Википедия:К переименованию/6 мая 2020
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
как Anders превратился в Андреса (в том числе и в статье о евонной книжке)?! Ghirla -трёп- 09:13, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
Оставить. Это растиражированная издательством «Рипол-Классик» ошибка переводчика З. А. Мамедьярова. Теперь это имя распространено и узнаваемо среди русскоязычных читателей и соответствует ВП:ИС. В статье необходимо указать транскрипционно правильный вариант Андерс Рюделль. — Alexandronikos (обс.) 06:21, 8 мая 2020 (UTC).[ответить]
- Встречается и вариант [www.litmir.me/br/?b=589567&p=1 Андерс Рюдель] (переводчик М. Людковская). Это более приемлемый вариант.
Переименовать в Рюдель, Андерс. — Alexandronikos (обс.) 08:47, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
- И фамилия у него Рюдель. -- Dutcman (обс.) 15:38, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
- @Oleg Yunakov: — Ghirla -трёп- 21:47, 7 мая 2020 (UTC)[ответить]
- Спасибо за пинг. Хороший вопрос почему было изменено имя. По источникам указанным в статье видно, что на русском языке в большинстве случаев называют его именно так ([1]). Это соответствует и тому как его имя указано на самих переводах его книг ([2], [3]). По правилам ИС «приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Для русскоязычных читателей его книг привычно имя, которое читатели видят на его книгах. Название «Андерс Рюдель» (хоть и более корректно отражает транслитерацию его изначального имени), но почти не встречается и не является приоритетным посему переименование не будет соответствовать правилам Википедии. Но я согласен, что можно сделать редирект с второго названия и указать его в статье. Я дам еще время высказаться перед подведением итога (и не против если меня кто опередит). С уважением, Олег Ю. 17:13, 9 мая 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Не переименовано в соответствии с правилом ВП:ИС и комментарием выше. С уважением, Олег Ю. 14:50, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
Исполнитель сообщил о изменение своего ника. Metra pro (обс.) 10:01, 6 мая 2020 (UTC)[1][ответить]
Итог
Закрыл, как номинатор. Metra pro (обс.) 10:53, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
Не так давно имело место ботопрохождение по всем случаям одноимённых перенаправлений без уточнения на дизамбиг с уточнением «значения». Так вот, не знаю принципы работы ботов, бот этот — в деле, или отыскал подобные случаи и закончил свою работу?
Тут такое дело: страница Церковь Святого Себастьяна была переименована в Церковь Святого Себастьяна (значения) с аргументацией «чтобы было видно, что это дизамбиг» (к слову, год назад такое уже было, с точно такой же аргументацией).
Надо или обратно вернуть, или отбросить уточнение у названия статьи об одном из значений в дизамбиге (или хотя бы направить на неё редирект без уточнения), как того требуют правила.
Основного значения не усматриваю. - 93.191.74.60 10:45, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Сделано. MBH 14:33, 7 мая 2020 (UTC)[ответить]
Нынешнее название не определяет однозначно тему статьи, как это требует ВП:ИС (критерий "точность"), особенно неудачно смотрится рядом со статьей Собачий корм. Томасина (обс.) 11:01, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
За, только вот определение будет звучать - "Мясо собаки - собачье мясо"?) Как-то тавтологично получается. Ну или собачатину брать, в самом деле... Это отдельно нужно обсудить. Я всё-таки против собачатины ничего не имею - просто весело.) Шагдаш Мар (обс.) 14:23, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано в Собачатину согласно высказанным аргументам (точность, узнаваемость, единообразие). — Dmitry Rozhkov (обс.) 07:47, 17 мая 2020 (UTC)[ответить]
По фактическому состоянию статьи. Выдавать этот текст за статью на тему «Государственный бюджет (вообще)» — введение в заблуждение. И не надо «спасать» статью, добавляя в неё разделы про Украину, СССР или США — нам нужны отдельные статьи на каждую страну и одна обзорная к ним, начинать обзорную надо с нуля, а не вокруг этого текста про Россию. Понятия «Концептуальные подходы к формированию государственного бюджета. Бюджетный федерализм и его формы. Дефицит и профицит бюджета. Государственный долг» живут отдельно от каких-либо стран, в статье под заголовком «Государственный бюджет» есть о чём поговорить кроме РФ. Сидик из ПТУ (обс.) 14:40, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Теперь текст статьи соответствует заголовку, переименование не требуется. Сидик из ПТУ (обс.) 07:07, 7 мая 2020 (UTC)[ответить]
