Вильгельм Телль (опера)

Не путать с одноимённой оперой Гретри по пьесе А. Лемьера[1].
Опера
Вильгельм Телль
Guillaume Tell
Клятва представителей трёх кантонов освободить страну от иноземцев
Клятва представителей трёх кантонов освободить страну от иноземцев
Композитор Джоаккино Россини
Либреттист В. Ж. Этьенн де Жуи, И. Би
Язык либретто французский
Источник сюжета Вильгельм Телль (пьеса)
Жанр большая опера
Действий 4
Год создания 1829
Первая постановка 3 августа 1829
Место первой постановки Королевская академия музыки, Париж
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Вильгельм Телль» (фр. Guillaume Tell) — последняя опера Джоаккино Россини. Французское либретто (в четырёх актах) В. Ж. Этьенна де Жуи и Ипполита Би[фр.], в основу которого легла одноимённая пьеса Ф. Шиллера. Считается одним из высших творческих достижений композитора[2]. Премьера состоялась в Париже в Королевской академии музыки 3 августа 1829 года.

«Вильгельм Телль», по жанру близкий французской большой опере, известен как многочасовой продолжительностью, так и технической сложностью партий. В особенности партия Арнольда требует от тенора виртуозного владения верхним регистром (ввиду частых верхних до и даже до-диеза в арии Asile héréditaire).

Широкой известностью пользуется увертюра к опере. По словам Е. Бронфин: «…увертюра поражает своей необычностью. Это свободная программная симфоническая поэма, в которой чередуются лирико-эпические пасторально- и драматически-живописные, жанрово-действенные эпизоды. Композитор не ввёл в увертюру темы оперы. Однако смысловая и поэтическая связь увертюры с оперой очевидна.»[3]

Последний оперный шедевр Россини оказал огромное влияние на последующее развитие жанра итальянской героической оперы в творчестве В. Беллини, Г. Доницетти и Дж. Верди.

История создания и постановок

Сочинение музыки к опере заняло у композитора около шести месяцев. Возможно, толчком к её созданию послужил международный успех «Вольного стрелка» Вебера[4]. Считается, что «Вильгельм Телль» является высшей точкой творчества Россини в жанре героико-патриотической оперы[2]. Опера получила очень высокую оценку Рихарда Вагнера, который говорил в беседе с её автором:

Я хочу мелодию свободную, независимую, не знающую оков; мелодию, точно указывающую в своих характерных очертаниях не только каждый персонаж так, чтобы его нельзя было смешать с другим, но любой факт, любой эпизод, вплетённый в развитие драмы; мелодию по форме очень ясную, которая гибко и многообразно откликаясь на смысл поэтического текста, могла бы растягиваться, суживаться, расширяться, следуя за требованиями музыкальной выразительности, которой добивается композитор. Что касается такой мелодии, то вы сами, маэстро, создали высший образец в сцене „Вильгельма Телля“: „Стой неподвижно“, где свободное пение, акцентирующее каждое слово и поддерживаемое трепетным сопровождением виолончелей, достигает высочайших вершин оперной экспрессии. …Вы, маэстро, создали там музыку всех времён, и это наилучшая.[5]

«Вильгельм Телль» — самая длинная опера Россини, исполнение которой занимает четыре-пять часов (а первое исполнение оперы и вовсе длилось шесть часов). Обычно сегодня опера ставится с сокращениями. Быть может, именно написание такого длинного произведения послужило причиной его охлаждения к сочинительству. Через четыре дня после премьеры «Вильгельма Телля» Карл X даровал его автору орден Почетного легиона, высшую награду Франции. Однако, основная масса аристократической публики, от которой зависел успех постановок, отнеслась к «Теллю» довольно холодно. Опера показалась утомительной и сложной. Представления «Вильгельма Телля» посещались не очень хорошо и дирекция театра начала давать оперу в искаженном виде, сокращая отдельные номера и даже акты. Второй акт ввиду его продолжительности стали делить на две части, так что опера ставилась в пяти актах.

Эскизы костюмов для первого представления оперы

При том, что «Вильгельм Телль» имел большой успех у критики, Россини не писал больше опер, хотя прожил ещё почти сорок лет. Россини собственноручно сократил оперу и создал авторизованную версию из трёх действий вместо пяти. А в Париже одно время существовала даже традиция давать из оперы одно только второе действие, соединяя его с какой-нибудь другой оперой, чтобы заполнить театральную программу. Известна история о том, что однажды директор Парижской оперы сказал композитору, что вечером в программе объявлено второе действие «Вильгельма Телля». «Что? — воскликнул рассерженный Россини. — Всё второе действие?»[6]

В первые годы после премьеры опера часто подвергалась переделкам с целью затушевать национально-освободительный контекст произведения: Телля заменяли то на тирольца Андреаса Гофера, то на шотландца Уоллеса (Париж, 1836)[1]. В России была впервые поставлена с совершенно искажённым текстом Р. Зотова под названием «Карл Смелый», причём «из неё было устранено всё, что могло хоть сколько-нибудь напомнить о борьбе за свободу и независимость»[1]. Особенно настороженно относились к опере власти итальянских городов в период рисорджименто: после премьеры опера полвека не разрешалась к повторной постановке в Неаполе, а в Венеции её впервые показали лишь в 1856 году.

При исполнении партии Арнольда в театре Джильо (Лукка) в сентябре 1831 года тенор Жильбер Дюпре совершил настоящую вокальную революцию, добившись при исполнении высокого до грудного звука без использования обычного falsettone[7]. Так началась история знаменитых высоких до, которые публика и сегодня ждёт от любого оперного тенора.

«Вильгельм Телль» благодаря своей патриотической тематике стал единственной оперой, новая постановка которой появилась в Большом театре в период с начала Великой Отечественной войны до 1943 года[8].

Около 1835 года в Венгрии появилась колода игральных карт, вдохновлённая персонажами оперы «Вильгельм Телль» или же пьесы Шиллера, на которой она основана[9]. Это оформление покорило всю Австро-Венгрию и до сих пор остаётся наиболее распространённым типом немецкой колоды.

Музыкальная характеристика

Увертюра к «Вильгельму Теллю»[англ.] — наиболее известная оркестровая музыка из всей, что включается в программы симфонических концертов, когда хотят исполнить симфонические отрывки из опер; конкурировать с ней может разве что интермеццо из «Сельской чести» Масканьи. Начинается она очень смело, с соло виолончелей; тремоло литавр рисует одну из россиниевских картин бури, здесь композитор очень натурально, используя характерный тембр флейты-пикколо, изображает капли дождя; затем следует пасторальный раздел, основанный на швейцарской мелодии альпийского горна, исполняемой на французском рожке; и наконец, после блестящей фанфары, исполняемой трубами, звучит знаменитый галоп, который при хорошем исполнении контролирует свой стремительный бег, несмотря на многие юмористические ассоциации — приличные и неприличные, которые теперь с ним связаны. Увертюра цитируется во множестве произведений (от мультфильмов Диснея до 15-й симфонии Шостаковича).

Драматическое открытие Россини — дифференцированная музыкальная обрисовка двух противоборствующих сил: народа и поработителей. Хоры швейцарских крестьян и рыбаков многообразны, полны гибкой, певучей мелодии, богаты ритмически. Хоры австрийских солдат-захватчиков интонационно бедны, однообразны, ритмически угловаты. После длительных исканий в предшествующих произведениях, в «Вильгельме Телле» Россини решил проблему создания индивидуально очерченных музыкальных характеристик действующих лиц серьёзной оперы.

Действующие лица

Адам Дидур в роли Геслера («Метрополитен Опера»)
Партия Голос Исполнитель на премьере
3 августа 1829
Дирижёр: Франсуа Антуан Хабенек
Вильгельм Телль баритон Анри-Бернар Дабади
Арнольд Мельхталь тенор Адольф Нурри
Матильда, принцесса из дома Габсбургов сопрано Лаура Чинти-Даморо
Вальтер Фюрст бас Николя Левассёр
Мельхталь, отец Арнольда бас Бонель
Джемми, сын Телля меццо-сопрано Луиза-Зульма Дабади
Геслер, австрийский наместник бас Александр Прево
Гедвига, жена Телля контральто Милле Мори
Руоди, рыбак тенор Алекс Дюпон
Лойтхольд, пастух тенор Фердинанд Прево
Родольф, капитан стражи Геслера тенор Жан-Этьен Массоль
охотник тенор Бельтрам Пуайи
солдаты Геслера, пажи, дамы из окружения Матильды, пастухи, охотники, танцоры, швейцарские крестьяне

Краткое содержание

Действие происходит в швейцарском городе Альтдорфе и неподалёку от него в 1308 году.

Действие первое

Селение в горах. Вильгельм Телль стоит, задумавшись. Рыбаки, охотники и крестьяне готовятся отпраздновать свадьбу трёх пастухов по благословению мудрого Мельхталя, отца Арнольда («Quel jour serein le ciel presage!»; «Какой безмятежный день небо предвещает!»). Арнольд влюблён в австрийскую принцессу Матильду и поэтому стал солдатом войска австрийских захватчиков. Телль призывает его присоединиться к борцам за свободу родины (дуэт «Où vas-tu? Quel transport t’agite?»; «Что с тобой? Куда бежишь в смятеньи?»). Вдали слышатся фанфары отряда Геслера, наместника австрийского императора. Арнольд уходит, Телль боится за его судьбу. Праздник продолжается («Hyménée, ta journée»; «Брак священный»). В состязании по стрельбе выигрывает сын Телля Джемми («Honneur au fils de Tell»; «Слава сыну Телля»). Неожиданно появляется пастух Лейтхольд: он убил человека из отряда Геслера, защищая честь своей дочери. За ним гонятся солдаты во главе с Рудольфом. Телль берётся переправить его на другой берег озера. Рудольф хочет знать, кто помог Лейтхольду. Мельхталь убеждает всех молчать. Тогда Рудольф приказывает арестовать старика и поджечь деревню. Народ взывает к возмездию («Dieu de bonté, Dieu tout puissant»; «Бог всеблагой, Боже святой»).

Действие второе

Ущелье в горах. Смеркается. Охотники и пастухи возвращаются домой, слышится охотничий рог Геслера (хор «Quelle sauvage harmonie»; «Нас рог веселый сзывает»). Принцесса Матильда знает, что Арнольд любит её («Sombre forêt, desert, triste»; «Темного леса таинственный кров»). Она призывает его стяжать воинскую славу под знаменами императора, и тогда он сможет жениться на ней. Слышатся шаги, и влюблённые расстаются («Qui, vous l’arrachez à mon âme»; «Нет, скрывать я больше не в власти»). Арнольд встречает Вильгельма и Вальтера: они упрекают юношу в измене. Отец его казнён по приказу Геслера. Арнольд потрясен. Он клянется бороться вместе со всеми (трио «Quand l’Helvetie est un camp de supplice»; «В тяжкой борьбе край родной погибает»). Собираются крестьяне из разных кантонов. Вильгельм произносит клятву («Des profondeurs du bois immense»; «Слышишь? Из тёмной чащи бора»).

Действие третье

Арнольд признается Матильде, что должен отомстить за смерть отца. Принцесса глубоко опечалена («Pour notre amour, plus d’esperance»; «Навек надежду я потеряла»).

Стереоткрытка 1860-х годов с изображением праздника в «Вильгельме Телле»

Площадь в Альтдорфе перед резиденцией Геслера. Идёт празднование столетия власти австрийцев. Все должны кланяться шлему Геслера, возвышающемуся на площади. Проходит военный парад («Gloire au pouvoir supreme!»; «Геслеру слава, слава»). Все танцуют и славят правителя. Солдаты приводят к Геслеру Телля и его сына Джемми: гордый швейцарец не захотел кланяться шлему. Рудольф узнает в нём спасителя Лейтхольда («C'est là cet archer redoutable»; «Так вот тот стрелок»). Геслер велит Теллю прострелить яблоко, положенное на голову сына,— тогда им будет дарована жизнь. Телль обнимает и благословляет сына («Je te benis en repandant des larmes»; «Sois immobile et vers la terre»; «Благословляю, сын мой», «Будь неподвижен»). Затем он с блеском выдерживает испытание. Но Геслер видит у Вильгельма ещё одну стрелу: Телль признается, что она предназначалась для наместника, если бы Джемми был убит. Геслер велит арестовать обоих. Матильда берёт ребёнка под свою защиту. Швейцарцы проклинают тирана («Anathème à Gesler»; «Геслер проклят вовек»).

Действие четвёртое

В доме Мельхталя Арнольд думает о мести («Asile héréditaire»; «Приют мирный родимый»). Раздаются крики швейцарцев, собирающихся освободить Телля. Арнольд уходит вместе со всеми (кабалетта с хором «Amis, amis, secondez ma vengeance»; «Друзья, друзья, за отца отомстите»). Дом Телля на берегу озера. Матильда приводит Джемми Гедвиге (трио «Je rends a votre amour un fils»; «Вот сын вам возвращен»), которая молится о спасении Телля («Toi qui du faible est l'espérance»; «Слабых защита, о провиденье»). Джемми поджигает дом, давая сигнал к началу восстания. Вильгельма везут в лодке на остров, на место казни, за ним следует ладья с Геслером и его свитой. Начинается буря. Телль прыгает на берег, воспользовавшись общей суматохой. Издалека он поражает Геслера меткой стрелой. Арнольд приносит весть об освобождении Альтдорфа. Народ славит свободу.

Музыкальные номера

  • Увертюра
  • Asile héréditaireкабалеттой Amis, amis, secondez ma vengeance) — Арнольд
  • Sois immobile («Стой неподвижно») — Вильгельм Телль
  • Sombre forêt — Матильда

Тирольский танец в самом начале третьего действия (па-де-сис[10]) — одна из популярнейших мелодий старинных шарманок и музыкальных шкатулок. Во время Крымской войны она была переделана шотландским майором Джоном Маклаудом в марш для волынки («Зелёные холмы Тироля»), который, в свою очередь, стал основой песни Энди Стюарта[англ.] A Scottish Soldier, в 1961 году отметившейся в хит-парадах многих англоязычных стран[11].

После того, как рукопись оркестровой партитуры Россини была обнаружена музыковедом Шарлем Малербом[англ.] в одном из букинистических магазинов Парижа, её приобрела в 1898 году Парижская консерватория.

Примечания

  1. 1 2 3 Опера Джоаккино Россини «Вильгельм Телль» | Belcanto.ru
  2. 1 2 А.Гозенпуд. «Вильгельм Телль». Дата обращения: 4 февраля 2010. Архивировано 11 июля 2010 года.
  3. Е. Бронфин. Джоаккино Россини. М.: «Советский композитор», 1973. Стр.143
  4. Overlooked Operas: Weber's Der Freischütz | Operavore | WQXR
  5. Джоаккино Россини. Избранные письма, высказывания, воспоминания. Л.: «Музыка», 1968. Стр. 168 // Цит. по: Е. Бронфин. Джоаккино Россини. М.: «Советский композитор», 1973. Стр. 148
  6. Piotr Kaminski. Mille et un opéras. Paris: Fayard, 2003. ISBN 978-2-213-60017-8. P. 1355-8.
  7. Differences Among Mixed, Chest, and Falsetto Registers: A Multiparametric Study - ScienceDirect
  8. Письмо Управления пропаганды и агитации ЦК ВКП(б) в секретариат ЦК ВКП(б) о необходимости кадровой чистки в Большом театре от 15.07.1943. Дата обращения: 5 февраля 2010. Архивировано 4 марта 2016 года.
  9. George Beal. Playing Cards and Their Story. ISBN 9780715368763. P. 42.
  10. Этот фрагмент известен также под итальянским названием: La tua danza sì leggiera.
  11. Ian Brown. From Tartan to Tartanry: Scottish Culture, History and Myth. Edinburgh University Press, 2010. ISBN 9780748638772. Pp. 48–49.

Ссылки

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya