Википедия:К переименованию/22 июля 2017
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Так всё же Андрея или Андреа?--37.146.2.55 03:05, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано, в русскоязычных источниках исходный вариант даже не ищется, тогда как предложенный встречается ([1]), так что перенаправление подавлено, bezik° 19:30, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
Плано — не второе имя, а часть фамилии прозвища. Джованни из Пьян-дель-Карпине. Вообще, может быть правильнее назвать статью Джованни Плано Карпини, Иоанн де Плано Карпини, или ещё как-то, но Плано и Карпини не разделять. --SealMan11 (обс.) 09:18, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- А откуда вообще взялось такое дикое написание? У Хеннига (единственный русскоязычный источник в статье) написано Джованни Пьяно дель Карпини (Иоанн Плано Карпини). Итальянцы в своей статье дают варианты Giovanni da Pian del Carpine o da Piano dei Carpini, по внешним ссылкам — все эти варианты + di или de вместо da. Единственный вариант, которого я не нашёл за пределами вики — это ныне существующий. По частотности, предлагаю Пьяно дель Карпине, Джованни да, а остальные варианты перечислить в преамбуле (можно и редиректы сделать). LeoKand 10:38, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Традиционный вариант ("Иоанн") в АИ преобладает над предлагаемой итальянизацией ("Джованни"). В БРЭ Карпини, Иоанн де Плано. Соответственно
Переименовать в Иоанн де Плано Карпини. Напоминаю, что в означенное время фамилий (тем более у монахов) по сути не существовало, так что обратное именование вообще ничем не обосновано. --Ghirla -трёп- 06:11, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Соединить "Плано" и "Карпини" дефисом соблазнительно, но оплошно, т.к. сабж сплошь и рядом именуется просто "Карпини". Так уже повелось исстари, и не только в русской традиции. --Ghirla -трёп- 06:12, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
В научной литературе и энциклопедиях преимущество за Иоанн де Плано Карпини, кратко Плано Карпини или Карпини. Переименовал в Карпини, Иоанн де Плано, как в Католической энциклопедии (статью написал доктор исторических наук, специалист по этой теме, О. Ф. Кудрявцев).— Лукас (обс.) 18:04, 15 декабря 2020 (UTC)[ответить]
Вид спорта был переименован: [2] Кыс (обс.) 09:58, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Возможно, вскоре это обсуждение придётся открывать вновь, но надо подождать крупных соревнований по водным видам спорта, Олимпийских игр наконец, и посмотреть, как русскоязычные источники этот вид спорта называют, так что не будем бежать впереди паровоза и нарушать принцип узнаваемости, посему пока не переименовано, повторное обсуждение рекомендуется открыть со ссылками на то, под каким наименованием освещает соревнования периодика, bezik° 19:38, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
Непонятно убогому ([4], [5], [6]). Без запятой встречается, например, в гуглобуках и РГБ, хоть и реже запятуленного. С уважением Кубаноид; 10:18, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Ещё раз: ни Лопатин, ни Розенталь, ни весь институт Виноградова не являются основанием для изменения авторского названия. Как назвал дедушка Ленин, как опубликовали, так и должно быть: [7], [8], [9], [10], [11], [12], [13], [14]. LeoKand 10:57, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Что написано пером, того не вырубишь топором. А Владимир Ильич написал с запятой. --SVSolo (обс.) 15:30, 23 сентября 2017 (UTC)[ответить]
- Лев Толстой тоже писал «Войну и миpъ» (авторская орфография), и что с того? Мы же знаем роман как «Война и мир», всюду пишем именно так. Более ста лет назад были другие языковые нормы и традиции, все слова наименований госорганов писались с заглавной буквы, в аббревиатурах ставились точки, теперь это все переписано. Современные издания дореволюционных текстов редактируются по правилам современной орфографии, не только названия, но и целиком.
