Качественная дифференциация долгих и кратких гласных в праславянском языке

Качественная дифференциация долгих и кратких гласных в праславянском языке[1][2] (также «превращение количественных различий гласных в качественные»[3][4]) — постепенное артикуляционное сближение гласных, приведшее к преобразованию длинных и кратких фонем в гласные нормальной долготы. Выравнивание гласных по долготе принадлежит к древнейшим изменениям в системе вокализма в общеславянский период. Это был длительный процесс, завершившийся уже в истории отдельных славянских языков.

Квантитативное выравнивание кратких и долгих гласных [o] и [a]

Краткие монофтонги [ŏ], [ă] превратились сначала в [ŏ], который сузился, приобрёл долготу, а со временем стал артикулироваться как гласный [о], который в настоящее время функционирует во всех современных славянских языках. Долгие гласные [ā] и [ō] слились в долгом [ā], который сначала был лабиализованным гласным заднего ряда, более открытым, чем длинный [ō]. На более позднем этапе развития праславянского языка он потерял долготу и лабиализацию и превратился в [а].

Передвижение Праформа и соответствия в других языках
ă → ŏ → o лат. a рус. орать[5]
лат. atta рус. отец[6]
лат. axis рус. ось[7]
лат. acus рус. ость[8]
лат. avēna рус. овёс[9]
ō → ā → а лат. nōs рус. наш[10][11]
лат. vōs рус. ваш[12]
лат. num рус. дань[13]
лат. prō рус. пра-[14]
лат. nōtiō рус. знать[15]
*ā — *а лат. mater рус. мать[16]
лат. frater рус. брат[17]
лат. frater рус. брат[17]
*ŏ — *о лат. domus рус. дом[18]
лат. oculus рус. око[19]
лат. procax рус. просить[20]
лат. octo рус. восемь[21]

Изменение краткого и долгого гласного *e

Краткий *ĕ в праславянском языке сохранился, но на определённом этапе превратился в *е нормальной долготы и был унаследован всеми славянскими языками. Долгий *ē на славянской почве после твёрдых согласных изменился в открытый гласный переднего ряда *ä, который позже развился в *ě (ст.‑слав. вѣтръ). После мягких шипящих согласных и *j звук *ē вследствие определённых преобразований изменился в *а.

Изменение кратких и долгих гласных *i и *u

Краткие *ĭ и *ŭ подверглись редукции, перейдя в сверхкраткие редуцированные звуки *ъ и *ь: вьдова, гость, сънъ. Долгие аналоги этих звуков изменились следующим образом: *ī превратилось в *i нормальной долготы, *ū перешло в *y. Появление сверхкратких *ъ и *ь вызвало новое противопоставление в системе вокализма: сверхкраткие фонемы — фонемы нормальной долготы.

Квантитативное выравнивание дифтонгов

Кроме монофтонгов, процессом квантитативного выравнивание были частично охвачены также дифтонги: в силу совпадения длинных [ā] и [ō] в одном звуке [а] и кратких [ǒ], [ǎ] в звуке [о] количество дифтонгов уменьшилось. Однако под действием закона открытого слога перед следующим согласным и эти дифтонги не смогли сохраниться, поскольку в них второй компонент был неслогообразующим и закрывал слог: произошла монофтонгизация дифтонгов.

См. также

Примечания

  1. Хабургаев Г. А. Старославянский язык. — М.: Просвещение, 1974. — С. 112.
  2. Галинская Е. А. О хронологии некоторых изменений в вокализме праславянского языка // Исследования по славянскому историческому языкознанию. Памяти профессора Г.А. Хабургаева. — 1993. — С. 44.
  3. Иванова Т. А. Старославянский язык: Учебник. — СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1998. — С. 68-69. — ISBN 5288020124.
  4. Турбин Г. А., Шулежкова С. Г. Старославянский язык. — М.: Наука, 2002.
  5. орать // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  6. Derksen, 2008, с. 383.
  7. Derksen, 2008, с. 380-381.
  8. ость // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  9. Derksen, 2008, с. 384-385.
  10. наш // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  11. нас // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  12. ваш // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  13. Derksen, 2008, с. 95.
  14. пра- // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  15. знать // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  16. мать // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  17. 1 2 брат // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  18. дом // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  19. око // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  20. Славянские языки // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  21. восемь // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.

Литература

  • Иванова Т. А. Старославянский язык: Учебник. — СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1998. — С. 68-69. — ISBN 5288020124.
  • Вступ до порівняльно-історичного вивчення слов’янських мов /за ред. О. С. Мельничука. — К.: Наук. думка, 1966. — 588 с.  (укр.)
  • Кондрашов Н. А. Славянские языки: Учебн. пособие для студентов филол. спец. пед. ин-тов. — М.: Просвещение,1986. — 239 с.
  • Кочерган М. П. Гілки слов’янських мов. Порівняльна характеристика //Відродження.- 1994.-№ 8. — С.56—59.  (укр.)
  • Крижанівська О.І. Історія української мови. — К.: ВЦ «Академія», 2010. — 248 с.  (укр.)
  • Куриленко В. М. Коспект лекцій з історичної граматики української мови (Вступ, фонетика). — Глухів: ГДПУ, 1999. — 35 с.  (укр.)
  • Rick Derksen. Etymological Dictionary Of The Slavic Inherited Lexicon. — Leiden: Brill, 2008. — 726 с.

Ссылки

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya