Википедия:К переименованию/7 ноября 2012Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Капитан! Капитан Джек Воробей!!! Предлагаю переименовать страницу Джек Воробей в Капитан Джек Воробей, а исходную страницу сделать перенаправлением на Капитан Джек Воробей. Это будет гораздо больше соответствовать логике фильма, нежели настоящее положение, когда Капитан Джек Воробей перенаправляет на Джек Воробей. Ballamuth 17:27, 7 ноября 2012 (UTC)
ИтогНа статью шаблон о переименовании не был выставлен, аргументов за переименование пока что нет, аргументы за оставление текущего названия представлены участником El Prof. Не переименовано. Vajrapáni 11:14, 16 ноября 2012 (UTC) В русском языке слово "корниш" не является прилагательным и должно писаться через дефис. Соответствующее прилагательное - "корнуольский" (и тройка других альтернативных), которая, кстати, тоже встречается в литературе: "корнуольский рекс". Кроме того, по косвенным данным есть ощущение, что именно так пишет Круковер, на которого ссылается статья. Гугль-книги находят как дефисное, так и бездефисное написание примерно поровну. Есть также такая ссылка на заведомый АИ. 71.197.144.245 11:24, 7 ноября 2012 (UTC) ИтогВозражений не поступило. Переименовал. --Obersachse 14:23, 26 ноября 2012 (UTC) Излишнее уточнение: мне не удалось найти больше ни одного Якова IV. -- Worobiew 10:19, 7 ноября 2012 (UTC)
ИтогНеоднозначность обнаружить не удалось и вряд ли она возникнет в обозримом будущем (всё-таки монархий в современном мироустройстве маловато). Титулярный король Майорки имеет имя Хайме, называть его Яковом — это всё равно что Джона называть Иваном. Переименовано. GAndy 18:36, 25 ноября 2012 (UTC) Излишнее уточнение: мне не удалось найти больше ни одного Якова V. -- Worobiew 10:18, 7 ноября 2012 (UTC) ИтогАналогично обсуждению выше. Переименовано. GAndy 18:37, 25 ноября 2012 (UTC) Статью пытались переименовать без обсуждения с аргументами: "Традиционный перевод немецкой династии. S перед p читается как ш. Старое...", дальше неразборчиво. --Ghirla -трёп- 09:20, 7 ноября 2012 (UTC)
ИтогМда, данных для принятия решения маловато. Однако два источника источника из Гугл.Букс да Советская историческая энциклопедия (статья «Крайна») — это убедительнее, чем ноль источников на предлагаемое название, хоть оно и соответствует русско-немецкой транскрипции (хотя тут вопрос, насколько к средневековой династии применимы правила современной транскрипции). Не переименовано. GAndy 09:18, 1 ноября 2013 (UTC) Статья создана на "О-", потом переименована на "Э-", т.к. это единственное написание, которое используется в русскоязычной литературе. Obersachse зачем-то вернул обратно. --Ghirla -трёп- 09:13, 7 ноября 2012 (UTC)
ИтогТак как город в настоящее время называется Ойтин, то логично было бы, что замок в этом городе называется Ойтинским. Однако, если для замка исторически устоялось бы написание «Эйтинский» — то в соответствии с принципом бо́льшей узнаваемости для русскоязычной аудитории нужно пойти на отличающееся от именования города названия. Что в источниках с распространённостью обоих названий? В Гугл.Букс по запросу «Ойтинский замок» выдаётся 1 ссылка — и это похоже на авторитетный источник, а на «Эйтинский замок» — тоже 1 — и это художественная книга. По запросу «замок Эйтин» — 14, из них собственно к замку в Ойтине имеют отношение ссылки 3—4; «замок Ойтин» — 6, из них релевантных — 3. В Яндекс.Новостях «замок Ойтин» — 2 источника, «замок Эйтин» — 0. В общем, исходя из приведённых выше результатов выдачи поисковых запросов очевидно, что вариант «Эйтинский замок» («замок Эйтин») не обладает бо́льшей распространённостью и узнаваемостью для русскоязычного читателя, чем «Ойтинский замок». А в таком случае, я не вижу оснований для того, чтобы не назвать замок в полном соответствии с именованием города. Не переименовано. GAndy 10:59, 26 мая 2014 (UTC) Мне не очень понятна идущая от "Русских портретов" вел. кн. Ник. Мих. традиция выносить в название статей о русских дворянках фамилию последнего мужа. Это довольно странно в случае, когда персона несколько раз была замужем и, соответственно, в течение жизни сменила ряд фамилий. --Ghirla -трёп- 08:04, 7 ноября 2012 (UTC)
ИтогНичего в этом странного нет. Кем она была до замужества (в смысле энциклопедической значимости)? Про неё в период девичества всего одно предложение. Я бы ещё понял предложение переименовать её в Алопеус, как-никак она орден святой Екатерины получила во время первого замужества. Ну а под фамилией Лопухина она прожила самый долгий период своей жизни. Ну и посмертные источники её называют по последней фамилии (упоминая и предыдущие). Аргументов за переименование в девичью фамилию нет. Не переименовано. GAndy 22:22, 4 октября 2013 (UTC) |
Portal di Ensiklopedia Dunia