацию о семье найти не удалось. Михаил Рус (обс.) 10:12, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Как было сказано выше, Ирина Логина никак не связана с системой имён, существующих в России и бывшем СССР. Но, даже русифицируя её отчество, автор первоначального наименования статьи ошибся с именем отца: его звали Efrim, что с русскоязычным Ефремом впрямую не пересекается. В общем, переименовываю. — VladimirPF (обс.) 08:48, 6 июня 2022 (UTC)[ответить]
Не самая неизвестная птица, чтобы называть по транскрипции, игнорируя источники (тем более, что в биологии по нашим правилам так вообще не делают: если нет русского АИ, называют по-латыни). В статье приведён АИ на текущее название. В статье Гватемальский квезал приведено масса АИ на разные варианты, из которых за вариант «кецаль» нет ни одного. AndyVolykhov↔10:23, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
В источниках разброд и шатание. Валюта Гватемалы, названная в честь птицы, по-русски зовётся "Кетсаль", однокоренной бог — «Кетцалькоатль», а у Маяковского в стихах "вместо радуги из перьев птицы Кетцаль". Geoalex (обс.) 10:52, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Ну, в БРЭ (по крайней мере, в её электронной версии — см. [1]) название статьи вообще-то «Квезаль» (хотя в скобках приводятся варианты «квезал» и «кетцаль»).
Однако в статьях про отдельные виды (см. [2] ) нужно навести единообразие (почему-то три из них с твёрдым конечным -л-, а два с мягким). Тем более, что в рассматриваемой статье «квезали» во множественном числе склонются по второму мягкому склонению («квезалей», а не «квезалов»). С уважением, Boris Oskin (обс.) 13:16, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Зачем «судить по транскрипции», если есть множество авторитетнейших зоологических изданий, где они или квезали, или квезалы? Выбор, в соответствии с ВП:ИС, должен быть только между этими двумя вариантами. Deinocheirus (обс.) 14:52, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Против транскрипции. В биологических таксонах важно, какое название применимо. А это квезаль — Эта реплика добавлена участником Sheretz2022 (о • в)
Никаких названий по транскрипции, валютам и т.п. быть не может, в ПРО:БИО есть чёткие правила именования статей о биологических таксонах и не надо ничего фантазировать. Внёс в статью все АИ, какие нашлись, результат четкий и однозначный, по нему и переименовал статью. Никаких кецалей там нет и никогда не было. По-моему, можно подводить итог и закрывать раз и навсегда эту номинацию. Olyngo (обс.) 09:21, 20 июня 2022 (UTC)[ответить]
Итог
АИ на текущий вариант приведены во множестве. Не переименовано. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 09:28, 20 июня 2022 (UTC)[ответить]
Все немцы. Blumenthal без умляута, откуда здесь ю? Из АИ в большинстве статей в лучшем случае ЭСБЕ. Есть дизамбиги Блументаль и Блюменталь. Русскоязычных я не трогал. Есть ещё англоязычные (не выносил), среди них — Блументал, Ричард. Надо бы определиться, что с ними всеми делать. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 10:41, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Не надо инсинуаций: если бы они передали побуквенно, получилось бы Блументхал. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 13:54, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Есть такая традиция: немецкая «L» по-русски передаётся как [ль] и йотирует стоящую за ней гласную. Характерный для обсуждаемого случая пример: нем.Ludwig → Людвиг (а не Лудвиг). Или нем.Klein → чаще Кляйн (чем Клайн). Или тогда уж надо быть последовательным и всех этих людей выше переименовать в Блументал? -- 109.252.197.17911:21, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
В любом случае надо как-то унифицировать — или этих в Блументалей или других в Блюменталей (кроме русскоязычных). — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 11:53, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Я не готов подтвердить ссылками, но у меня есть ощущение, что этот корень с немецкого (но не с английского) давно уже и прочно традиционно передаётся как «блюм». AndyVolykhov↔12:57, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Собственно, я не против любого варианта, только надо как-то определиться, что делать с этой фамилией. Сегодня написал статью вот про такого персонажа, который провёл юность в Германии, потом жил в США, а затем — во Франции, где основал премию своего имени (которую точно надо передавать с французского) — и что с ним делать? Попутно решил разобраться с однофамильцами. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 14:12, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Ладно, поскольку очевидно отсутствие консенсуса за переименование согласно предложенному мной варианту, снимаю номинацию. Английских однофамильцев вынесу к обсуждению попозже. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 11:58, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]
Не поддержавшие — это не только противники, но и занявшие нейтральную позицию. Нейтральных никто не репрессирует. Поэтому слово неверное. Rokod2 (обс.) 18:01, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
Дмитрия Шкребца вполне себе начинают давить (у него уже прошёл обыск), а ведь он, скажем так, не совсем-то и противник военных действий. Это, конечно, единичный случай, но парочка подобных (например, когда задерживали излишне рьяно агитирующих за войну) вполне наберётся. Nahabino (обс.) 12:56, 3 июня 2022 (UTC)[ответить]
Поддерживаю переименование в более лаконичный вариант, так как название должно быть единообразно с другими. Вот, например, статья про недавние протесты в Белоруссии называется просто Протесты в Белоруссии (2020—2021), хотя можно было бы — «Протесты несогласных с итогами президентских выборов в Белоруссии (2020—2021)». Такое длинное название избыточно и затрудняет поиск, как уже было отмечено выше. Кроме того, журналисты относят к антивоенным репрессиям и те, которые формально не были связаны с позицией по поводу конфликта, но являются частью давления на гражданское общество[7]. — Quorra Rinzler (обс.) 13:29, 20 августа 2022 (UTC)[ответить]
А что будет в статье Сноровка без уточнения в случае переименования? Я не уверен, что можно написать несловарную статью об этом слове, а уточнение в отсутствии незанятого ОЗ не должно использоваться. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 08:14, 19 мая 2022 (UTC)[ответить]
Коллега Викизавр, на самом деле, тут моя ошибка - не посмотрел, что находится под наименованием "Сноровка" (думал, как и должно быть - статья о сноровке), и посчитал, что кто-то решил внести ссылку на своё творчество. Но - да, конечно, статью о фильме есть смысл переименовать в полное название. Тогда - перенаправление туда со "Сноровка (фильм)", и страница неоднозначности на просто "Сноровка". Zayatc (обс.) 16:17, 19 мая 2022 (UTC)[ответить]
В разделе «Названия» названия «Кировец-Адмиралтеец» нет. По имеющейся ссылке профиля footballfacts [8] — ликвидирован 09.1993. То же и в статье sportsdaily.ru [9], статье mronw.ru [10] . Последнее название — «Космос», но для не существующих клубов есть практика именования не по последнему названию. Кстати, возможно, и статью Сатурн-1991 можно рассмотреть на предмет переименования в Смена-Сатурн, см. комментарий к этой правке [11] .
Статья не о детско-юношеской команде, и не о СШОР. «Кировец» (1994), это городская команда [12], «Кировец-Надежда» (1995—1998), «Кировец-Алые Паруса» в КФК (позже «Алые Паруса») [13] стоит поместить в отдельную таблицу или достаточно упоминания в тексте. В статье mronw.ru, хоть она и называется «Команды СПб во 2 дивизионе» упоминаются КФК/ЛФЛ, где они есть («Динамо», «Локомотив»), относительно «Кировца» нет упоминания.
Преамбула всегда называлась с «Кировец» (и непродолжительное время — «Космос-Кировец»), «Кировец-Адмиралтеец» — было недолго в карточке, убрано год назад [14]. - 82.112.179.18523:40, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]