Не переименовывать Не знаю, возможно ли написать несловарную статью о поясе, но это безусловно основное значение. Ни пианист, ни писатель, ни 2 небольших населённых пункта не могут соперничать по узнаваемости. Делать отдельный дизамбиг для двух фамилий, одна которых — красной ссылкой, неразумно. Добавляю их в тот же дизамбиг. LeoKand06:49, 4 марта 2016 (UTC)
В Википедии есть масса примеров тому как даже две фамилии, то есть больше одной, находятся в статье для фамилии тезок или полных тезок. Почему бы ему нам не следовать? --95.31.130.907:37, 5 марта 2016 (UTC)
Если отдельной статьи для кушака не будет, тем более не переименовывать. Отдавать главное значение редиректу на статью с совершенно иным названием — зло. LeoKand11:27, 4 марта 2016 (UTC)
Поддерживаю предложение Гирландайо: с "Кушака" сделать перенаправление на "Пояс (деталь одежды)", так как это основное и наиболее узнаваемое значение слова. Думаю, что и самостоятельная статья будет возможна — наверняка где-нибудь в литературе по этнографии и костюму есть более-менее подробные описания. ~Fleur-de-farine11:49, 4 марта 2016 (UTC)
Имхо "кушак" — просторечный синоним слова "пояс". Это как "женщина" и "баба". Отдельной статьи не может быть ни при каком раскладе. --Ghirla-трёп-05:45, 5 марта 2016 (UTC)
Кушак - это широкий пояс-лента, брючный ремень кушаком не называют. Баба в основном историческом значении - замужняя крестьянка. Шурбур08:12, 5 марта 2016 (UTC)
Да это ссылка и так там уже стоит. И что значит украсит или не украсит - важно чтобы мы могли найти нужное понятие, а ссылки нам помогают это сделать.--95.31.130.907:21, 5 марта 2016 (UTC)
Итог
Номинатор, если я правильно понял, предлагал разделить дизамбиг на два: для однофамильцев и других значений слова. Так у нас не делается, по крайней мере при небольшом числе омонимов. Что же касается выделения основного значения (предположительно это может быть вид пояса), то вряд ли подобное здесь целесообразно, статьи о нём нет и вряд ли предвидится. Да, ссылки, имеющие в виду пояс, из ряда статей на дизамбиг ведут, однако это лишь повод девикифицировать их или заменить на более релевантные (скажем, на тот же Пояс (деталь одежды)). Не переименовано. 91.79 (обс.) 04:23, 27 мая 2018 (UTC)
Переименовать в Де Костер, Шарль. Остальные имена даже французы не указывают → в статье оставить, но из названия убрать. LeoKand11:25, 4 марта 2016 (UTC)
А почему собственно говоря решили что приставка де должна писаться с заглавной буквы, почему ей столько прав отводится? В чём её заслуга, когда у всех остальных она пишется с прописной? Если бы это было имя то конечно по правилам она не могла бы писаться с маленькой буквы, но даже если её написали в зарубежном варианте с большой. то это не повод для русского переписывать как попало как шпаргальщикам. Приставка не является частью фамилии, её всегда пишут после запятой и относится она к имени. Например, Фюнес, Луи де. Ведь никто не говорит ни в прессе и нигде, что Де Фюнес снимался там то и там то, говорят Фюнес. Оставить --95.31.130.907:17, 5 марта 2016 (UTC)
Прочитайте, пожалуйста, по ссылкам: если фамилия употребляется только с частицей, по-русски частица пишется с большой буквы. Например, художника Ван Гога просто Гогом не называют, поэтому статья называется Ван Гог, Винсент. Бетховена так называют, поэтому статья называется Бетховен, Людвиг ван. Шурбур08:22, 5 марта 2016 (UTC)
Что-то Вы путаете. Ван Гог и ван Бетховен — неудачные примеры: у каждого языка свои принципы. В русском единого принципа о написании с заглавной/строчной всех частиц (де, ван, фон и прочих) нет. -- 37.190.79.19014:44, 22 марта 2016 (UTC)
Что касается Ван Гога то там это часть фамилии, и никаким образом не может быть приставкой. Это один из видов фамилий, характерных для данной местности. Ведь они встречаются не везде. --95.31.130.918:20, 7 марта 2016 (UTC)
Совсем неподходящие примеры: у американцев фамилии пишутся по традициям английского языка, у итальянцев — итальянского. Де Ниро и Ди Каприо — американские итальянцы, а де Костер — ни то, ни другое: франкоязычный бельгиец. Чувствуете разницу? -- 37.190.79.19014:44, 22 марта 2016 (UTC)
приставка как раз является частью фамилии в большинстве случаев, странный аноним. Де Фюнеса как раз с приставкой называют, надо бы обсудить переименование. --Акутагава22:13, 5 марта 2016 (UTC)
Вот таким вот непонятно откуда взявшимся, как вы, и является приставка де она не относится ни к имени ни к фамилии. Раньше между прочим это было приставками графов, баронов, маркизов, виконтов, обозначавших их родовые поместья. Фюнес тоже принадлежал к старинному роду и это частица всего лишь дань традиции. Он к тому же еще де Галарза. --95.31.130.918:20, 7 марта 2016 (UTC)
