Википедия:К переименованию/7 мая 2025
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
 | Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
Повторная номинация. Переименования на основании общего правила «заголовок должен быть наиболее общеизвестен и „узнаваем“». С прошлого переименования обсуждаемый теннисист стал более известен и чаще упоминается в СМИ, вариант Харри встречается явно чаще и в более крупных СМИ 1 2, а так же на официальном сайте ФТР 3. Кроме того такое написание — «Харри», соответствует правилам испанско-русской практической транскрипции, для представителя испаноязычной страны. Замечу также, что в статье отсутствуют источники для варианта написания «Ярри», приведённые источники относятся к варианту произнесения на испанском языке!
Предлагаю: 1)переименовать статью; 2) заинтересованным участникам внести в статью сведения о иных вариантах написания, на основании источников; 3) удалить источники на вариант произнесения фамилии на испанском языке, либо на основании этих источников записать имя с использованием МФА.
Почитатель Нурдквиста (обс.) 05:46, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
По всем
По транскрипции должно быть Лоу (盧 lou4), Хоу (浩 hou6). Лоу и Ло — разные фамилии в кантонском языке, ср. Ло, Алекс (羅啟銳 / Law Kai-Yui / Lo4 Kai2-jeoi6).
В интернете и некоторых книгах (как Комм Д.Е. Гонконг: город, где живет кино.) могут чаще встречаться ошибочные передачи, но являются ли эти источники авторитетом в транскрипции? Для аналогичных случаев с корейцами в рувики обычно предпочитается Система Концевича, вопреки преобладающим в интернете написаниям. Hmm1HmmHmm (обс.) 07:16, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано автором. (Нужно было проставить итог перед этим) — Hmm1HmmHmm (обс.) 05:22, 12 июня 2025 (UTC)[ответить]
Название явно подпадает под ВП:ОРЗАГ. Аналогично статье Ряжский кремль. В основном источнике использованном автором вводится понятие Тетюшская креость, а слово кремль используется как технический термин — синоним цитадели (т.е. в книге даже не встречается словосочетание в такой форме «Тетюшский кремль»). Запросы в поисковых система «Тетюшский кремль» ведут на эту страницу и её копии. В других авторитетных источниках, авторы используют синонимы термины «кремль», в частности «град». В тексте самой статьи одно предложение собственно о цитадели, так же и в источниках о цитадели говориться только в контексте описания всей крепости, т.е. собственно «цитадель» недостаточно освещена в приведённых источниках.
Почитатель Нурдквиста (обс.) 08:42, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
- Вы неправы. В источнике неоднократно говорится именно о кремле, и именно к нему, а не ко второй линии обороны, относятся приводимые в источнике данные из исторических описей, касающиеся длины стен, количества башен, внутренних построек и так далее. В вики-статье кремлю посвящён практически весь раздел. Аргумент о недостаточной освещённости и недостаточной значимости несостоятелен, о чём дополнительно свидетельствует как раз упоминаемый Вами "град" из других источников. Вам следует определиться, против чего именно протест — наименования или отдельной значимости. Как бы там ни было, данную дискуссию следует закрыть и присовокупить к дискуссии о Ряжском кремле, чтобы не плодить сущности и не добиваться двух отдельных итогов по одному и тому же вопросу. Воевода (обс.) 10:33, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
Переименовать. Уважаемый автор статьи действительно излишне увлёкся использованием слова "кремль". Теперь у него любая старинная крепостишка автоматом превращается в кремль. — Ghirla -трёп- 11:34, 8 мая 2025 (UTC)[ответить]
- Ваш комментарий выдаёт в Вас незнатока материи. Термин кремль не имеет отношения ни к возрасту, ни к размеру укреплений, а только к их структуре. А статья написана по АИ. Воевода (обс.) 12:24, 8 мая 2025 (UTC)[ответить]
- Для целей именования статей важна не "структура укреплений", а то, какой вариант названия является наиболее употребительным и узнаваемым. Преимущество термина "кремль" в данном контексте не показано. — Ghirla -трёп- 14:59, 8 мая 2025 (UTC)[ответить]
В названии Propriá ударение на последний слог, соответственно оно не склоняется. В искажённом виде оно в русском языке не устоялось, так что исправление ещё возможно. Eliatxo (обс.) 09:56, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
- Откуда информация об ударении? Schrike (обс.) 13:08, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
- Существительные на -а склоняются независимо от ударения. Например, Москвá, Астанá, Сáнá, Боготá, Алькалá - все склоняются. Есть ровно два признаваемых справочниками исключения: французские имена-фамилии и имя Шота Руставели (но прочие грузины Шоты, не Руставели, все-таки склоняются). Есть некоторая не узаконенная правилами тенденция распространять несклоняемость французских фамилий и на топонимы, но шаткая: например, Селестá (Selestat) обычно склоняется, Ла-Сьотá (Ла-Сиотá) - когда как. Разумеется, португальские слова на ударный звук [-а] по нормам русского языка тем более должны склоняться. Другое дело, если перед -а стоит гласная. Тогда не склоняются, и неважно, где ударение и из какого языка слово. Так что переименовать ли последнюю номинированную статью (Епархия Проприи), зависит исключительно от того, пишется ли город по-русски через -ия или -иа и никак не связан с ударением. Кроме того, из того, что в португальском ударение стоит на последний, в общем случае не следует, что на последний стоит и в русском, хотя в принципе для таких никому не известных бразильских городков Википедия, видимо, сама может устанавливать правила произношения, и логично предпочесть оригинальное. 73.118.134.63 02:39, 8 мая 2025 (UTC)[ответить]
- Теперь что касается -иа и -ия. "Словарь географических названий зарубежных стран" настаивает на варианте Проприя, причем в разных изданиях разных лет одно и то же. В БСЭ тоже Проприя. То же в "Малом атласе мира" и "Краткой географической энциклопедии". В целом передача названий на -ia через -ия ничему не противоречит, традиционна и удачна как раз тем, что естественным образом позволяет склонение. А лишний раз тащить в русский язык несклоняемые названия, когда можно не тащить, не стоит. 73.118.134.63 03:18, 8 мая 2025 (UTC)[ответить]
По транскрипции. Русским АИ в статье нет. Футболло (обс.) 21:18, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
На Кинопоиске заглавие у сериала именно такое – По волчьим законам, и канал Амедиа транслирует сериал по такому названию. — Readreal (обс.) 21:39, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
Почему у этой статьи основное значение? — Schrike (обс.) 05:58, 7 мая 2025 (UTC)[ответить]
|