Обсуждение участника:Авсянников Николай Николаевич/Архив 1

Добро пожаловать

Здравствуйте! От имени участников Википедии — приветствую Вас в её разделе на русском языке. Надеемся, Вы получите большое удовольствие от участия в проекте.

Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:

Обратите внимание на основные принципы участия: правьте смело и предполагайте добрые намерения.

Вы можете подписываться на страницах обсуждения, используя четыре идущих подряд знака тильды (~~~~), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов. Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь системой помощи. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на форуме проекта.
И ещё раз, добро пожаловать! :-) --Grey horse 17:15, 20 августа 2006 (UTC)[ответить]

Насколько я знаю, в испанистике пока не принято точно передавать имена всех испанских королей (в отличие от португальских, где уже принято Карлуш, Жоао и т. п.). Можете указать какое-нибудь научное издание, где он называется Фелипе II? --Mitrius 21:00, 14 сентября 2006 (UTC)[ответить]

не могу указать подомного издания (честно говоря, сомневаюсь, что подобные существуют), но тем не менее не вижу причин называть испанских королей немецкими именами. По-португальски João произносится Жоау, так что правильней будет Жоау, а не Жоао. Что касается Интернета и различного рода литературы, испанские имена встречабтся всё чаще, нежели их «германоизированные» аналоги.servusDei 19:16, 17 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Причина простая — традиция и культурная общность Европы в ту эпоху (нет сомнения, что эти имена современниками отождествлялись и т. п., поэтому и был возможен «перевод» имён). И поэтому, кстати, не германизированные, а в большистве случаев латинизированные. Издания несомненно существуют — всякие вузовские учебники, издания Института всеобщей истории и т. п. Либо мы вообще не допускаем традиционных имён (тогда переименовываем всех Генрихов в Хенри, Анри и Хайнрихов), либо опираемся на принятую сейчас передачу имён в данной области историографии. Тут «правильней» не работает. —Mitrius 21:10, 17 сентября 2006 (UTC)[ответить]
будь они латинизированными были бы они всякими Phillipus`ами и Henricus`ами. ИМХО все имена надо передавать как можно ближе к их оригинальному звучанию, тем более, что это сейчас общемировая тенденция. servusDei 15:45, 19 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Ну -ус практически всегда опускается, приравнивается к -ъ… Всё-таки Википедия не место, где надо проявлять такую инициативу — она вторична, а первичны научные издания на бумажке. Где пока Филиппы и Карлы. --Mitrius 21:42, 19 сентября 2006 (UTC)[ответить]

Жозе да Круж Поликарпу

Я консультировался с человеком, которые долгие годы живет в Лиссабоне, он уверяет, что Жозе более правильно передает звучание.--Император 13:42, 20 сентября 2006 (UTC) Опять позволю не согласится, сначала статья называлась Жозе да Круз Поликарпу. Но обратившися, все к тому же человеку с просьбой прояснить этот лингвистический момент, она сказала, что в принципе можно и Круз и Круж, но Круж больше передает правильность, но не шипение.--Император 13:52, 20 сентября 2006 (UTC)[ответить]

Благодарность

Спасибо, всегда любая помощь полезна.--Император 16:37, 25 сентября 2006 (UTC)[ответить]

Доминик

Добрый день. Честно говоря, сомневаюсь в необходимости переименования статьи Доминик в Де Гусман Гарсес, Доминго. Во-первых, тогда уж надо было «Гусман Гарсес, Доминго де», а во-вторых и главных логично именовать статьи не по паспорту человека, а по имени, под которым он известен. Обратите внимание, что статья Серафим Саровский называется именно так, а не Прохор Мошнин; Франциск Ассизский, а не Джованне Бернардоне; Альберт Великий, а не Альберт фон Больштедт; Гайдар, Аркадий Петрович, а не Голиков, Аркадий Петрович и.т.д. Кроме того, обратите внимание, что во всех не испанских википедиях, статья о св. Доминике называется либо либо Святой Доминик, либо Доминик де Гусман. Испанское «Доминго» не встречается нигде. Предлагаю компромиссный вариант Доминик де Гусман или Гусман, Доминик де и редиректы с «Доминик» и «Святой Доминик». Andres 08:34, 25 октября 2006 (UTC)Andres[ответить]

Вандализм

--AndyVolykhov 16:16, 12 ноября 2006 (UTC)[ответить]

Банска Бистрица

Слышь, любитель, не шали. На картах и в БСЭ означена как бИстрица, произносится по-словацки так же. Занимайся тем, что знаешь. Doronenko 06:44, 7 декабря 2006 (UTC)[ответить]

Шаблон:Благодарность UC 15:03, 6 марта 2007 (UTC)[ответить]

Эльзас

Скажите, пожалуйста, чем вам так не угодил логотип Эльзаса? Изображение герба в статье прсутствует, также как и его описание, зачем одна и та же картинка дважды, а логотип вообще убирать? Может, это я чего-то не понимаю? —Julmin 15:45, 28 марта 2007 (UTC)[ответить]

Я ориентировалась прежде всего на английскую и французскую википедию, на мой взгляд, самые авторитетные в этом вопросе, и там, и там стоит логотип. Кроме того, во _всех_ регионах Франции рисунок герба и флага совпадает, зачем показывать одно и то же? Про герб в любом случае не забудем, посвятим ему отдельный раздел в статье. --Julmin 17:12, 28 марта 2007 (UTC)[ответить]
Да, вы правы в том, что надо побольше узнать о логотипах. А потом уже решать, что будет лучше ставить — герб или логотип (и это касается всех регионов Франции, шаблон-то у них общий). Кстати, что интересно, герб на официальном сайте Эльзаса выглядит несколько иначе… Так что еще вопрос — как все-таки этот герб выглядит. —Julmin 17:00, 29 марта 2007 (UTC)[ответить]
Ммм, извините, кажется, мы опять не сходимся во взглядах… Или в компьютерах:) Вы увеличили картинки, и на моем компе (экран диагональю 15,4 дм) это смотрится довольно плохо — в статье возникли пустые места, лакуны. Плюс большое количество крупных картинок в одной статье увеличивают ее вес… Может, все-таки оставить, как у меня было? Логотип пусть будет, только тоже уменьшить… Я слежу за этой страницей, так что можете отвечать здесь, а не на моей странице обсуждения. —Julmin 20:46, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Я вам еще не надоела:)))? Тут возникло сомнение в вашей заметке о происхождении названия «Эльзас». Не могли бы вы указать источник? —Julmin 23:53, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]

hispano

Товарищ Авсянников, а я и не спорю, что lengua hispana - это испанский язык, я всего лишь хочу сказать, что просто hispano (без lengua) - это другое. Если бы Вы заглянули в словарь, то увидели бы, что это слово, в том значении, которое Вам так нравится, является прилагательным, в отличие от español и castellano, которые также являются и существительными, обозначающими испанский язык. А вот hispano, употребляемое как существительное, обозначает человека с латиноамериканскими корнями. Вот посмотрите, что говорит RAE на эту тему [1]. --Dolgan 17:52, 20 апреля 2007 (UTC)[ответить]

В том предложении, что Вы привели, hispano тоже выступает в роли прилагательного, а вот el - не в роли артикля, а в роли местоимения, заменяющего un idioma (чтобы избежать повторения). Чтобы не быть голословным приведу первые попавшиеся в гугле примеры: ...Estas cifras son más impresionantes en mercados como el español, donde Google... [2]. По Вашей логике в этом случае можно утверждать, что español имеет значение рынок. Вот, статья из испанской википедии на тему, что такое Hispano [3]. --Dolgan 12:12, 21 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Приглашаю поучаствовать в обсуждении. Carossa 12:22, 24 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Названия станций

Просьба проверить правильность транслитерации назвний станций --Batareikin 06:51, 4 мая 2007 (UTC)[ответить]

Aragonés

Hola Nicolás, soy Willtron. Te contesto aquí que lo leerás más amenudo. El alfabeto del aragonés a dia de hoy (seguramente en el futuro con la reciente creación de la academia puede haber cambios) es el siguiente ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUXY no obstante la letra J no es propia del aragonés ya que no existe originalmente ese sonido, pero hay algunas pocas palabras que lo tiene por castellanización. Respecto a los sonidos existen exactamente los mismos sonidos que en castellano, excepto la /x/ ("j" como en jamón en español) que no es propia del aragonés, aunque tambien hay alguna palabra que la contiene debido a la castellanización. Además existe también en aragonés un sonido que no existe en castellano /ʃ/ (equivalente al sh de she en inglés) por ejemplo ixe. Luego hay otras variantes de pronuciaciones en algunas zonas cercanas al catalán, pero lo anterior es la pronunciacion estandar... Hoy en día la lengua está muy deteriorada anque se está empezando a recuperar, en parte por la despoblación y en parte también por unos señores (o señor) que la prohibieron durante unos años y que pegaban a los niños en las escuelas o metian a la carcel a los adultos si la hablaban (y si se ponían rebeldes igual más) :-( ...y hasta hoy hay gente que no le gusta hablar en público. Ya sabes, ni mejor ni peor que otras dictaduras, pero aqui también ha sufrido mucho la gente...Saludos --Willtron 23:05, 9 мая 2007 (UTC)[ответить]

De nada ;-), bueno me alegro que conozcas un poco la historia de España, pero sí que debes tener en cuenta la gran diversidad cultural que hay en España, bueno como practicamente ocurre en todos los países de Europa, y por eso el lema de España "Una, grande y libre" creo que ya está un poco anticuado, porque en realidad sí es libre, pero ni ya es "grande" (comparada con Monaco sí, pero mira si la comparamos con Rusia :-)) ni tampoco es "una", sino que son muchas, muchas culturas diferentes (aragoneses, catalanes, vascos, asturianos, andaluces, gallegos...) conviviendo (o tratando de hacerlo) juntos. Casi me gusta más el tema de la Unión Europea: "Unidos en la diversidad" (In varietate concordia), eso si podría refelejar más la situación de España y de Europa... al fin y al cabo todos somos europeos y probablemente vamos a eso a una Europa unida, pero conservando las tradiciones de cada pueblo. Saludos --Willtron 10:18, 10 мая 2007 (UTC)[ответить]
Hola, te contesto a las preguntas. 1) La /b/ se pronuncia siempre como en español por ejemplo en burro (no existe ni el sonido de la v ni tampoco la grafía) asi que solo hay una pronunciación que es esa. Respecto a los casos 2) 3) 4) y 5) todos tendrían la misma pronuciación exactamente que si los leyese un castellanohablante, no sé mucho de fonética, pero supongo que serán como los has escrito tú si se dicen así en castellano, 6) la c como grafía solo existe en los casos de ca, co, cu pronunciado como k (camín, contino, cuculo), para los sonidos ce y ci en aragonés se escriben con z (zenzia, ziudá). Los sonidos ke y ki se representan con q (quefer, quinzeno). Otra cosa que te quería destacar, cuando tenemos una palabra acabada en -r, en el plural no se pronuncia la -r final (flor->flors (se pronuncia /flor/ y /flos/)) y lo mismo pasa en los verbos al unirse a un pronombre, por ejemplo fer + lo = fer-lo (y se pronuncia /felo/, por separado sería /fer/). Las reglas ortograficas actuales del aragonés se establecieron en el año 1987, asi que como ves son muy recientes y se tomaron unas normas lo más parecidas a la fonetica del castellano, asi pues se escribe todo tal y como se dice, como lo escribiría un castellanohablante si lo oyese (excepto el caso de la x que recuerda que se pronuncia). No hay ni "h" (excepto unos pocos casos para distinguir palabras he-e, ha-a, han-an) ni "v" ya que la primera no se pronuncia y la segunda sería el mismo fonema que la b. No obstante con la nueva academia parece que esto se va a cambiar y se van a crear unas nuevas normas gráficas más adaptadas a las grafías medievales del aragonés que no eran tan fonéticas, pero sí que tenían en cuenta las derivaciones del latín. Saludos 19:57, --Willtron 10 мая 2007 (UTC)
Jeje, no tranquilo, me alegra que te intereses por nuestra lengua. Pues las letras se llaman como en castellano más o menos. A, Be, Ze, De, E, Efe, Ge, Ache, I, Ele, Eme, Ene, Eñe, O, Pe, Cu, Erre, Ese, Te, U, Equis, I Grieca y Zeta. Respecto a la pronunciación de la x es siempre como /sh/ en inglés, para el sonido /ks/ que dices se escribe "cs": Secso... Ah, otro caso que me acordé el otro día que no te había comentado, la "r" se pronuncia como en castellano siempre fuerte a principio de palabra o en medio de la palabra y si es entre vocales escrita "rr" (como radiz o arredol o arquiteuto) y debil en medio de vocales escrita solo "r" (aro), pero hay una excepción en algunas zonas de Aragón, cuando el articulo singular (o/os, masculino y a/as femenino) va detras de vocal se convierte en ra/ras o ro/ros, pero a pesar de ser inicial se pronuncia debil (como en aro), ya que en realidad foneticamente es una unión con la palabra anterior, ejemplos: ...que ra tierra, ye ro nome, á ro Sobrarbe... Si tienes más dudas puedes preguntar todo lo que sea :-) Saludos. Willtron 23:14, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
La letra G, se pronuncia como en castellano en ga, go, y gu y en gue y gui, (ge y gi no existen asi que no se pronucian, excepto por castellanización y se pronuciarían también como en castellano). El nombre de la letra sería pues en aragonés gue y no ge como te habia dicho...eso es en castellano :-)...la verdad es que no lo sabía (ten en cuenta que yo son hispanohablante). Pero mejor fíjate en las letras que aparecen en esta página (un poco abajo, donde pone L'ALFABET ARAGONÉS) que son las autenticas y también tienes los digrafos y otras letras no propias del aragonés (LETRAS D'ATROS ALFABETOS) aunque la H yo si que la incluiría en el alfabeto. --Willtron 15:05, 13 мая 2007 (UTC)[ответить]

Привет в чем нарушение?

Поясни Саша @ 20:26, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Я так понимаю, та насчёт Хуана Карлоса Ферреро. В испанском языке ударным является предпоследний слог слова, если слово оканчивается на гласный или s и n, если слово оканчивается на другой согласный, то ударным является последний слог. В случаях если ударение в слове не соотвествует правилу (наверно, каждое пятое слово), ставится знак графического ударения (acento gráfico) á,é,ó,ú,í. В случае Хуана Калоса, во всех именах и фамилиях ударение по праилу. Juan Carlos Ferrero Donat. servusDei 19:40, 26 мая 2007 (UTC)[ответить]

Переименования

А почему Вы испанцев переименовываете в прямой порядок? Хотите сказать, что это не фамилии? AndyVolykhov 21:09, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Потому что Википедия не БСЭ и не бюрократия. Анди прекращай преследовать участников. Саша @ 21:11, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Вот кто кого преследует? Вы сюда пришли, я Вас не звал. Значит, Вы отслеживаете мои правки. AndyVolykhov 21:13, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Ваши правки меня не волнуют. Я сюда вообщето пришел не из-за вас, но случайно обратил внимание на то что вы преследуете участника. Просьба этого не делать. Саша @ 21:14, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
И в чём же выражается преследование? Я задал вопрос. Может, он и прав, но пусть объяснит. AndyVolykhov 21:17, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Он прав, а ты не прав. ВП не БСЭ. Саша @ 21:20, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Пишу жирным: в чём выражается преследование? Если не ответите - получите предупреждение ещё и за клевету. AndyVolykhov 21:22, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
В том что вы бегаете по обсуждениям участников, занимаетесь склотничестовом и стукачеством. Это и называется преследованием. С этого момента буду за вами приглядывать. Не обижайтесь. Саша @ 21:24, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Пишу большими буквами: В ЧЁМ ВЫРАЖАЕТСЯ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ ЭТОГО КОНКРЕТНОГО УЧАСТНИКА? AndyVolykhov 21:26, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
А какого вы сюда пришли? кстати, заметил что вы сегодня не только этого участника навещали спрашивая почему он ДеБСЭфицировал название статьи. Я отвечу вам еще раз. Википедия не БСЭ. Любой кто этого не понимает - враг Викпедии и мелкий вредитель. Любой кто преследует участников википедии, которые это понимают - вредитель вдвойне. Саша @ 21:30, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Всё ясно. Читайте словарь, пока не поймёте, что такое преследование. AndyVolykhov 21:32, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Саша за меня уже ответил, я с ним согласен. Считаю ненужным пустое копирование печатных словарей, и смотрится по идиотски, особенно, в случаи с испанскими и португальскими именами (где как минимум две фамилии).servusDei 19:42, 26 мая 2007 (UTC)[ответить]
Всё ясно, тогда откатываю. Если Вам не нравятся правила Википедии, Вы имеете право инициировать обсуждение по их обсуждению, но не имеете право их нарушать. AndyVolykhov 17:58, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]
имеет. Джимбо разрешил. Саша @ 18:02, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]
Ложь. AndyVolykhov 18:04, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]
Правда. Саша @ 18:08, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]
Дайте ссылку, где Джимбо заявляет, что он своей властью отменяет принятое сообществом правило русской Википедии. AndyVolykhov 20:28, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]