По фактическому состоянию статьи. Выдавать этот текст за статью на тему «Государственная пенсия (вообще)» — введение в заблуждение. И не надо «спасать» статью, добавляя в неё разделы про Украину, СССР, Великобританию или Ирландию[4] — нам нужны отдельные статьи на каждую страну и одна обзорная к ним, начинать обзорную надо с нуля, а не вокруг этого текста про Россию. Строить «вавилонскую башню» из перечисления выдержек соотв. национальных законов на одной странице нецелесообразно. Наоборот, источников, сравнивающих положение дел в разных странах, достаточно — вот по ним и надо делать обзор разных стран, а не просто перечислять не связанные между собой повествования отдельными подразделами. Сидик из ПТУ (обс.) 14:51, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Дабы уменьшить споры, сделал более узкую статью и перенес туда часть текста из общей. - DZ - 07:15, 7 мая 2020 (UTC)[ответить]
По фактическому состоянию статьи. Выдавать этот текст за статью на тему «Негосударственная пенсия (вообще)» — введение в заблуждение. И не надо «спасать» статью, добавляя в неё разделы про Германию или США — нам нужны отдельные статьи на каждую страну и одна обзорная к ним, начинать обзорную надо с нуля, а не вокруг этого текста про Россию. Строить «вавилонскую башню» из перечисления выдержек соотв. национальных законов на одной странице нецелесообразно. Наоборот, источников, сравнивающих положение дел в разных странах, достаточно — вот по ним и надо делать обзор разных стран, а не просто перечислять не связанные между собой повествования отдельными подразделами. Сидик из ПТУ (обс.) 14:59, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
Во-первых, он Маклейн, а во-вторых отчества у него нет, как и мягкого знака в имени. -- Dutcman (обс.) 15:41, 6 мая 2020 (UTC)[ответить]
- То, что он без мягкого знака - это его какое-то особенное свойство? Шагдаш Мар (обс.) 09:08, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
- Профессор Давидсон, Аполлон Борисович в своей публикации «Связи и взаимные представления XIX-XX века» называет его Доналд Маклейн. Историк Голомшток, Игорь Наумович в публикации «Занятие для старого городового. Мемуары пессимиста» также называет его Доналд Маклейн. Профессор Попов, Виктор Иванович в публикации «Жизнь в Букингэмском дворце: Елизавета II и королевская семья» называет его Дональд Маклейн. В целом, Маклейн более распространённый вариант, а Доналд правильный с точки зрения транскрипции. — Alexandronikos (обс.) 15:24, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
- вы так напираете на профессорство, будто это играет роль. В вопросе о том, как было бы правильнее, есть АИ и посерьезнее профессоров-историков. Нас же больше интересует распространённость в АИ и узнаваемость. Бродский - не профессор, конечно, а выпускник школы рабочей молодежи, зато мастер русского языка и нобелевский лауреат - называл его Дональдом. Более того, работы Дональда Маклейна издавались на русском языке именно под таким именем, а он пусть и не академик, но доктор наук. Ему, наверно, виднее было, как его следует называть по-русски. 2601:600:9980:A350:3C2A:AFBC:E944:283F 19:43, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
- Это делали редакторА, а не сам автор. Ну хоть с фамилией и отсутствием отчества Вы согласны. Уже радует. -- Dutcman (обс.) 06:38, 9 мая 2020 (UTC)[ответить]
- а) пусть редакторы, а не сам автор. Им, профессиональным редакторам, виднее, чем профессорам-историкам. Тем более что более половины профессоров-историков тоже предпочитают вариант Дональд; б) Маклейн владел русским, а также жил в СССР с какими-то документами кириллицей. Вряд ли он не заметил бы, что его имя написано по-разному; в) это вообще неважно, как его было бы правильно передать и что у него в документах. Когда есть книги, изданные на русском языке, предпочесть иное написание имени - нонсенс, особенно если книги издавались в присутствии автора, а упоминания автора в прочих текстах превалирует в таком же варианте, что и на обложке. Что до Маклейна и отсутствия отчества, то я, конечно, согласен, а как же иначе. 2601:600:9980:A350:3C2A:AFBC:E944:283F 20:27, 9 мая 2020 (UTC)[ответить]
- В БРЭ фамилия указана как Маклейн. -- Dutcman (обс.) 16:09, 17 декабря 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Отчество очевидно лишнее. По фамилии разногласий нет. С именем сложнее, ибо традиционно его передают с мягким знаком, Дональд Трамп тому примером. Но постепенно появляются Доналды и в рувики. Согласно приведённым источникам указал Доналдом. — Movses (обс.) 20:49, 25 июля 2021 (UTC)[ответить]
