Википедия:К переименованию/8 ноября 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
На каком основании группа называется без уточнения? Предлагаю переименовать с уточнением, а Браво сделать страницей неоднозначости. —Corwin of Amber (обс.) 04:33, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Этот аспект именования статей регулируется разделом правила Википедия:Неоднозначность#Основное значение. В данном случае я, признаться, не вижу ни одной другой статьи на значимую тему, на которую редакторы по задумке могли бы ссылаться, викифицируя «Браво», так же часто, как и на статью о группе. Сейчас на неё уже ведёт более 200 ссылок, что и так является косвенным подтвеждением того, что значение основное. Далее, прочие значения из дизамбига — это чаще всего персоналии, но никто из них не выглядит таковым, что редактор может ожидать, что викифицируя «Браво» попадёт на статью об этой персоналии. Фильмы, альбомы и см. также — или аналогично предыдущему, или куда менее распространённые понятия. Поэтому не вижу причин сейчас переименовывать эту статью и исправлять 200+ ссылок просто ради формального уточнения. Сохранение текущего названия, как мне кажется, для редакторов будет полезнее и удобнее. Не переименовано. — Good Will Hunting (обс.) 10:51, 18 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Это награда под названием «Браво». Вопрос — как уточнять. Можно ещё Браво (трофей)[1], Браво (приз)[2]. — Schrike (обс.) 06:59, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Я не нашёл такого названия в АИ. Предлагаемое есть в [3][4]. Насколько вообще корректно «open» по отношению к городу передавать как «открытый чемпионат»? — Schrike (обс.) 08:30, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Вообще, «открытый чемпионат» — это, например, национальный чемпионат, в котором участвуют спортсмены из других стран. А open-турниры в теннисе появились в 1969 году с началом Открытой эры — объединения профессионалов и любителей. В каком смысле нынешние турниры называются «open»? — Schrike (обс.) 11:47, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Во-первых, Жак по-французски — фр. Jacques, а Jack (как у этого дядьки) — это Джек. Во-вторых, согласно французско-русской практической транскрипции, конечная фр. -g (как в его фамилии) вообще не читается. То есть: либо а) использовать ФРПТ, и тогда Лан, Жак; либо б) признать, что и имя и фамилия иностранные, и тогда Ланг, Джек. А нынешнего «кентавра» оставлять нельзя. -- 2A00:1370:811D:5E8A:30C0:7A7C:D4EE:F617 14:04, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Вот здесь ведущий-француз называет его «Жак Ланг», он не протестует. Вот здесь не то «Джак», не то «Жак», но точно «Ланг» и точно не «Джек». Вот здесь в самом конце ведущий называет его «Джак Ланг». Здесь ведущая представляет его как «Жак Ланг». Здесь фамилию не называют, но имя произносят чётко как «Джак». Итого: фамилия точно «Ланг», имя можно выбирать между «Жак» и «Джак», но точно не «Джек». — LeoKand 16:18, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Французско-русская транскрипция не всегда распространяется на имена собственные, и в случае этого лотарингского еврея фамилия определенно читается как Ланг. Имя как Жак или Джак. Прежде чем выносить на переименование, заглянули бы лучше в англоязычную версию, там поясняется как произносить, чтобы те, кто не знает французского, не называли его Джеком Лэнгом. У нас в новостях его всегда называли Жаком Лангом, достаточно загуглить. Albinovan (обс.) 17:24, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Несмотря на все просьбы, инициаторы обсуждения так и не привели АИ на предложенные варианты, один из которых к тому же противоречит другому. В статье Французско-русская практическая транскрипция прямо сказано: «Данные правила передачи имён собственных французского языка не могут рассматриваться как строгие, так как французская орфография обладает большим количеством многослойно накладывающихся правил и ещё бо́льшим количеством исключений», соответственно сама по себе транскрипция АИ не является. Выше приведено французское произношение и русскоязычное СМИ, контраргументов не последовало (демагогия — не аргумент). Итого: не переименовано. — LeoKand 10:55, 16 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Взял книги из статьи. Получилось:
5 книг — Ниал: labirint.ru/search/9785170836512/, labirint.ru/search/9785170916085/, labirint.ru/search/9785171093846/, labirint.ru/search/9785170778089/, labirint.ru/search/9785171020200/, 2 — Нил: labirint.ru/search/9785227085887/, labirint.ru/search/9785227086532/, 1 — Найл: labirint.ru/search/9785170779062/. (То, что шаблон ISBN ссылается на заблокированный сайт — это нормально?) — Schrike (обс.) 15:06, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Преложение не было поддержано. Не переименовано. UPD: Тем более, что шаблон на статью не был повешен. — LeoKand 10:58, 16 ноября 2021 (UTC)[ответить]
По всем
Это не англ. MichAEl (который Майкл), а англ. MichEAl. -- 2A00:1370:811D:5E8A:A80F:7114:90E6:4094 16:50, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Обыкновенные опечатки/ошибки в документах, случающиеся в некоторых африканских странах. Один из самых известных примеров — Джон Оби Микел, он же — Микел Джон Оби, при рождении — Джон Майкл Обинна. Не переименовано. Закрыто. Darkhan 21:58, 10 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- ну это не корректный итог, имя-то реально другое и довольно широко используемое, но вовпрос в том, есть ли разница в передаче на русский. скорее всего нет. — Акутагава (обс.) 00:13, 11 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Коллега, за 21 с лишним час до Вашего «итога» было указано, что об опечатках тут речи быть не может. Напишу ещё раз: есть такое имя MichEAl. Поэтому, если у кого-то по АИ имя MichEAl, то просто считать это опечаткой нельзя.
Таким образом, главный аргумент против то, что это опечатки Вами просто проигнорирован. -- 83.220.236.181 23:45, 10 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Вот здесь на 3:30 второй из обсуждаемых сам произносит своё имя как «Майкл». Надо полагать, он лучше нас знает, как его зовут.
— LeoKand 11:26, 12 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Есть статья Октябрьская революция
Октя́брьская револю́ция[2][3] (полное официальное название в СССР — «Вели́кая Октя́брьская социалисти́ческая револю́ция»[2]; иные названия, получившие распространение в историографии: Октя́брьский переворот[2], «Октябрьское восстание», «Красный Октябрь», «Великий Октябрь», «большевистский переворот»)
Как видно, «Великий Октябрь» — одно из названий. Поэтому посёлку — уточнение. А редирект Великий октябрь (с маленькой буквой «о») можно и удалить (на него всё равно нет ссылок), но можно и оставить. - 93.191.73.46 19:46, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Предложение не получило поддержки. Не переименовано. — LeoKand 08:02, 22 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- А Советская Россия не принадлежит издательству или газете, где логика? — 188.123.231.25 14:40, 23 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Возражений тоже не было. - 5.250.175.59 18:50, 23 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Дополнение:. «При сложности дискуссии или малой активности участников обсуждения продлеваются на вторую неделю». До окончания второй недели, кстати, оставалось ещё несколько часов. Если бы номинатором секции переименования был зарег, то ждать бы таки пришлось... а потом что — кто первый успеет (ведь возражений тоже не было, и номинатор мог подвести итог «переименовано» с аргументацией «возражений не последовало»). Ни по приведённой выше ссылке, ни здесь так и не оговорена ситуация, когда нет ответов, ну хорошие правила. to 188.123.231.25, открывайте блокнотик ;). 5.250.175.59 19:05, 23 ноября 2021 (UTC)[ответить]
|