Википедия:К переименованию/6 июня 2025
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Доминирующего значения, как мне кажется, нет. 77.82.196.171 03:59, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Итог
На колу мочало — начинай сначала?.. Нет, так тут не делается. — Ghirla -трёп- 22:20, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Основного значения в нашем разделе, в отличие от английской Википедии, нету (во всяком случае, турецкая газета таковым не является). Предлагаю отдать его дизамбигу. Существуют другие газеты под названием «Star», но статей о них у нас нет. — 2A00:1370:8186:BB3:A30C:5EA3:D6AA:40E6 04:15, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Уточнение в связи с португальской тёзкой. Футболло (обс.) 07:42, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Других значимых футболистов-португальцев я не вижу. Футболло (обс.) 07:43, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
По всем
Переименовать В таких случаях уточняем по стране, которую спортсмен представлял на уровне сборных. См. Википедия:К переименованию/6 августа 2018#Смит, Томми. Сидик из ПТУ (обс.) 11:42, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Не надо про один (оспоренный) итог писать "в таких случаях уточняем по стране, которую спортсмен представлял на уровне сборных". Schrike (обс.) 16:20, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Итог, который в силе. Уточнение по стране удачнее, чем по году рождения — это уже далеко не из одного итога следует. Спортсмены не по месту рождения приписаны к странам, а, в первую очередь, по сборным. Сидик из ПТУ (обс.) 16:33, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Ну вы-то только один итог привели. И строите на нем теорию о "приписке". Schrike (обс.) 17:42, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Да, итог по подобному кейсу, где оба футболиста имели в своё время паспорта одной и той же страны, но выступления за сборную позволяют их уточнить по разным странам, пока один, а иных нет. Консенсус за предпочтительность уточнения по стране, а не году рождения в принципе можно проследить по этой подборке итогов. Сидик из ПТУ (обс.) 17:49, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Если уточнение по стране однозначно, да - принято по стране. Уточнять гражданина Португалии как "канадский футболист" - не самый лучший выбор. По году рождения лучше. Schrike (обс.) 18:06, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- В спорных случаях уточнение по стране только лишние проблемы приносит. Очередной пример - Лебедев, Андрей Владимирович (советский футболист) - человек значим только как игрок российской высшей лиги (и следовательно, как россиянин по гражданству), но переименовали его зачем-то в "советский". С годом рождения таких проблем бы не было. — Igor Borisenko (обс.) 10:16, 15 июня 2025 (UTC)[ответить]
- человека, который португалец, родился там, всю карьеру провёл там, но его заиграли на 20 матчей за Канаду по факту проживания там в детстве, несколько с натяжкой можно назвать канадским футболистом. он одновременно является и португальским футболистом как минимум, хоть за сборную и не играл. в общем, уточнять его как канадского выглядит не логично. в данном случае лучше по году рождения. и в преамбуле надо написать «канадский и португальский футболист, выступавший за сборную Канады». — Акутагава (обс.) 16:12, 7 июня 2025 (UTC)[ответить]
- кстати, вот это надо поправить, дичь какая-то. Адриано (футболист) (создано вчера) и Лейте Рибейро, Адриано. тут уточнения требуются не меньше. — Акутагава (обс.) 16:16, 7 июня 2025 (UTC)[ответить]
По всем
По транскрипции -mann = ман. Футболло (обс.) 08:02, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Стоп, а он разве не Альман? Или устоялось? Футболло (обс.) 08:10, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Есть много альбомов (и не только альбомов) с таким названием. Предлагаю отдать основное значение дизамбигу. — 2A00:1370:8186:BB3:A30C:5EA3:D6AA:40E6 08:21, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Основного значения нет. Переименовано. GAndy (обс.) 11:55, 14 июня 2025 (UTC)[ответить]
Имеются статьи о двух альбомах с таким названием. Известность у обоих средняя, количество интервик примерно одинаковое, у альбома Soft Machine даже на одну больше. Предлагаю отдать основное значение дизамбигу. — 2A00:1370:8186:BB3:A30C:5EA3:D6AA:40E6 08:51, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Основное значение предлагаю отдать дизамбигу. Песня Spandau Ballet уж точно не менее известна — по сравнению с не самой часто используемой (мягко говоря ) командой Unix. — 2A00:1370:8186:BB3:A30C:5EA3:D6AA:40E6 11:00, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
У песни хотя бы есть +7 интервик, а у альбома, занимающего основное значение, их вообще нету (а в английской Википедии до сих пор нет статьи об этой группе). Но, думаю, песня тут не является основным значением; предлагаю отдать дизамбигу. — 2A00:1370:8186:BB3:A30C:5EA3:D6AA:40E6 15:36, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Почему переведено? - 178.70.193.32 16:12, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Есть несколько статей об альбомах с таким названием, вряд ли альбом R.E.M. можно считать основным значением; предлагаю отдать его дизамбигу. — 2A00:1370:8186:BB3:A30C:5EA3:D6AA:40E6 17:06, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Предлагаю отдать основное значение дизамбигу — вместо песни Nine Inch Nails, о которой статьи есть только в англовики и у нас. — 2A00:1370:8186:BB3:A30C:5EA3:D6AA:40E6 19:28, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Хотя и фанат NIN, считаю, что, очевидно, надо
Переименовать, ведь есть же, как минимум, платиновый альбом The Bangles, выделение этой песни неочевидно. — С уважением, VadSokolov 14:37, 11 июня 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Очевидно, композиция Nine Inch Nails не является основным значением. Переименовано. GAndy (обс.) 11:36, 14 июня 2025 (UTC)[ответить]
Не нашёл в русскоязычных АИ следов бытования такого термина. Буквальный перевод с английского звучит, мягко говоря, странно. Возможно, отыщется в русскоязычных АИ какой-то более органичный и интуитивно понятный вариант... типа "красотка с прибабахом" :) — Ghirla -трёп- 22:18, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Впрочем, как я смотрю, вся статья написана по каким-то блогам типа wordpress.com. Возможно, стоит пропустить и через КУ для порядка. — Ghirla -трёп- 22:18, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Я тоже не нашёл АИ с русскоязычным названием этого архетипа. Например, в этой работе название архетипа используется без перевода, так что, возможно, название статьи придётся изменить на Manic Pixie Dream Girl, как это сделано со статьями Weird Fiction и Speculative fiction (термин), для терминов которых не нашлось русских названий в АИ. — Jet Jerry (обс.) 00:48, 7 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Здесь этот термин передаётся как «чудная девчонка», «девушка мечты», «муза». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:36, 7 июня 2025 (UTC)[ответить]
|