Просьба

Не забывай проставлять правильный ВП:КЛЮЧ. Нужно быть безупречными чтобы никто ничего не смог сказать. Кроме того, ключ действительно необходим. Саша @ 19:49, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]

спасибо, буду знать servusDei 20:00, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]
сейчас сделаю обьявление на форуме для всех(может быть :) ). Саша @ 20:03, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]

Переименования 2 + предупреждение

  • Николай Николаевич, есть правила по именованию статей о персоналиях, по которым их следует именовать в формате Фамилия, Имя. Ваши недавние переименования производятся вопреки действующему правилу. Пожалуйста, как бы Вы не относились к этому правилу, уважайте волю сообщества, которое пока не готово отказаться от такого формата, и прекратите заниматься бесполезными переименованиями, которые будут откатываться к формату, утверждённому в правилах. Сейчас Вы напрасно тратите своё время и время людей, которые Ваши переименования откатывают. Поймите, что для для изменения ситуации с именованием статей добро на формат Имя Фамилия должно дать сообщество, в противном же случае ваши действия являются нарушением, а за систематические нарушения правил предусмотрены блокировки. Поэтому прошу Вас воздержаться от подобных действий. --Андрей Кустов 20:26, 27 мая 2007 (UTC)[ответить]
  • Ещё раз обращаю Ваше внимание, что Ваши переименования являются нарушением действующих правил Википедии. Если ситуация с именованием статей о персоналиях Вам не нравится и Вы хотите её изменить, то нужно сначала изменять правила, предложив сообществу свой вариант, а уже затем (и только в случае принятия Ваших поправок сообществом) можно переименовывать статьи. Я выношу Вам последнее предупреждение, после которого я буду Вас блокировать, чтобы пресечь Ваши противоправные действия. Пожалуйста, ведите себя цивилизовано. Надеюсь на понимание —Андрей Кустов 12:47, 28 мая 2007 (UTC)[ответить]
Вы это считаете "правилом", принятым большинством? не смешите мои тапочки. Если в РФ есть закон, который противоречит Конституции, что будет действовать? Конституция или неконституционный закон? У испанцев две фамилии, в правилах про такой казус ничего не написано, поэтому, испанские фамилии не подпадают под действие ваших "правил". Хватит заниматься ерундой, не будете откатывать мои обоснованные правки, сэкономите моё и ваше время.servusDei 13:33, 28 мая 2007 (UTC)[ответить]
Я не считаю это правилом, я считаю действующим правилом вот это. Неконституционный закон направляется в судебный орган (в Википедии это Арбитражный комитет), который выносит вердикт относительно его конституционности, или подаётся новый проект закона на рассмотрения законодательного органа (в Википедии это реализуется голосованием сообщества). Я не обсуждаю здесь с Вами правильность правила по именованию статей и, более того, поддерживаю идею отказа от обратного порядка, я говорю Вам о том, что есть правило, по которому статьи о персоналиях именуются не так, как хотите Вы. Частный случай с испанцами в правилах не упомянут, но нет никаких оснований (по действующим правилам) переименовывать статьи в прямом порядке. Повторюсь, хотите изменений — пишите иск в АК или предлагайте проект поправок к текущим правилам. Единичные переименования общую картину только портят, так как нарушают общий стиль и действующие правила. —Андрей Кустов 14:42, 28 мая 2007 (UTC)[ответить]
И кто же голосовал за это?? Проблема не только с испанцами, у португальцев тоже две фамилии, причём первая обычно фамилия матери, а не отца, как писать такие имена? В правилах об этом ни слова, следовательно под эти правила, данные случаи не подпадают. Бардак это Де ла Роса, Педро Мартинес, Педро - имя, Мартинес - фамилия отца, де ла Роса - фамилия матери! Мартинес де ла Роса, Педро - ужас, уже и не понятно, что такое Мартинес де ла Роса, фамилия такая или чё? Педро Мартинес де ла Роса, только так. Ещё раз, поскольку в правилах нет ни слова об испанцах и португальцах, считаю возможным для себя переименовывать эти названия в соответствии с испанским языком и здравым смыслом.servusDei 14:51, 28 мая 2007 (UTC)[ответить]
Мартинес — второе имя, а не фамилия вообще-то. Фамилия по отцу — де ла Роса, фамилия по матери нигде не фигурирует (или практически нигде). Вы, наверное, ещё Кастро Рус, Фидель Алехандро не видели. Как Вы можете видеть Ваши переименования не все встречают с радушием, поэтому обратитесь (если не хотите писать проект правил), пожалуйста, на страницу ВП:КПМ, чтобы получить одобрение сообщества на Ваши действия. Иначе эти войны откатов будут продолжаться, пока у меня терпение не кончится. Давайте уж как-то решать наш конфликт. —Андрей Кустов 15:03, 28 мая 2007 (UTC)[ответить]
Откуда сведенья, что Мартинес - второе имя? мартинес - фамилия, означает сын Мартина (Martín либо Martino). "о Мартинесах". Кроме того, возможно, что Мартинес де ла Роса - является составной фамилией. Как видете ваши "правила" вносят огромную путаницу, если же писать Педро Мартинес де ла Роса - неважно, что имя, что фамилия, что прозвище.servusDei 15:41, 28 мая 2007 (UTC)[ответить]
Я всё ещё надеюсь получить ответ на вопрос: С чего вы взяли, что Мартинес - это имя?

Ну и отжиг. )) хе-хе Саша @ 07:45, 29 мая 2007 (UTC)[ответить]

Наше дело правое.servusDei 08:01, 29 мая 2007 (UTC)[ответить]

Привет. Мог бы ты и здесь об отчестве написать, а то мне не верят :) --Hayk 18:58, 29 мая 2007 (UTC)[ответить]

Я отписался, но боюсь, таких как этот Карэн ни в чём убедить нельзя. servusDei 19:05, 29 мая 2007 (UTC)[ответить]
Спасибо. Но так по крайней мере ему видно что не только я не согласен с его действиями. А в общем - я с тобой согласен. Если интересно - почитай его обсуждение. --Hayk 19:09, 29 мая 2007 (UTC)[ответить]
Если ты о том, что на твоей странице обсуждения, то уже прочёл. servusDei 19:17, 29 мая 2007 (UTC)[ответить]
Не, я о странице обсуждения Карена. --Hayk 19:23, 29 мая 2007 (UTC)[ответить]

Блокировка

Блокировка
Блокировка
Вы временно заблокированы в связи с систематическим нарушением правил ВП:ИС после двух предупреждений для предотвращения дальнейших нарушений. Срок блокирования установлен в 24 часа.
Когда действие блокировки закончится, мы будем рады продолжению Вашего участия в проекте.

Николай, очень жаль, что Вы не прислушались к моему совету по цивилизованному разрешению ситуации. Блокировка — вынужденная мера для предотвращения Ваши несогласованных с сообществом действий, не соответствующим текущим правилам русскоязычного раздела Википедии. Я очень надеюсь, что после окончания срока блокировки Вы прибегните к другим способам работы по переименованию статей. —Андрей Кустов 20:28, 29 мая 2007 (UTC)[ответить]

Я теперь поподробней, за что вы меня заблокировали? За какие именно переименования? servusDei 20:33, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Конкретно за те, о которых я Вас предупреждал выше и которые откатывал, переименования из обратного порядка в прямой. —Андрей Кустов 20:45, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Если вы не заметили, вы ни разу, не называли мне, за какие именно переименования, вы меня предупреждали. Если вы про Педро де ла Росу, чьи фамилии мы обсуждали, то я его, потом не переименовывал. Поэтому, по пунктам, за какие именно переименования я был заблокирован. servusDei 20:52, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
За систематические переименования из прямого порядка в обратный, ряд примеров: Куэльяр, Иван -> Иван Куэльяр, Пуйоль, Карлес -> Карлес Пуйоль, Касильяс, Икер -> Икер Касильяс и т. д. и т. п. —Андрей Кустов 20:56, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Т.е. вы признаётесь, что только, что мне солгали, сказав, что заблокирован я был за те же самые изменения? servusDei 20:59, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Я Вам уже несколько раз объяснил, за что я выносил Вам предупреждение и написал, что Вы были заблокированы за систематические переименования из прямого порядка в обратный, нарушение правил ВП:ИС. Ранее я не называл никаких конкретных переименований (Педро де ла Роса — частный случай, упомянутый Вами), поскольку Вы и не спрашивали и очевидно знали, о чём идёт речь, так что могу с уверенностью сказать, что блокированы Вы были за те же самые, противоречащие правилам переименования, которые не прекратились после двух предупреждений, и никакой моей лжи не было. —Андрей Кустов 21:15, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
И с каких пор за это полагается блокировка? servusDei 20:59, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Систематическое нарушение правил Википедии — подрыв её нормального функционирования, ВП:БЛОК, пункт 2.5. Если не согласны с блокировкой, можете невозбранно обращаться к другим администраторам и подавать иск в АК. —Андрей Кустов 21:15, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Это я должен вас учить указывать пунк правил в соответствии с которым меня заблокировали? Итак, в чём конкретно заключалась моя подрывная деятельность?

В двух словах: Именование статей должно, как правило, давать приоритет такому их названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым, с разумным минимумом неоднозначности; и в тоже время — создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.

Как видите я действовал в соответствии с духом правила. Во-вторых, я говорил и говорю, что испанцы и португальцы не подпадают под действие "ваших правил". В-третьих, сами эти правила являются спорными, так что, говорить о наличии какого-либо консенсуса не возможно. В-четвёртых, Википедия не имеет строгих правил. В-пятых, в своих действиях я руговодствовался ВП:ИВП и ВП:ЧНЯВ. И, в-шестых, помимо того, что я переименовывал эти статьи, я также вносил в них небольшие правки, на подрыв деятельности Википедии не смахивает. servusDei 21:33, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]

Николай, я Вам уже всё объяснил. Просто ещё раз пробегусь по вопросам и диалог с Вами закончу, а дальше уж решайте, что хотите. Во-первых, правило имеет частный случай для персоналий. Во-вторых, испанцы и португальцы также имеют имена и фамилии, про которые нигде не написано, что должны они именоваться иначе. В-третьих, если правила являются спорными (хотя относительно обратного порядка всё четко написано с общим и частными случаями), то необходимо искать ответа сообща, в данном случае на ВП:КПМ. В-четвёртых, прекрасно, но Вас попросили вести диалог по Вашим правкам, а не заниматься единоличными и крайне спорными переименованиями, явно идущими в разрез с действующими правилами. В-пятых, ВП:ИВП не означает, что Вы можете делать всё, что хотите, не получив консенсуса сообщества, а ВП:ЧНЯВ не охватывает всех случаев, по которым есть отдельные правила и рекомендации. В-шестых, я не заявлял, что вся ваша деятельность была подрывом функционирования Википедии, я говорил это о ряде переименований, за которые Вы предупреждались, не могу отрицать, что Вы в целом полезный участник, а некоторые переименования действительно были правильными. —Андрей Кустов 21:48, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Окей, только не надо так часто говорить о консенсусе, которого нет. servusDei 21:51, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Не было? Ну да, 31:6 - какие мелочи. AndyVolykhov 21:54, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Cabró, во-первых, 2 против 12, во-вторых, что можно говорить об опсросе, когда в примере к нему Леонардо да Винчи, что у Фалес Милетского Милетский - это тоже фамилия? servusDei 22:07, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]

Предупреждение о недопустимости оскорблений

AndyVolykhov 06:49, 31 мая 2007 (UTC)[ответить]

Анди, ты не туда ссылку указал, но я понял о чём ты. Хорошо, в след. раз не буду интересоваться твоим психическим состоянием. servusDei 08:29, 31 мая 2007 (UTC)[ответить]
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya