Википедия:К переименованию/19 мая 2015Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Имя при рождении Riley Ben King, так что псевдоним не полный, прошу вернуть прежнее название. --94.241.1.45 08:25, 19 мая 2015 (UTC)
Итогпереименовано--Quaerite (обс) 11:06, 27 августа 2016 (UTC) По правилам русского языка было бы лучше написать «Новороссия (Союз Народных Республик)».. И все таки статьи про Донецкую и Луганскую Народные Республики изменились в названии «Донецкая/Луганская Народная Республика» 15:47, 19 мая 2015 (UTC)
ИтогСкорее всего пускай название так и будет до дальнейшего развития событий.. ByStaJ 06:59, 24 мая 2015 (UTC) В русскоязычных АИ отсутствует как тот, так и другой вариант. Но вариант с "ауто-" - безграмотная транскрипция. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:4 22:23, 19 мая 2015 (UTC)
ИтогАргумент о безграмотности не подтвержден источниками. По аналогии с номинацией ниже оставлен текущий вариант до появления более выраженной распространенности в АИ какого-либо из вариантов, перенаправление уже есть. --Михаил Лавров 16:56, 23 февраля 2016 (UTC) С подавлением редиректа. Текущий вариант безграмотен и, в отличие от предлагаемого, не распространён: например, вариант "автофелляция" в гугль-книгах упоминается, а "аутофелляция" - нет. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 22:25, 19 мая 2015 (UTC)
ИтогУ меня тоже гуглкниги оба варианта выдают в мизерных количествах, гуглсколар - одну аутофелляцию и ноль автофелляций. Аргумент о безграмотности текущего варианта не подтвержден источниками, слова начинающиеся на ауто- в русском языке есть, при этом ауто имеет одно значение ("Обозначает направленность чего-л. на носителя действия, качества (на самого себя)") в отличие от авто, у которого это только третье значение ,а первые два - отнесенность с автомобилем и автоматом. До появления более явно выраженной распространенности в АИ какого-либо из вариантов оставлен текущий вариант, перенаправление уже есть. --Михаил Лавров 16:51, 23 февраля 2016 (UTC) С подавлением редиректа. Вроде как датское имя Helle передаётся с датского как Хелле (а с английского - как Хелли). 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 22:43, 19 мая 2015 (UTC)
ИтогПереименовано в соответствии с датско-русской практической транскрипцией. Никто не забыт 02:40, 20 мая 2015 (UTC) А название Мученичество Святого Себастьяна оставить под редирект на Святой Себастьян. Мистерия, конечно, известна и узнаваема, но художественный сюжет ещё известнее и узнаваемее. Непонятно, чем спектакль д'Аннунцио-Дебюсси важнее картины Ван Дейка, например, или Поллайоло, или Мемлинга, или Синьорелли, или Мантеньи, или балета Лифаря на основе всё той же мистерии. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 23:04, 19 мая 2015 (UTC) ИтогВозражений против аргументов номинатора не возникло. Главным вопрос здесь, что хотят увидеть пользователи, вбивая словосочетание «Мученичество Святого Себастьяна», в данном случае к приведенным номинатором произведениям слудет добавить собственно само жизнеописание и реальные мучениства. Поисковики по запросу «Мученичество Святого Себастьяна» первым либо вторым выдают ссылки на статью Святой Себастьян. Наибольший интерес к этой статье также подтверждается и анализом посещаемости. В данном случае, редиректа будет достаточно, чтобы вывести пользователя как на жизнеописание, так и на различные образы в искусстве. Итог: Переименовано. --Luterr 12:28, 12 мая 2016 (UTC)
С подавлением редиректа. Во-первых, статья не про дом, а про торговую марку. Во-вторых, даже сами Жиффары на самых рекламных материалах не называют себя GiFFarD: на этикетках пишут GIFFARD (буквы разного размера, но все - капителью), а на собственном сайте - Giffard. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 23:28, 19 мая 2015 (UTC)
ИтогВ дополнение к убедительным аргументам номинатора замечу, что в других интервиках, в том числе и во французской — Giffard. В источниках тоже такое написание встречается куда как чаще варианта GIFFARD, а нынешний вариант написания мне вообще на глаза не попался. Переименовано. GAndy 08:33, 8 июня 2015 (UTC) |
Portal di Ensiklopedia Dunia