Википедия:К переименованию/25 апреля 2025

Отчество надо добавить в название статьи [1]. 188.75.207.24 06:59, 25 апреля 2025 (UTC)[ответить]

Португальско-русская практическая транскрипция (европейский вариант). Eliatxo (обс.) 08:45, 25 апреля 2025 (UTC)[ответить]

ВТЦ

Или Центр международной торговли «Рига». - Schrike (обс.) 14:07, 25 апреля 2025 (UTC)[ответить]

По всем

World Trade Center - это Центр международной торговли (см. Центр международной торговли (Москва), нью-йоркский так исторически называется). Все они входят в World Trade Centers Association. - Schrike (обс.) 14:07, 25 апреля 2025 (UTC)[ответить]

  • Мне кажется, что предложенное название непонятно откуда взялось, и по-английски звучало бы так International trade center - чего нет собственно. Более ближе - центр мировой торговли. А. Кайдалов (обс.) 19:24, 26 апреля 2025 (UTC)[ответить]
  • В атаках 11 сентября 2001 однозначно фигурирует ВТЦ (Всемирный торговый центр). Ермолович и его мнение - мне как раз не всё понятно. Это частное лицо, дял него это как раз повод для материалов. А. Кайдалов (обс.) 09:32, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
    • Это не "частное лицо, дял него это как раз повод для материалов", а лингвист, лексикограф, переводчик. Доктор филологических наук, профессор. Речь, ещё раз повторю, не про нью-йоркский ВТЦ. Schrike (обс.) 10:17, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
      • Если всё начать переименовывать, как он предлагает, люди вообще перестанут понимать, о каких объектах идёт речь. Ну ладно, пусть московское название будет по-своему, хозяин-барин, РФ под санкциями, торговли особой нет. В дословном переводе латышского названия нет слова international. Зачем придумывать название, которое с ходу будет непонятно, а с какой стати он так перефразирвоано? А. Кайдалов (обс.) 11:07, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
        • «Всемирный торговый центр Дубай», «Бахрейнский всемирный торговый центр», «Всемирный торговый центр (Коломбо)» — это названия, надо понимать, не «придуманы»? Они чётко зафиксированы и наиболее узнаваемы? «РФ под санкциями» — причём тут это? Зданию полвека. Schrike (обс.) 11:15, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
        • Меня вообще удивляет, что торговля преподносится в такой ранг, что для её бизнес-центов строятся самые высокие небоскрёбы вместо скажем университетов. Торговля - это обычно примитивное занятие. У меня есть подозрение, что эти сооружения мало связаны с торговлей как таковой. Втрое, международная торговля - это как бы устаревший советский термин. Ещё более старый термин - промысел. Как вам "центр международного промысла"? Ладно, незачем ан всё это отвлекаться Подождём, посмотрим, что будет здесь через полгода. А. Кайдалов (обс.) 12:00, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
          • Подождём, посмотрим, что будет здесь через полгода
            @А. Кайдалов: мрак и забвение:-). Футболло (обс.) 17:24, 28 апреля 2025 (UTC)[ответить]
  • По сути, Schrike, вы правы, и надо бы переименовать. Но возьмём например рижский. Там слово "Pasaules" (от pasaule = мир). Pasaules Banka = Всемирный банк, Pasaules Ekonomikas forums = Всемирный экономический форум. Налицо традиция переводить pasaules как "всемирный". Может быть, это неудачная калька World Trade Center на латышский. Но факт есть факт, назвали как назвали. — 95.27.78.124 10:55, 6 мая 2025 (UTC)[ответить]
  • Абсурдная идея. World Trade Organization - Всемирная торговая организация, а не Организация международной торговли. Центр международной торговли по-английски будет International Trade Center, а не World - потому что международная торговля - это en:International trade. А что там ворчливый дед Ермолович думает - это пофиг. Викизавр (обс.) 19:15, 8 мая 2025 (UTC)[ответить]
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya