Я видел в католических храмах что на восточной стене за престолом устанавливаются седалища так же как в православных. Не знаю правда применимо ли к ним понятие "горнее место". Если да - не напишите тогда немного по католическую практику, тогда можно будет и красивую фотографию поставить т.к. в православных храмах горнее место мне снимать не доводилось. --Testus14:09, 31 марта 2008 (UTC)[ответить]
Честно сказать, не слышал об употреблении этого термина в католической традиции. В латинских храмах в пресвитерии стоят сидения для служащих священников, причём, как правило, по обе стороны от алтаря (престола). Есть также понятия "предстоятельское место" для предстоятеля и в кафедральных соборах ещё делают "трон епископа". Я подумаю, как лучше об этом написать. --Andres14:16, 31 марта 2008 (UTC)[ответить]
Вот этот трон в апсиде Santa Maria in Trastevere очень напоминает епископскую кафедру на горнем месте в православных храмах. --Testus14:20, 31 марта 2008 (UTC)[ответить]
Это и есть епископский трон. Его делают не во всех храмах, а только в соборах, где служат епископы. По сути это же самое, что и епископская кафедра на горнем месте в православных храмах, только вот термин "горнее место" не употребляется --Andres14:23, 31 марта 2008 (UTC)[ответить]
В англо-вики и других есть просто статьи Кафедра, где они описывают и католическую кафедру и православную кафедру "на горнем месте" http://en.wikipedia.org/wiki/Cathedra. А отдельная статья про Горнее место есть только у англичан, причём там только про Ветхий Завет, иудаизм и православие. --Andres14:31, 31 марта 2008 (UTC)[ответить]
Тогда не знаю - оставить в статье только про православие или Вы напишите, что в католических храмах в апсиде за престолом может устанавливатся епископский трон и далее немного про то, как он используется за богослужением? --Testus14:35, 31 марта 2008 (UTC)[ответить]
Я предагаю сделать так - оставить Горнее место только за православием, а параллельно сделать статью Кафедра (христианство), где описать и древнюю церковь и современную практику в католичестве и православии. Туда же можно будет засунуть картинки с католическими епископскими тронами. Заодно исправим очевидную глупость, ибо из английской статьи http://en.wikipedia.org/wiki/Cathedra, посвящённой исключительно христианству, идёт интервики на дизамбиг Кафедра. Завтра начну эту статью. --Andres14:41, 31 марта 2008 (UTC)[ответить]
Я почти уже ее дописал (осталась маленькая подглавка). Не могли бы Вы ее посмотреть? Все-таки собор изначально строился для латинского Богослужения, хотя и переполнен византийской мозаикой. Все ли верно по теминологии (трансепты, нефы, хоры и проч.)?
Нет ли возможности где-нибудь почитать о современном состоянии архиепископии Монреале? Что такое "меньшая базилика" (такой статус, по уверению одного из источников, присвоен собору в 1926 году)?
Не попадалась ли какая-нибудь критическая литература, а то мои источники (да и я сам) пребывают в бесконечном экстазе от этого собора.
Статью посмотрю. К сожалению, я не был в Палермо и очень мало читал литературы по тому региону, боюсь, что в данном случае я могу лишь выверить термины, наоборот Ваш статья сильно расширит мой кругозор :-). По вопросам: 1) Статистику по архиепоскопии можно посмотреть здесь - http://www.catholic-hierarchy.org/diocese/dmonr.html, где почитать подробней, не знаю. 2) "Малая базилика" (так правильней, чем меньшая) - basilica minor - это почётный титул, который Папа присваивает тем или иным важным храмам по всему миру. Minor - это чтобы не путать с Basilica Mayor, великими базиликами (собором св. Петра, Латеранской и т.д.) --Andres08:43, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Из приведенного Вами сайта следует, что Монреале - это архидиоцез (я так понимаю, архиепископия), подчиненная митрополии Палермо. Верно ли это? Значит, митрополия выше архиепископии в современной католической иерархии? Просто у нас, в Восточных Церквах в этом путаница: в России митрополит теоретически выше архиепископа ,а в греческих церквах - наоборот. --Sibeaster09:18, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
В Католической церкви структура следующая: епархия (она же диоцез, этот синонимы) - главная территориальная единица. Архиепархия (архидиоцез) - это по сути та же епархия, только очень важная. Митрополия (церковная провинция) - это объединение епархий (и архиепархий), причём центр митрополии обязательно совпадает с центром архиепархии. Архиепископ далеко не обязательно митрополит, но митрополит - обязательно архиепископ. В случае с Палермо мы имеем архиепископа-митрополита Палермо Паоло Ромео, которому подчинены, естественно, его собственная архиепархия Палермо, а кроме того в качестве подчинённых (или терминологически более корректно - суффраганных) архиепархия Монреале и ещё три епархии. --Andres11:42, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Льщу себя надеждой, что «ярость благородная» несколько поутихла, и Вы не откажете мне в одной просьбе, если, конечно, она не окажется для Вас затруднительной.
Обращаюсь к Вам, как с специалисту по католицизму. Речь идет о французской католической церкви XIV века. При одной из церквей создается капитул, состоящий из декана, … , регента, пономаря и 18 каноников. Ну, с этим более-менее все понятно. Но среди членов этого, в общем-то, руководящего органа, есть еще одно непонятное лицо, которое по-французски именуется «ouvrier», что дословно переводится как «рабочий, творец, создатель». Не могли бы Вы подсказать, как лучше его перевести, что бы было понятно, что речь явно идет не о местном пролетарии.
Лицо крайне непонятное. Как переводится «ouvrier» я в курсе, но никогда не слышал этого слова применительно к капитулу. Сказать что-то определённое затрудняюсь, единственное, что можно предположить, что это название какой-то редкой должности каноника при данном капитуле. Как в кафедральных, так и в коллегиальных капитулах их могло существовать море - канторы, кустоды, портарии, камерарии и т. д. --Andres07:46, 4 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Спасибо.
А не могло там быть кого-то типа архитектора, или прораба, ведь в это время церковь еще достраивалась? Хотя, с другой стороны, зачем вводить его в капитул? Его можно было просто нанять.
Ну, по сути, капитул - это собрание клириков, не обязательно священнослужителей, но каноник хотя бы церковнослужителем нижшего чина, как правило, должен был быть. Исключения, естественно, бывали и в капитулы вводили мирян, но, думаю, для этого должны были бы быть крайне веские причины. --Andres18:08, 5 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Спасибо. Мы можем гадать до бесконечности. Все равно на самом деле все было гораздо проще, а может и забавнее. Я решил дать этот термин без перевода, объяснив причину в сноске.
Но в связи с Вашими рассуждениями о клириках и священнослужителях, я вспомнил один вопрос, смысл которого я вообще не понимаю. Как можно считать себя клириком, и вести мирскую жизнь. Я никогда не слышал ничего подобного, пока не сталкнулся с таким фактом. Кузены д'Арманьяки, граф Жан V и герцог Жак де Немур, оба женатые, оба имеющие детей, когда проштрафились, понимая, что в королевском суде им справедливости искать нечего, требовали рассмотрения их дел в церковном суде. Ну, Жан, еще куда ни шло, он мотивировал это тем, что графы д'Арманьяк, с испокон веков входили в капитул архиепископства Ошского. А Жак де Немур утверждал, что с юности принял соответствующую церемонию и постоянно носил тонзуру, которую и продемонстрировал. Причем автор, естественно не сравненно больше меня знающий о католических обычаях того времени, говорил об этом не как о какой-то уловке, а как о вполне естественном действии. Вот это совмешение пострига и мирской жизни, не укладывается у меня в голове. Разве так могло быть?
Пострижение в монахи - это не церемония, а обеты. Естественно, никто не мешает человеку принять обеты, потом наплевать на них и жить себе светской жизнью. Однако попав на церковный суд, с этого товарища сначала спросят по полной программе за нарушение обетов, а уж потом за его проступок. И мало ему не покажется. А вот тот господин, который входил в капитул, прав. Если он будучи мирянином, входил в капитул (такое в виде исключения, как я уже говорил, иногда позволялось), у него и в самом деле было право на церковный суд. --Andres15:48, 6 апреля 2008 (UTC)[ответить]
С Вашим объяснением я полностью согласен. Но я повторяю: меня смутило то, что и окружение де Немура, и его судьи, и автор, описывающий эту историю, посчитали такое положение вещей, совмещение положения клирика и светскую жизнь, вполне нормальным явлением, не усугубляющим его положение, а наоборот, дающим надежду на справедливое решение его дела. Ни о каком нарушении обетов и речи не шло. --DitArmagnac15:15, 7 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Женатый и имеющий детей монах никогда не был в Средние века "нормальным явлением", да и сейчас не является. Добавить мне тут, извините, нечего. --Andres18:13, 7 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Да нет же, как раз получается, что можно быть клириком, человеком церкви, и не быть монахом. То что можно было занимать высшую ступень в церковной иерархии, и не быть монахом, это я слышал (например, кардинал Мазарини) но, по крайней мере, они вели жизнь, хотя бы внешне соответствующую их сану. А тут все с точностью наоборот. --DitArmagnac15:13, 8 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Кончно, можно быть клириком и не быть монахом. Духовенство бывает белое (епархиальное) и чёрное (монахи). При чём тут тогда постриг и тонзура? (это атрибуты монашества). Извините, я не вижу смысла продолжать далее этот разговор, он не касается работы над статьями в Вики. Советую прочесть Духовенство, епископ, священник, диакон, клир, монашество, капитул, возможно Вы почерпнёте там полезную информацию. --Andres15:21, 8 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Не сложно ли Вам посмотреть страничку обсуждения Constantine Sergeev? Можно ли как-то сделать,есть ли в Вики какие-то правила,чтобы НЕ КРИТИКОВАТЬ Новый Завет? Мне объясняют,что,согласно правилам,нужно приводить разные точки зрения. Но ни в одной солидной энциклопедии (Вы увидите ссылки и на Британику,и на КЕЭ),не критикуется Библия. Ведь Библия - это Слово Бога. Это серьезные вещи.
Дорогой Владислав! Понимаете, основной принцип вики-жизни это НТЗ. То есть любая статья должна писаться по принципу: С точки зрения тех... а вот с точки зрения тех... Критиковать Новый Завет равно как и всё остальное здесь не стоит, Википедия - вообще не место для критики, она вторичный источник. Любая критика, возникшая именно здесь без ссылки на источники подлежит немедленному удалению как орисс. Но писать, что с точки зрения тех Новый Завет содержит то, а вот с точки зрения этих Новый Завет содержит сё - можно и нужно. Для христиан, к числу которых, как я понимаю, мы оба принадлежим, что-то в этих рассуждениях может показаться недопустимым и даже оскорбительным; но таковы правила, это суть проекта. Другие люди могут не рассматривать Библию как Слово Бога, Википедия - не религиозный проект. Зато Вы можете выразить мнение Вашей конфессии со ссылкой на авторитетные источники в вышеприведённым стиле в других статьях, в том числе и не относящихся к христианству. Другой вопрос, что статья Христианство и антисемитизм мягко говоря, далека от совершенства, а один из основных её авторов принцип НТЗ регулярно подменяет принципом "евреи всегда правы", но это частности. Никто не мешает Вам эту и другие статьи Википедии улучшить, строго соблюдая правила и подчёркивая чью точку зрения отражает мнение, которое Вы вносите в статью, а также приводя необходимые авторитетные источники. --Andres19:37, 6 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Спасибо, за сигнал. Я подробно всё описал на странице "К переименованию". Мир ещё не сошёл с ума, сообщество на стороне здравого смысла. --Andres18:21, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Ирина
Не подскажите Католическая церковь почитает императрицу Ирину как святую или как я понимаю её заслуга в области востановления иконопочитания значима лишь для Востока где была ересь иконоборчества и неинтересна Западу, который был здоров и наоборот осуждал восточных иконоборцев. --Testus12:37, 15 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Посмотрел, Католическая церковь её как святую не почитает, хотя уважением за борьбу с иконоборцами она пользуется. Что касается отношений с Западом, то, в религиозном плане, Вы правы, Западу Византия была малоинтересна, своих иконоборцев там, слава Богу, не было. А вот в плане политическом, интересное было. Статья в КЭ мне напомнила о проекте брака Ирины в 800 году с Карлом Великим, его собственно именно тогда провозгласили императором. Проект был, конечно, смелый и мощный - династическое воссоединение Западной и Восточной империй чуть ли не через 4 века после распада. Не реализовался он, поскольку Ирину уже через два года свергли. Надо обязательно отразить этот момент в статье про неё. Придётся перечитать Левандовского :-). --Andres18:04, 15 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Про подготовку брака у меня будет, закончу с её религиозной политикой периода регентства и потом в разделе, когда её провозгласили первой женщиной-императрицей, напишу про Карла Великого. Посмотрите про подготовку 7 Вселенского собора - я там по Карташёву изложил условия выдвинутые папой Адрианом - я ничего не упустил? В греческих переводах письмо папы в основном с купюрами т.к. оно местами не нравилось Константинополю. --Testus23:33, 15 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Википедия - не каталог ссылок. Прочтите Википедия:Внешние ссылки. Если Вы считаете, что этот сайт действительно содержит важную информацию и иллюстрирует статью, восстановите ссылку; хотя, было бы намного лучше, если бы вместо этого, Вы дополнили статью (своими словами, не используя текст с этого и других сайтов). Существует большое число людей, которые вместо работы в энциклопедии расставляют ссылки на региональные форумы, бестолковые личные сайты и т.д. исключительно с целью их раскрутки. Викисообщество относится к этому жёстко и, как правило, неофициальные сайты на бесплатном хостинге быстро удаляются из списка внешних ссылок. --Andres09:50, 16 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Может быть, вам будет интересно обратить внимание на статью - сейчас это странным образом переведенный кусок из англовики.--Shakko12:24, 25 апреля 2008 (UTC)[ответить]
сама с утра отнесла документы на визу в испанию, так что не завидую вам с той силой, с какой на прошлой неделе завидовала тестусу с его ниццей :)) удачно съездить. --Shakko13:23, 25 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Испания - это хорошо. В прошлом году я в это время штурмовал на велосипеде склоны Сьерра-Невады :-). В этом году опробую Черногорию. Хорошо отдохнуть! --Andres13:25, 25 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Размеры олимпийских пиктограмм
Во, возможно, заметили как Putnik изменил созданные Вами шаблоны, например этот или этот. Вам нравится новый размер изображения? Лично я считаю это слишком маленьким, надеюсь Вы меня поддержите. --vovanA16:23, 4 мая 2008 (UTC)[ответить]
Ну, в общем, конечно, с большой пиктограммой шаблон выглядит красивей. Не знаю чем руководствовался Putnik, но я за большую пиктограмму. Впрочем, не думаю, что этот вопрос из разряда принципиальных. --Andres20:05, 10 мая 2008 (UTC)[ответить]
Увы, у меня очень краткий словарь болгарского языка, так что такие нюансы там не отражены. Вполне допускаю, что Ваш перевод верен, тем более, что звучит несколько странно. Тогда что - должно именоваться церковь Воскресения Христова? Вопрос достаточно серьёзный, так как если у церкви в Батаке интервик нет, то у собора в Софии их несколько и во всех название просто транскриптируют. Если Вы уверены в правильности Вашего перевода, то прошу переименовать обе статьи. Кстати, нет ли у Вас желания помочь с написанием статей о католических соборах Болгарии? Dr Jorgen14:55, 10 июня 2008 (UTC)[ответить]
Понимаете, тут есть нюанс. "Неделя" - это именно "воскресенье", как день недели, а не сам факт Воскресения Христова. Собор Святой Недели - это именно Собор Святого Воскресенья, как дня, посвящённого Богу. Я не говорю по-болгарски, просто "неделя" - "воскресенье" это один из самых известных ЛДП, связанных с сербским, хорватским, болгарским и македонскими языками. Безусловно, можно было бы оставить транскрипцию и в русском, так же как это сделано в английском, испанском и т.д; проблема в том, что в русском, в отличие от вышеназванных языков возникают неправильные ассоциации - для англичанина "Sv Nedelja" звучит, как для нас какой-нибудь Сент-Эсташ. Русский может и не догадываться, что "Сент-Эсташ" - это святой Евстафий. А вот в русском сразу кажется, что собор назван в честь "недели" - семи дней, что, уверяю Вас, не соответствует действительности и только сбивает с толку. Впрочем, возможно, тут стоит проконсультироваться у хорошего лингвиста. Что касается католических соборов Болгарии, я посмотрю, возможно, приму участие, но лучше я напишу про Хорватию и Черногорию, которые знаю куда лучше - в Болгарии я даже ни разу не был. --Andres17:13, 10 июня 2008 (UTC)[ответить]
Хорошо, напишу в начале следующей недели, материалы у меня про падре Пио есть, но сейчас уезжаю на три дня. Не подскажете, если Вы в курсе, а как у других религиозных порталов с частотой обновления "избранной статьи", "цитатой", "изображением" и т.д.? --Andres18:03, 26 июня 2008 (UTC)[ответить]
Без понятия, но я в скором времени налажу ежемесечную частоту обновлений для изображений и цитат на портале Католицизм. Или нужно чаще обновлять, как вы думаете?--Celest18:26, 26 июня 2008 (UTC)[ответить]
Вобщем изображения на портале Католицизм могут автоматически обновляться каждый месяц. Осталось только подобрать эти изображения. Если будет время и желание... ;) --Celest18:37, 26 июня 2008 (UTC)[ответить]
...desde la wikipedia en español. Vengo con una petición para un conocedor del idioma ruso, hay un acalorado debate en nuestra wiki sobre si Los protocolos de los sabios de Sión es un panfleto. Me gustaría que pudieras opinar en esa discusión y decirnos que dice sobre esto el artículo en ruso. Perdona las molestias que te causen responder el mensaje. Por cierto, mi usuario en la wikipedia en español es 333 no pude hacer el SUL aquí. Cualquier cosa te la respondo allá, ya que nunca entro a esta wiki. Muchísimas gracias. --A3A3A3A06:16, 2 июля 2008 (UTC)[ответить]
Hola! A mi punto de vista este debate es muy extraño. Es evidente que "los protocoles" esten escritos en una forma del panfleto. Y la causa es que "Los protocoles" es el plagio del panfleto de Maurice Joly. Según yo, en vez de discutir en balde usuarios podrían aceptar una formulación de compromiso - "Mistificación literaria escrita en una forma del panfleto" o la otra. He traducido dos párrafos primeros del artículo ruso. Puedes ver la traduccíon en tu página. Un saludo cordial de Rusia. --Andres07:29, 2 июля 2008 (UTC)[ответить]
На Корчулу заезжайте, там шикарно. А вообще завидую, хоть и сам два месяца назад как оттуда. Насчёт фоток, ничего особенного с юга вроде не нужно, спасибо за предложение --Andres04:58, 3 июля 2008 (UTC)[ответить]
Я начал писать большую статью о соборе Палермо. Работа предполагается грандиозная, но статья об этом соборе без смежной статьи о святой Розалии - это все равно что водка без пива, то есть деньги на ветер.
К сожалению, у меня только светские источники, и из них почерпнуть что-нибудь стоящее об этой святой невозможно. Не могли бы Вы черкнуть о святой Розалии из католических источников.
создали недавно (я написал лишь часть). Посмотрите при случае, в частности касательно РКЦ (я там только вставил про Буллу "К евреям"), и вообще тональность и модальность статьи: писал человек, который ранее написал статью Христианство и антисемитизм, ergo имел (имеет) место некий уклон в ту сторону, с чем он со мной согласился...Muscovite9910:25, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]
Вы не подскажете такую вещь: если я правильно помню, пару лет назад праздновали юбилей учреждения католической епархии в Москве, по-моему 10 июля, (могу что-то путать). Сейчас что-нибудь празднуется?Muscovite9912:59, 10 июля 2008 (UTC)[ответить]
Спасибо. Видел, что Вы уже смотрели указанную статью. Но мне просто лично любопытно знать: как понимать, что он был Деканом Коллегии? Откуда такие сведения? Понимаю, что вопрос не совсем по адресу, но из прежнего опыта общения с тем, кто это написал, знаю, что человек полагает себя совершенно свободным от требований ВП:ПРОВ и ВП:НТЗ (ибо, как он мне однажды написал: «У меня тысячи книг»). Я просто такого никогда не слышал.Muscovite9918:45, 10 июля 2008 (UTC)[ответить]
Согласен с Вами, надо бы. Просто у меня, к сожалению, именно сейчас существенные проблемы со свободным временем, которое я могу потратить на Википедию. Я еле успел написать Хайлигенкройц к окончанию Австрийской недели, статью про падре Пио я обещал, но так пока и не написал. В начале следующей недели, возможно, допишу. Там бы ещё шаблон неплохо сделать по высшим чинам Ватикана. --Andres17:42, 11 июля 2008 (UTC)[ответить]
Патрулирование
Добрый день! предлагаю вам подать заявку в патрулирующие рувики, хотя бы с той целью, чтобы статьи, созданные вами (на мой взгляд, весьма качественные), автоматически помечались как проверенные. Может, и патрулировать поможете, если захочется ;-) Заявку можно подать здесь: ВП:ЗСП --lite08:32, 13 июля 2008 (UTC)[ответить]
Скажите, почему церковь, ведь на чешском это именно костёл? Есть же Костёл святых Симеона и Елены, например. И уточнение по городу — сомнительно, что у нас в ближайшие годы появится статьи с таким же названием, поэтому уточнение «впрок» лишнее. ▪Jeron10:47, 21 июля 2008 (UTC)[ответить]
А французские церкви будем называть "эглиз"? Испанские - "иглесия", а английские - "чёрч"? Употребление слова Костёл на русском языке допускается (да и то не строго, а синонимично) только для польских католических храмов (+ в виде исключения для белорусских, литовских, западноукраинских и т.д., которые были исторически связаны с Польшей). Посмотрите категорию Храмы Чехии, там костёлов нет. --Andres10:50, 21 июля 2008 (UTC)[ответить]
Хорошо, в вопросах храмов я, конечно, антиспециалист :). Но по уточнению — ведь точное название «Церковь Благовещения Девы Марии» — мне кажется, оно отличается от просто «Церкви Благовещения». ▪Jeron11:02, 21 июля 2008 (UTC)[ответить]
Это совершенно одно и то же :-)), уверяю Вас. Под "Благовещением" в христианской традиции по умолчанию подразумевают Благовещение Девы Марии. Можете посмотреть на какую статью ведёт редирект Благовещение, причём на всех языках. Благовещенская церковь, Церковь Благовещения, Церковь Благовещения Богородицы, Церковь Благовещения Девы Марии - разные названия, но по сути это синонимы, разве что "Дева Мария" вместо "Богородицы" - более западная традиция --Andres11:08, 21 июля 2008 (UTC)[ответить]
Здравствуйте, только что обнаружил, что Вы правили статью. Большое спасибо. У меня с грамматикой не очень, плюс клавиатуру надо менять, плюс очки покупать. Вопрос, если когда-нибудь в будущем, а может быть и завтра, я обращусь с просьбой проверить текст, можно расчитывать на помощь? MfG Гюрги20:11, 21 июля 2008 (UTC)[ответить]
Коллега, у Вас с грамматикой всё отлично, не скромничайте :-), разве что мелкие ошибки с удвоенными согласными (клавиатура?). На мою помощь можете рассчитывать безусловно, если буду не в отпуске и не в вики-отлучке. --Andres20:18, 21 июля 2008 (UTC)[ответить]
Христианские праздники
Здравствуй! Я тут заметил, что многие (не все) т.н. Двунадесятые праздники находятся в категории Великии праздники, а эта категория в свою очередь в категории Православные праздники. Так что нестыковка выходит. Как вы думаете, следует ли добавить в эти статью категорию Христианские праздники, либо категория Католические праздники?--Celest15:21, 26 июля 2008 (UTC)[ответить]
Очередной, не первый и, увы, не последний непорядочек, под девизом "в Русской Википедии РПЦ = Христианство". Думаю, надо добавлять "Хрстианские праздники", протестанты празднуют и Рождество и большинство прочих т.н. Двунадесятых. --Andres19:21, 27 июля 2008 (UTC)[ответить]
Посмотрю, но думаю, что интересного будет мало. Никаких чисто католических традиций по его поводу не существует. С прошедшим отпуском! Как Хорватия? --Andres06:32, 29 июля 2008 (UTC)[ответить]
Вы некое время назад любезно взяли на себя труд рецензировать статью о соборе Монреале, когда она выдвигалась в хорошие. После очередного визита на Сицилию я значительно расширил статью и попробовал двигнуть ее в избранные. Похоже это не получится, но хотелось бы, по крайней мере, оставить ее на качественном уровне. Не могли бы Вы еще раз прочесть с карандашом в руках статью. Буду признателен. --Sibeaster13:00, 21 августа 2008 (UTC)[ответить]
Прочитал. Сделал мелкие правки + взял на себя смелость переделать примечания. Делать отдельные ссылки на разные страницы одной работы - ИМХО, портить оформление статьи, да и не встречал я особо такого ранее. --Andres16:28, 22 августа 2008 (UTC)[ответить]
Насчет переделанных примечаний - не знаю, что и сказать. Боюсь, что найдутся придиры, которые потребуют конкретные страницы конкретной книги указать. Пока оставим Ваш вариант - он несомненно изящнее. Благодарю за оперативное прочтение и редактирование.--Sibeaster13:30, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]
Со своей стороны постараюсь радовать Вас статьями на католические темы. В ближайших планах - Палатинская капелла в том же Палермо, а также Марторана - один из двух соборов епархии Пьяна-дель-Албанези (Итало-албанская Католическая Церковь).--Sibeaster13:30, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]
Я не настаиваю на своём варианте, если Вы, как главный автор + сообщество будет настаивать на ссылки на отдельные страницы, можете откатывать, просто мне действительно кажется, что так намного изящнее. Насчёт новых хороших статей - главное, чтобы они радовали не меня, а читателей :-) --Andres13:33, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]
«По окончании второй мировой войны территория с русинским населением перешла к СССР, за исключением Прешовского региона, оставшегося в Чехословакии» - это неверно. Прешовский край никогда не был русинским, за исключением окрестностей Свидника и Медзилаборец. На запад от указанных городов встречаются и встречались лишь небольшие анклавы приблизительно до Попрада. Doronenko12:54, 24 августа 2008 (UTC)[ответить]
Возможно, Вы правы и Прешовский край никогда и не был русинским, но Прешовская греко-католическая епархия была в 1818 году выделена из состава русинской Мукачевской епархии и принадлежала Русинской греко-католической церкви - это официальная статистика Ватикана. Резиденцией Словацкой греко-католической церкви она стала только в XX веке. Я переформулирую фразу, которая вызвала Ваши возражения, чтобы было ясно, что речь идёт о границах епархий, которые, в общем и целом не обязательно должны совпадать с границами этнографического расселения народов. --Andres13:05, 24 августа 2008 (UTC)[ответить]
Уже лучше, но не совсем хорошо :) Греко-католическая церковь была разрешена в Словакии законом 70/1968 от 13.06.1968 и с тех пор не была в подполье :) Doronenko13:38, 24 августа 2008 (UTC)[ответить]
Сейчас ещё улучшим, если опять будет «не совсем хорошо» :-) поправьте сами, если у Вас есть что дополнить, кто бы возражал. --Andres13:43, 24 августа 2008 (UTC)[ответить]
Не напишите разделы про Католицизм. Попытался найти как происходит в Западной церкви мироварение и ничего не смог найти внятного. --Testus12:56, 24 августа 2008 (UTC)[ответить]
Здравствуйте! Вы не знаете почему теперь текст в столбцах правой части портала уж очень сильно смещён к краю? В разделе "Найти" он прям вылазит за край. Как-то некрасиво... Я что-то даже и не понял в чём там дело. --Celest08:18, 26 августа 2008 (UTC)[ответить]
Не будет ли правильнее и в основном тексте статьи, а не только в шаблоне, давать полные даты? Шаблоны носят вспомогательный характер и не должны заменять саму статью, а сейчас в ней нет даже даты рождения иерарха. --Игорь Васильев15:49, 31 августа 2008 (UTC)[ответить]
Пожалуйста, даже если Вы считаете себя безусловно правым, избегайте такого стиля общения [1]. Он не улучшает обстановку в проекте и явным образом нарушает правила ВП:ЭП и ВП:НО. В случае поаторения Ваша учётная запись может быть заблокирована. Лучше до этого не доводить. --Yaroslav Blanter19:38, 2 сентября 2008 (UTC)[ответить]
Неплохо, конечно, что Вы теперь не считаете, что все сложные и неоднозначные проблемы, связанные с тем или иным русским термином, на самом деле не существуют, поскольку в два счёта решаются на сайте gramota.ru; но вынужден признать, что у Вас непростые вопросы ;-). Я уже неоднократно сталкивался здесь с дилеммой апостольский/апостолический. Собственно, я уже и голос отдал за эту статью, специально не поднимая кипежа по поводу этого слова, хотя возможно зря. :-). Вкратце, современная русская католическая терминология рекомендует "апостольский" как перевод "apostolic/a/us", но "апостолический" полностью не отвергается, хотя считается архаическим. Принципиальные вещи - "Апостольский престол", "Апостольское преемство" даются только так (Католическая энциклопедия, официальные документы секретариата Конференции католических епископов России). С другой стороны я тысячу раз встречал "апостолический" по другим поводам в тех же официальных текстах. Если Вы не возражаете, я бы предпочёл проконсультироваться у П.Д. Сахарова, благо я имею честь его неплохо знать лично, а он как раз профессиональный филолог и переводчик, который переводил на русский значительнейшую часть католического официоза. Если он не не вне зоны досягаемости, думаю это вопрос суток-двух. --Andres18:45, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Andres, в нашей давней дискуссии я никоим образом не призывала никого решать все сложные и неоднозначные проблемы с терминами на сайте Грамоты.ру. Только орфографические. Непростой вопрос задала не я, а Cantor. И поскольку он явно не орфографический (с написанием проблем нет), я и пришла к вам за автора номинируемой статьи за помощью, поскольку уверена, что вы её можете оказать. Ну не отправлять же автора в Рим читать таблички :) Спасибо, что не отказали. Если вас не затруднит, то, да, пожалуйста, проконсультируйтесь у г-на Сахарова. Заранее большое спасибо! Четыре тильды19:14, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
"В нашей давней дискуссии" после фразы о табличках стоял жирный смайлик. На всякий случай Вас информирую, что так в Интернет-общении обозначается шутка. Что такое "шутка" Вы можете посмотреть на сайте gramota.ru :-). Я понимаю, что чувство юмора у всех разное, но я был бы Вам чрезвычайно признателен, если бы Вы перестали склонять моё имя по поводу "табличек", хоть бы и со смайликами, если Вы хотите продолжать со мной общение, мне это неприятно. --Andres19:26, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Да, очень смешно сейчас про шутки и про их обозначения, ага. В "нашей давней дискуссии" вы, правда, ещё лучше шутили, помимо табличек. Ну, что было - то было, я же ничего не придумываю, из песни слов не выкинешь. А кто старое помянет, тому что-то там долой. Мир? С наступающим вас, Andres! Четыре тильды19:40, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
По-моему, Вы как раз и заняты тем, что старое поминаете... Ну, что было - то было, я же ничего не придумываю, из песни слов не выкинешь. Если мне предлагают мир, я естественно с радостью соглашаюсь. "С наступающим" - это "с новым годом?". Я этот праздник, это..., не очень отмечаю, мой главный зимний праздник уже позади, но если "новый год" для Вас значим, с удовольствием поздравляю Вас с ним и желаю Вам всего наилучшего! --Andres20:01, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Надо бы в обсуждение статьи объяснение "апостольский" вместо "апостолический" поставить. Добрые люди придут ведь переименовывать и не раз. Ещё раз спасибо за помощь! Четыре тильды08:01, 30 декабря 2008 (UTC)[ответить]