Вторжение уж слишком громко звучит для такой операции. Лучше назвать так, как её назвали организаторы.95.165.126.184 11:45, 7 мая 2020 (UTC)[ответить]
Против варианта с Гедеоном. Уже многократно обсуждалась, что практика именовать какие-либо события по кодовым названиям операций и планов порочна.— Sheek (обс.) 17:35, 7 мая 2020 (UTC)[ответить]
За Г-н Sheek, а если решат повторить, как статью будем называть? "Вторжение в Венесуэлу 2"? А что, звучит кинематографично! Кодовые названия удобны именно тем, что не содержат указаний на подверженные изменениям места и даты. — DARTH---ALEXIEL (обс.) 04:07, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
- И неудобны тем, что не содержат указаний ни на что вообще.) Ниже вот года дописывать предложили. Кстати, при нумерации по годам ничего уж точно не повторится (ну в крайнем случае по датам), а вот количество мыслимых слов конечно, и Гедеон-2 как раз имеет шансы быть. Так что я
Против изначального предложения и За года. Шагдаш Мар (обс.) 09:01, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
- У нас точно так же есть примеры, когда операции назывались одинаково. При необходимости уточнение по годам конфликтов, и вообще событий, активно используется при именовании статей. Кодовые именования неудобны тем, что описывают теоретический план, который зачастую идет боков, данная ситуация тому пример.— Sheek (обс.) 15:54, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
Против Название «Вторжение в Венесуэлу» полностью отражает содержание статьи. Можно добавить год «(2020)». — Nikolai (обс.) 07:10, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
За. Предлагаю назвать как это сделали наши коллеги из английской Википедии — Рейд на бухту Макуто (по аналогии с Операция в бухте Кочинос). Очень сложно назвать произошедшее вторжением, когда какие-то пара сотен человек непонятной принадлежности были тут же арестованы. --Пэйнчик (обс.) 12:28, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
- В некоторых СМИ, смотри здесь и здесь, наметилась тенденция именовать данный "инцидент" как Попытка свержения президента Венесуэлы Николаса Мадуро. Даже сам Трамп так сказал. — Nikolai (обс.) 15:37, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
- Что угодно, но только не текущий вариант, делающий из мухи слона. — Ghirla -трёп- 18:15, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
Комментарий:. Судя по источникам в статье, имел место быть факт попытки высадки на территории страны, до попытки свергнуть президента страны как-то дело не дошло. На мой взгляд предметом статьи является Инцидент на границе Венесуэлы, или Попытка вторжения в Венесуэлу. Напоминает Инцидент в Керченском проливе. — Alexandronikos (обс.) 16:01, 9 мая 2020 (UTC)[ответить]
- Наверно, раз уж мы тут ликвидируем "внушительность" вторжения, то стоит взять инцидент. Но, так как инцидентов ещё больше, чем и вторжений, и Гедеонов, год тоже хорошо бы приписать.) (Я сам изначально считал "инцидент" наиболее точным словом, но "Венесуэльский инцидент" звучал слишком размыто.)) Шагдаш Мар (обс.) 10:25, 10 мая 2020 (UTC)[ответить]
За → Вторжение иностранных наёмников в Боливарианскую Республику → Привет ЦРУ от российских спецслужб: почему человек, готовивший переворот в Венесуэле, был в майке с надписью «Москва, Россия». — 149.172.210.72 12:41, 11 мая 2020 (UTC)[ответить]
Комментарий: Факт вторжение (попытки вторжения), хоть и неудачного, со стороны ЧВКашников был. Однако правовой статус ЧВК в целом в мире непонятен. Если разобраться, то можно их прировнять к ополчению/боевикам, но в данной ситуации они вообще как бы правонарушители, практически бандиты ибо незаконно перешли границу с оружием в руках, так что это теперь даже лучше классификацировать как инцидент. Не будем же мы каждое незаконное пересечение границы всякими бугаями, пусть и вооружёнными, называть вторжением. Но это точно не госпереворот и не его попытка, так как речь идёт именно о вооружённом пересечении границы. А вот называть это операцией также не стоит. Чувачки ещё на подплыве всё, а операция по факты только-только началась, а может даже ещё и не успела родится. Это вам не залив Свиней. Фактически, операция осталась лишь планом и не была реализована на 99%. Соглашусь с Sheek, все эти ваши схемы планов операций обычно лезут через пятую точку и порождают одноимённую ситуацию. — DBatura (обс.) 12:20, 13 мая 2020 (UTC)[ответить]
|