Нормандский аристократ. В Англии, кажется, даже и не бывал (в США, Канаде, Австралии и других англоязычных странах — точно). Зачем тут английский вариант имени? -- Worobiew (обс.) 08:28, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
Если Вы даёте ссылку на руководство «ВП:Авторитетные источники», так приведите авторитетные источники. Пока ни в статье, ни здесь их нет. Какие именно нормандские (не англо-нормандские — к ним это сеньор отношения не имеет) аристократы с этим именем в русскоязычных АИ именуются Ричардами? Герцоги Бретани того времени — это монархи, и Вы не хуже меня знаете, что монархов по-русски традиционно именуют почти всегда не так же, как «простолюдинов» не-монархов. От приведения примеров, надеюсь, Вы меня избавите. -- Worobiew (обс.) 10:21, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
Ссылку поправил, там она на ВП:ИС должна была быть, чуть опечатался. А что по источникам, то вы сами не привели ни одного. Я могу привести, например, исследования на русском по Вильгельму Завоевателю. Например:
Боюар Мишель де. Вильгельм Завоеватель / Пер. с франц. Е. А. Прониной. — СПб.: Евразия, 2012. — 368 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-91852-019-2. Стр. 29, 32, 34: герцог Нормандии Ричард I, стр. 34: Ричард II, и т.д.
Барлоу Ф. Вильгельм I и нормандское завоевание Англии. — С. 14—16. Стр. 14, упоминаются герцоги Нормандии Ричард II и Ричард III.
Упомянутые герцоги к Англии никакого отношения не имели, однако их Ричардами называют. Так что аргумент про «английские имена» не подтверждается современными источниками. Кстати, имя Ричард имеет германское происхождение, а не английское, в Англию, кстати, оно попало после Нормандского завоевания. По конкретному Монфору вряд ли найдётся русскоязычный АИ, но суть, я думаю, понятно. И к простолюдинам сеньоры точно не относятся. Vladimir Solovjevобс10:44, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
Узнаваемость у него нулевая — на русском ни в Гуглокнигах, ни в Гуглошколяре не ищется ни под каким именем. Нынешнее имя — какое-то дикое смешение французского с нижегорородским, потому что если имя по-английски Ричард, то и фамилия должна быть по-английски — Монфорт. «Номерные» герцоги плохо помогают в обосновании такого написания. Кстати, с энциклопедической значимостью в статье тоже всё очень плохо — единственная ссылка на генеалогию на французском бесплатном хостинге (впрочем, у французов есть ссылка на какую-то книгу). 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱13:09, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
Ещё раз: вопрос об узнаваемости имени (Монфор — это не имя, а его владение). В АИ все знатные средневековые французы Ричарды, а не Ришары. Я примеры привёл. И при чём тут Монфорты? Этот род у нас очень хорошо известен как Морнфоры благодаря двум знаменитым Симонам де Монфорам (об одном из них есть перевод на русский серьёзного исследования, о другом — в «Истории альбигойцев и их времени» Осокина); более поздние Монфоры с Англией связаны, но в Англии в то время говорили на одном из диалектов старофранцузского языка. Что до значимости: читаем п. 1 ВП:ПОЛИТИКИ: все владетельные аристократы значимы как правители. Плюс ВП:ПРОШЛОЕ: о нём писал Ордерик Виталий. То, что статью нужно дорабатывать — факт. Я в своё время дорабатывал статьи о некоторых Монфорах, но до этой не добрался. Но к вопросу об именовании статьи это не имеет отношения. Vladimir Solovjevобс17:23, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
Приехали. Я действительно не ту ссылку дал и исправил это, ибо имелось в виду правило именования статей. А по АИ вам ответил. А вот править чужие реплики в Википедии не принято. Vladimir Solovjevобс06:51, 28 апреля 2025 (UTC)[ответить]
«Я могу привести, например, исследования на русском по Вильгельму Завоевателю». — По Вильгельму Завоевателю и я могу. Только зачем он тут? Разве я где-то спорил с тем, что герцогов Нормандии по-русски традиционно называют Ричардами? Ответ очевиден: нет, нигде спорил. Тогда зачем это? «Кстати, имя Ричард имеет германское происхождение, а не английское, в Англию, кстати, оно попало после Нормандского завоевания». — Thanx, cap! «И к простолюдинам сеньоры точно не относятся». — Я намеренно поставил «простолюдинов» в кавычки, и всё потому, что сеньоров, разумеется, простолюдинами не считаю. Чтобы было понятней, исправляю. -- Worobiew (обс.) 20:52, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
Книга о Вильгельме Завоевателе, но там рассказывается об его предках, которые были нормандцами. Вы, кстати, так ни одного источника в поддержку своей позиции и не привели. Vladimir Solovjevобс06:50, 28 апреля 2025 (UTC)[ответить]
На родном языке этой персоны его звали Ричард, а не Ришар. Отсюда не следует, что нам надо так именовать: мы должны следовать русскоязычным АИ, а не транскрипции. Но всё-таки Richard - Ричард, а Ришар - позднее коверканье. 73.118.134.6320:31, 27 апреля 2025 (UTC)[ответить]
По Монфору на русском особо ничего не находится, но его дед Ричард д’Эврё зовётся именно Ричардом в, например, книге Дэвид Дуглас. Вильгельм Завоеватель. Викинг на английском престоле. Litres, 2011. ISBN 5457030407, 9785457030404. А Семенов И.С. Христианские династии Европы. — ОЛМА Медиа Групп, 2002. — С. 100. — 492 с. — ISBN 5224025168, 9785224025169 зовёт Ричардами всех нормандских Richard'ов по обе стороны Ла-Манша. MightySequoia (обс.) 15:01, 2 мая 2025 (UTC)[ответить]
Предварительный итог
Конкретно этот Монфор не освещается в русскоязычных источниках в силу своей относительной неизвестности. Тем не менее, остальные нормандские феодалы этой эпохи в русскоязычных АИ зовутся именно Ричардами, как номерные герцоги (Ричард I, Ричард II) , так и более "мелкие" (Ричард д’Эврё), судя по представленным выше источникам. При этом я не смог найти упоминаний представителей нормандской знати во варианте имени "Ришар" в принципе. Поэтому мне кажется разумным не переименовывать данную статью, так как касаемо конкретно этой персоналии русскоязычные АИ отсутствуют, а аналогичные по периоду и происхождению персоналии во встреченных АИ зовутся именно Ричардами. — MightySequoia (обс.) 12:00, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
1. Изначально статья об альбоме Мастера называлась XX лет, затем выяснилось, что альбомы с данным названием есть и у других групп; на страницу об альбоме Мастера было добавлено уточнение и была создана страница XX лет (значения), но название XX лет перелить не удалось;
Статья про альбом уже была переименована, поэтому по ней обсуждать нечего: шаблон снял, ссылки на предыдущее название статьи исправил.
Основной итог по номинации: дизамбиг с уточнением переименовать в освободившееся основное значение XX лет. — Mike Somerset (обс.) 13:25, 6 мая 2025 (UTC)[ответить]
Было обсуждение, в котором многие участники высказались за вариант уточнения со словом «группа» или без склонения названия. И хотя итога там не было, высказанные там аргументы представляются разумными, например, (альбом «Рук вверх!») звучит неестественно. Я не сторонник жёсткого формата, но и сформулировать универсальное правило, когда нужно слово «группа», а когда можно обойтись без него, до сих пор не удалось. В таких случаях полагаюсь на собственное языковое чутьё — как и при правке двусмысленных или неудачных формулировок.Конкретно в данном случае добавление слова «группа» к уточнению другого альбома сопровождалось комментарием: «С ходу непонятно, о каком именно „Мастере“ идёт речь». И с этим трудно не согласиться — итоговый вариант действительно стал более понятным. — Mike Somerset (обс.) 12:05, 21 мая 2025 (UTC)[ответить]
Просмотрел страницы проекта Проект:Информационные технологии, к которому относится статья, но не нашёл там списка источников, которые его участники рекомендуют использовать в качестве вторичных. Вот, например, есть:
Технический итог: шаблон не установлен, поэтому закрываю номинацию. Оформляйте номинацию правильно. И по сути комментарий: подобный формат названия статей принят для всех премий (посмотрите хотя бы все статьи о сезонах вручения премии Эмми). С учётом этого прежде чем вновь выносить на переименования, обсудите общие принципы формирования названия подобных статей на одном из форумов. Vladimir Solovjevобс06:57, 28 апреля 2025 (UTC)[ответить]