Переименовать, запятая в названии обсуждаемой статьи, является строго редакторским вопросом, ничего авторского здесь нет. Это подтверждается и тем, что издания разных лет выходили под различающимися заголовками (зависело от квалификации и смелости редактора). Тем более, 8 к 4 – порядок один, не указывает на преобладание употребительности. — Вальдемар Маяковцев (обс.), 10:24, 28 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Предварительный итог
В ходе обсуждения не был выработан консенсус за перименование. Кроме того, существует редирект на статью без запятой в названии. Таким образом, не перименовано. Если в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог станет окончательным.— Francuaza (обс.) 13:43, 26 января 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Не переименовано— Francuaza (обс.) 13:23, 5 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Условное название награды. Может, склоняется С уважением Кубаноид; 10:46, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Орфография. Или Женщины во французском движении Сопротивления. С уважением Кубаноид; 12:21, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Второй из предложенных вариантов (Женщины во французском движении Сопротивления) звучит лучше. -- Worobiew (обс.) 14:33, 23 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Обсуждение открыто уже больше 3 лет. Можно констатировать некое согласие насчёт варианта Женщины во французском движении Сопротивления. Переименовано— Francuaza (обс.) 07:26, 13 ноября 2020 (UTC)[ответить]
Оформление. Или Д’Аквисто, Сальво. С уважением Кубаноид; 12:26, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано в Д’Акуисто, Сальво, такой вариант встречается в интернете. — Venzz (обс.) 22:40, 25 июня 2023 (UTC)[ответить]
Оформление. С уважением Кубаноид; 12:32, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Уточнение. С уважением Кубаноид; 12:38, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано по аргументам номинатора и ВП:ТОЧНО.--Luterr (обс.) 14:04, 20 сентября 2017 (UTC)[ответить]
Орфография. С уважением Кубаноид; 12:58, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано. --llecco (обс.) 15:19, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
Оформление. С уважением Кубаноид; 13:05, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано участником U:Петр Павлович М 5 мая 2024. Alex Spade 14:56, 6 августа 2024 (UTC)[ответить]
Неформатное уточнение, особенно на фоне Маки (Испания). С уважением Кубаноид; 13:12, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Или, если есть у других авторов, Миротворцы (картина Хили). То же с Авраам Линкольн (Хили). С уважением Кубаноид; 13:59, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Орфография. С уважением Кубаноид; 18:50, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- А Кинопоиск (www.kinopoisk.ru/film/1331/) и ещё один фильмовый сайт называют его именно «МакКью». Наверно, они для нас всё-таки более авторитетны, чем просто авторский текст в книге 1982 года--Unikalinho (обс.) 18:51, 29 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Да уж первое поавторитетнее вторых, в том числе и по корректной орфографии. С уважением Кубаноид; 04:18, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
В русском языке смешанный регистр символов в одном слове не используется, в номинации приведены источники и на использование корректной орфографии и для названия фильма, стало быть, переименовано, bezik° 05:34, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
Оформление. С уважением Кубаноид; 18:53, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Его папаша фермер Кеннет Худ Маккей чем-то известен? Нет. Значит, никакой "младший" тут не нужен. Мы же Мартина Лютера Кинга "доктором Мартином Лютером Кингом младшим" не называем, а чем Маккей провинился? 73.193.21.45 22:56, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
По аргументам коллеги из диапазона 73.193: нет непреложной необходимости дифференцировать его как «младшего» (поскольку о старшем ничего неизвестно), достаточно паспортного имени. Переименовано в Маккей, Кеннет Худ, bezik° 10:48, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
Орфография. С уважением Кубаноид; 20:12, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Не переименовывать. Если б это было имя нарицательное, то Вы были бы правы, но в данном случае это имя собственное. Bff (обс.) 21:45, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- В каком месте оно собственное? С уважением Кубаноид; 21:50, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Областная общественная организация «Ассоциация Кольских саамов». Словосочетание из трёх последних слов в этом названии — имя собственное. Bff (обс.) 22:24, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- И что? С уважением Кубаноид; 22:47, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Вы привели ссылку на орфографические правила для имён нарицательных, а это имя собственное. Bff (обс.) 22:56, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
- В названиях, состоящих из родового наименования (здесь — областная общественная организация) и наименования, не сочетающегося с ним синтаксически (здесь — Ассоциация кольских саамов), последнее заключается в кавычки и в нем пишутся с прописной буквы первое (или единственное) слово и собственные имена. Кольских здесь — не имя собственное. С уважением Кубаноид; 10:45, 23 июля 2017 (UTC)[ответить]
- Если же писать без родового наименования, то и тогда оснований для прописной не появляется. С уважением Кубаноид; 10:48, 23 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Если ассоциация называлась «Кольских саамов» — то писали бы с заглавной, а статью бы именовали Кольских саамов. Но поскольку называется «Ассоциацией кольских саамов», то нет оснований делать орфографическую ошибку, даже если её допускают на сайте самой организации, тем более, что независимые редакционно-контролируемые источники это название пишут без этой ошибки (например, [19]). Переименовано в предложенное, bezik° 11:09, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
Орфография. Почётная премия Союза Саамов тоже. С уважением Кубаноид; 20:19, 22 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
Переименованы: в русском языке названия национальностей пишутся с маленькой буквы, так уж повелось, bezik° 11:26, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
|