Вы заблуждаетесь. Французское законодательство очень трепетно относится к фамилиям, никаких "даней традиции" там нет. Фамилия не меняется даже в браке (хотя ограниченно - как раз в браке, например, - допустимо бытовое использование другой фамилии). 2001:4898:80E8:5:0:0:0:48418:42, 7 марта 2016 (UTC)
Я ничего не говорил про французское законодательство. А что касается брака, то это больше общехристианская модель и там свои ценности. Вы ответили очень уклончиво о том, кто меняет фамилии а кто нет. Я же говорил о происхождении приставок к фамилиям, и моё междометие чисто условное и тем более не подразумевавшее собой участия во французском законодательстве.--95.31.130.909:55, 9 марта 2016 (UTC)
Здесь существенно больше, чем пара (и да не воспримет это никто как рекламу!) Чтобы не было подозрения на глюки поиска, специально забил не имя автора, а название книги: «Уленшпигель». Почти везде «Шарль де Костер» («де» со строчной). И как таки переименовывать? Костер, Шарль де или Де Костер, Шарль или де Костер, Шарль? LeoKand17:22, 15 марта 2016 (UTC)
Шаблон {{заголовок со строчной буквы}} не будет добавлен еще и потому, что в начале названия статьи частица де по-любому будет писаться с большой буквы, ибо это начало предложения. Идея писать такие заголовки с маленькой, по аналогии с заголовками типа iPod или γ-Излучение, обсуждается, но пока она не поддержана ни правилами, ни консенсусом. Vcohen09:34, 13 апреля 2016 (UTC)
Интересно. А ссылку на обсуждение можно? А то у меня ещё в 2013 году статьям о людях с фамилиями, начинающимися на «ван», ставили этот шаблон, поэтому я и полагал, что это общая практика. --Deinocheirus10:33, 13 апреля 2016 (UTC)
Написание названия этой буквы на иврите формально читается как зайин. В быстрой речи, без проговаривания по слогам, оно может звучать как заин, но нынешний вариант зайн уж совсем ни на что не похож. Самое интересное, что статья про букву с аналогичным названием Аин (буква еврейского алфавита) лишена этого недостатка. Vcohen18:27, 4 марта 2016 (UTC)
Конечно, переименовать. Была Заин, ее кто-то в 2008 переименовал, и так и осталось. Возможно, для унификации с арабским зайном, но названия ивритских и арабских букв различны в принципе. --М. Ю. (yms)20:35, 4 марта 2016 (UTC)
Нет, ну что Вы!.. Только хотел обратить Ваше (в том числе) внимание на тот факт, что ничем не подкреплённая реплика Естественно, заин или зайин не содержит конструктива. Нес па? -- 37.190.79.19015:01, 22 марта 2016 (UTC)
Если у Вас есть другое предложение, да притом еще и содержащее конструктив, то у Вас есть возможность его высказать. Vcohen15:21, 22 марта 2016 (UTC)
Другое? По отношению к чему другое? Разве реплика «Естественно, заин или зайин» содержит хоть какое-то предложение? -- 37.190.79.19007:20, 23 марта 2016 (UTC)
С опозданием, но обращаю внимание, что в нескольких репликах по поводу реплики без аргументации, но без чего-либо другого - конструктива еще меньше, чем в исходнике. Считайте, что я сказал "поддерживаю аргументацию номинатора по обратному переименованию в "заин", в том числе, по собственному знакомству с учебниками и курсами иврита". Есть кого и о ссылках попросить, если необходимо - самого номинатора, известного курсом "Иврит через мозг", Керен Певзнер (у меня контакт сохранился), еще кого-нибудь. Tatewaki (обс) 03:27, 16 июня 2016 (UTC)
Боюсь, что обе названных кандидатуры придется забраковать. Первая из них заинтересованное лицо, а вторая не АИ по ивриту. Vcohen (обс) 19:11, 16 июня 2016 (UTC)
Учебники издает и переиздает - впрочем, формального образования или степеней в лингвистике у Керен действительно нет, если строго подходить... Но я предлагал даже не "использовать их авторитет", а "попросить о ссылках" - вам может быть проще найти, вне зависимости от "заинтересованности". Как вариант, чисто проверяя авторов учебников, доступных в онлайн-библиотеках, трекерах и т.п. - например, Хаим Розен или Эндрю Дэвидсон вполне АИ? Или университетский (МГУ/ИСАА) учебник Шор-Поляна-Княжицкого? Попробую проверить, есть ли у них по алфавиту с такими подробностями. Tatewaki (обс) 00:19, 26 июня 2016 (UTC)
По авторитетным источникам
Л. Д. Шор, А. Л. Полян, И. А. Княжинский.1.1. Алфавит иврита // Учебник современного иврита для начинающих. — М.: Книжники (подготовлено и рекомендовано ИСАА МГУ, где все трое авторов преподают на кафедре иудаики), 2014. — P. 13. —— за́ин.
