Можно обсуждать, как было бы правильно писать эту фамилию (и этот термин), если бы это было первое упоминание в русскоязычном тексте, и даже в этом случае ответ был бы не столь однозначен (если строго следовать современному немецкому произношению, то будет скорее «Тайхмюлла»). Но здесь заведомо не тот случай. Термин «пространство Тейхмюллера» используется в сотнях, если не в тысячах, книг и статей многих десятков математиков. Я нагуглил всего двух авторов, которые пишут «Тайхмюллер». Я уже писал про Эйнштейна/Айнштайна. Добавлю еще несколько имен матиматиков примерно той же эпохи и примерно такой же степени известности, что и Тейхмюллер, и чьи имена тоже стали составной частью общеупотребительных терминов:
Карл Штейн en:Karl Stein (mathematician) В русской Википедии про него нет статьи, но в других статьях употребляется термин «многообразие Штейна».
К тому же, в русскоязычной Википедии есть статьи о двух однофамильцах Освальда Теймюллера, и оба они пишутся через «ей»: Тейхмюллер
У меня мнение другое, но вы можете сделать запрос на переименование и пусть решает сообщество. Я бы только посоветовал зарегистрироваться (хотя и без этого можно). (Вроде здесь пример изменения фонетики за период и тяга к старому способу. Как минимум оба написания допустимы и почему бы не пользоваться правильным.) Тоша (обс.) 17:48, 17 сентября 2019 (UTC)[ответить]
P.S. Так делать было нельзя — должно быть обсуждение.
Безусловно Тейхмюллер чаще Тайхмюллера, но упртребяются оба и Тайхмюллер правильней. В любом случае оба написания должны быть упомянуты в преамбуле. Тоша (обс.) 02:56, 26 сентября 2019 (UTC)[ответить]
А почему Тайхмюллер правильнее? По ВП:ИС/ИН можно ставить транскрипционную форму если традиция не прочна или есть альтернативные варианты традиции. Но надо оценить, применимо ли здесь. (обс./вклад) 20:18, 26 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Переименовать однозначно. Это именно традиционное написание (так же как Генрих Гейне, а не Хяйнрихь Хяйнэ, как Феликс Клейн, а не Кляйн, и немалое количество других немецких имен/фамилий с -ei-), давно и прочно закрепившееся в русскоязычной литературе. Помимо прочего, сейчас в русской википедии не упомянута лемма Тейхмюллера — Тьюки[англ.], что тоже совершенно устойчивое выражение (не «Тайхмюллера»). Ну если очень хочется продемонстрировать знание немецкого чтения, можно дать альтернативное произношение с ай, подобно тому, как сделано в статье Генрих ГейнеAlexei Zoubov (обс.)
Переименовать. Я уже утомился писать в разных местах этой народной энциклопедии: прежде чем что-то решительно поменять, необходимо терпеливо и всесторонне изучить традицию словоупотребления имен собственных, топонимов, орфоэпию терминов и т.д. Недостаточно, ковыряя в носу, "погуглить" и обнаружить какую-то там "убедительную статистику". Энтузиастам-реформаторм я советую дать себе труд найти в реальной жизни (а не в гугле) экспертов, которые употребляют то или иное имя (в данном случае словосочетание) постоянно, т.е. действительно знают традицию словоупотребления. Только в том случае, если традиции нет, либо изыскатель установил колебание орфографии/орфоэпии, он может (осторожно) предложить транскрипцию по "правилам практической транскрипции" или по другим подобным новодельным "документам". Olorulus (обс.) 14:14, 23 января 2020 (UTC)[ответить]
Не переименовывать За 60 с гаком лет официальных названий сменилось много, и "Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ имени М.В.Ломоносова" не последнее. Наиболее устоявшееся название "Южная станция ГАИШ". Сергей Леонтьев, Крипто-Про (обс.) 01:43, 17 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Южная станция ГАИШ (официальное название: Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ) — астрономическая обсерватория, <…>
А уже в разделе «Названия обсерватории» приведём остальные названия. Всё же текущее официальное название должно быть отображено во вступлении. (Сам я поменять не могу, так как пока не автоподтверждён.) UnladenSwallow (обс.) 20:37, 17 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Продолжение обсуждения
Относительно крайнего официального названия Южной станции обнаружилось разночтение между сайтом ГАИШ, где "Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ имени М.В.Ломоносова (КАС МГУ)", и текстом официальной справки, где "Крымская астрономическая станция МГУ имени М.В.Ломоносова". В ближайшее время попробую уточнить. Сергей Леонтьев, Крипто-Про (обс.) 07:43, 18 сентября 2019 (UTC)[ответить]
На словах, на праздновании равноденствия, сказали что после "Представительство — Крымская лаборатория ГАИШ" было два переименования, документов пока не видел. Сначала Южную станцию передали в МГУ, по причинам тонкостей финансирования, и она стала официально называться как в справке, потом её передали назад ГАИШ и она получила официальное название как на сайте. Сергей Леонтьев, Крипто-Про (обс.) 16:27, 27 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Вопрос о переименовании был поднят на СО страницы. Тут, насколько я понимаю, сам предмет статьи не вполне понятен: то ли она про танковую дивизию в советском понимании (в армиях разных государств бригадами, корпусами, дивизиями и т.д. может называться разное), то ли про все танковые дивизии Советского Союза в целом, то ли не только СССР. Поэтому выставляю сюда. Александр Румега (обс.) 09:28, 18 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Содержание статьи целиком посвящено развитию танковой дивизии как одного из типов воинских соединений за весь период существования Советского Союза, поэтому переименовано в Танковая дивизия СССР с указанием государственной принадлежности. — Nickel nitride (обс.) 03:45, 3 декабря 2019 (UTC)[ответить]
Если он, будучи уроженцем Грузии носит имя и фамилию Бесик Шпетишвили, то псевдоним должен иметь прямой порядок. И, кстати, распространён также вариант Брендон Стоун. -- Dutcman (обс.) 16:05, 18 сентября 2019 (UTC)[ответить]