Haiim B. Rosen.Elements of speech and their representation in writing // A Textbook of Israeli Hebrew with and Indroduction to the Classical Language. — Second Corrected Edition. — The University of Chicago, 1962, 1964. — P. 6. —— záyin.
A. B. Davidson.§1. Hebrew Alphabet // An Indroductory Hebrew Grammar with Progressive Exercises in Reading, Writing and Pointing. — Twenty Fifth Edition, revised by John Mauchline. — T. & T. Clark, 1962. — P. 8. —— zá-yin.
Итого, везде двухсложное название (особенно подчеркнуто у Дэвидсона, где названия букв даны по слогам в максимально детализированной фонетической записи), никакого односложного "зайна". Из них в русскоязычном учебнике использовано название "заин", которое и можно взять за основу (если будут другие русские АИ сравнимого уровня с "зайин" - будем уже разбираться между этими вариантами). Tatewaki (обс) 04:59, 26 июня 2016 (UTC)
К итогу
Из всех высказавшихся только аноним наговорил много и не сказал ничего, все остальные поддержали переименование. Vcohen (обс.) 14:57, 2 декабря 2016 (UTC)
Итог
Приведены АИ на транскрипцию «заин». На вариант «зайн» для иврита АИ так и не появилось. Переименовано в соответствии с ВП:ИС в наиболее узнаваемый вариант из АИ. --Deinocheirus (обс.) 15:07, 2 декабря 2016 (UTC)
Либо уж Сукачёв, Игорь Иванович, но он более известен под сценическим именем. Я, конечно, понимаю, что у нас по порядку именования частичными псевдонимами нет консенсуса, но вот это вот как-то особенно режет глаз. Ignatus20:11, 4 марта 2016 (UTC)
В данном случае сценическое имя фиксирует уменьшительную форму личного имени (к тому же довольно малоупотребительную), которая ну никак не фигурирует для людей с русской именной традицией в формальных контекстах, предполагаемых обратным порядком. Может, конечно, и стоит поднять, наконец, вопрос о поправке к ВП:ИС о сценических именах вообще на форуме правил. Ignatus16:03, 5 марта 2016 (UTC)
Я бы тут указал бы его значимость, вообще как певца. То, что у него есть поклонники, то на это существуют разные фан-клубы и отдельные сайты, в том числе личный сайт певца. Лично я его певцом не считаю. А сливать в Википедию ненужный хлам, означает копировать информации с тех же сайтов. И псевдонимом является тут только имя, поэтому нет предмета для обсуждения.--95.31.130.907:30, 5 марта 2016 (UTC)
Вы мне не мастер советовать, и без ваших "доказательств" очевидно что как певец он себя не оправдал попел и заткнулся. Его не слышно, а Зыкину слышно было всегда.--95.31.130.907:27, 7 марта 2016 (UTC)
Ну, данное сценическое имя принципиально не включает отчества и использует уменьшительное личное имя. При их перестановке получается нечто не встречаемое в русской ономастике - так быть не должно. В голосовании, на котором принимали данный пункт ВП:ИС/П, имелось в виду имя стандартной для местной именной традиции формы, в котором некоторые части изменены; потому я и считаю, что консенсуса фактически нет. Ignatus21:17, 6 марта 2016 (UTC)
Ну, во-первых, здесь имя принципиально уменьшительное, кто таков «Игорь Сукачёв», мало кто враз догадается. Во-вторых, я и не говорю, что там мне порядок нравится. Ignatus18:03, 14 марта 2016 (UTC)
Запрет на обратный порядок слов имеет смысл для случаев Роттердамский, Эразм или Грозный, Иван. Если не говорят просто, мыслитель Роттердамский или царь Грозный, то такой порядок (краткое имя, под которым известен персонаж (в большинстве случаев фамилия), уточнения до полного имени) не годится. Если говорят актёр Куценко, писатель Ильф, музыкант Сукачёв, то нет проблем. Шурбур06:24, 28 марта 2016 (UTC)
Итог
Согласно правилу именования персоналий, тут однозначно должен быть обратный порядок именования. Что касается предложения назвать статью Сукачёв, Игорь Иванович — то данный музыкант известен именно под именем Гарик, практически все источники называют его именно так, несмотря на солидный возраст Игорем его источники практически не называют. Следовательно, исходя из принципа узнаваемости должно быть уменьшительно-ласкательная форма имени Гарик, которое с отчеством, понятное дело, не используется. Не переименовано. GAndy22:10, 1 июня 2016 (UTC)
Против. В многочисленных источниках на русском языке от называется именно Биг Маски. Это имя собственное. Нет никакого смысла переименовывать устоявшееся русское название на какое-то непонятное для русскоязычного читателя. Марка экскаватора в оригинале в статье указана. Во всех иноязычных Вики статьи называются по имени этой уникальной, имеющей имя собственное, машины. --KSK05:40, 5 марта 2016 (UTC)
Но название в виде прозвища на русском языке сохранится, с переадресацией на страницу с английским названием. Те, кто знает только прозвище, легко найдут страницу. Зато в категории не будет неразберихи, машины одного завода будут рядом.
Более того - как быть с моделями, имеющими несколько модификаций с разными прозвищами? Например Marion 5760 с прозвищами «Mountaineer», «Big Dipper» и «Big Paul»; или Bucyrus-Erie 1950-В с прозвищами «Silver Spade» и «The GEM of Egypt». Создавать разные страницы одной машины (пусть и с незначительными отличиями) нецелесообразно, правильнее указать отличия внутри одной страницы.--Anry skyhead21:03, 6 марта 2016 (UTC)
Если это и имя, то не заводское. Вот, аналогия с Big Brutus, экскаватором той же фирмы - с завода он пришёл как Bucyrus-Erie 1850-B, а уже компания эксплуатант дала имя/прозвище "Big Brutus". Вот ссылка: (третий абзац). А здесь ссылка (стр.702), где сказано, что у Биг Маски официальное название "4250-W Bucyrus-Erie". Вот ещё ссылка (3-й абзац), где компания сокращена, и официальное название дано как "BE4250W". Более того, само имя/прозвище "Muskie" произошло от названия карьера, где он работал "Muskingum Mine" (стр.108). И ещё аналогия - истребитель "F-15 Eagle", неужели можно назвать статью по одному лишь имени, например так "Eagle (самолёт)"? Всё таки, это "F-15 Eagle", более того, название страницы начинается с производителя "McDonnell Douglas F-15 Eagle".
Список или Категория... Цитата из определения Категории: "Каждая статья должна иметь своё место на удобном для навигации и логичном дереве категорий". Именно этого я и добиваюсь! Простой перечень имён/прозвищ малополезен. Если пользователь знает имя/прозвище машины, он найдёт страницу не используя категорию. Если человек захочет увидеть все страницы с экскаваторами, то он откроет категорию, и производитель, номер модели и имя - это тот минимум, который нужен, и который позволит расположить машины на своих местах в категории.
Этих страниц пока нет. Вопрос для будущего, как называть эти страницы? Имя/прозвище теперь вообще не может быть указано в названии страницы - их несколько для одной машины! Тогда в категории мы получаем половину машин названных по заводскому номеру, половину по имени/прозвищу.--Anry skyhead08:42, 11 марта 2016 (UTC)
Уважаемый Anry skyhead. У меня нет ни желания, ни времени ходить по кругу. Никаких новых аргументов в пользу переименования я не увидел. Мне кажется, Вы хотите предложить правила именования машин и механизмов, а не обсудить именование конкретной статьи, посвящённой конкретному объекту. Если это так, то это надо делать не здесь, а на форуме, посвящённом именованию статей. А данная статья во всех ВИКАХ называется Биг Маски. и я не могу понять из ваших рассуждений, почему у нас она должна называться по другому.--KSK13:03, 11 марта 2016 (UTC)
Как сказал KSK. Это уникальное изделие, которое уже не будет повторено под тем же индексом модели. Потому следует предпочесть именование именем собственным, которое к тому же растиражировано и техническими, и популярными источниками. По аналогии с кораблями: у всякого корабля есть кодовое имя проекта и (у гражданских) уникальный код IMO, но статьи-то называются по именам кораблей. Здесь может быть уместно лишь обсуждение выбора между кириллицей и латиницей, а заводской код проекта в имени статьи совершенно излишен. Retired electrician08:45, 17 марта 2016 (UTC)
Итог
Не переименовано по аргументам проведённым в ходе обсуждения. Заводское имя экскаватора не повод для переименования, если уже устоялось имя собственное. Систематизация категорий никак не связана с названием статьи. MisterXS (обс.) 10:12, 8 февраля 2017 (UTC)