Дорогой Андрей, здравствуйте! Вы не поможете мне разобраться в этой статье? Как я понимаю Симон Трентский был причислен к лику святых, а через 400 лет исключен из мартиролога, т. е. деканонизирован? Я правильно понимаю или нет? С уважением Император19:55, 12 сентября 2010 (UTC).[ответить]
Там довольно тёмное дело, папа, насколько я помню, одобрил его культ для Трента, как местночтимого, ибо ещё до официального одобрения существовал местный культ. В общецерковном календаре его не было. А поскольку в Церкви вообще нет процедуры деканонизации, как таковой, в 1965 году его тихо вытерли из всех местных литургических календарей. --Andres20:13, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо большое, но простите мне мою дотошность, но все же его выкинули из святцев получается? Если в результате реформы римского календаря 1969 года, просто был упрощен ранг празднеств и некоторые святые просто получили другой ранг, то Святой Симон Трентский был просто вычеркнут из списка святых, так ведь получается? С уважением Император22:08, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо! Кроме как ура, сказать что-то сложно. Один из умнейших и достойнейших людей XIX века, причём первых рядов. Однозначно, святой! Есть грех, не люблю англосаксов, но кабы все англосаксы были бы своими ментальными и моральными качествами подобны кардиналу Ньюмену (не Ньюману ;)... --Andres19:16, 20 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Соглашусь с Вами, очень достойный человек! Процесс шёл аж с 1958 года. Я хоть и не католик, но мне кажется что Пия XII также следует беатифицировать, достойный человек и достойный понтифик. Император19:23, 20 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Да! Хоть ввиду прискорбного разделения Церквей Джон Ньюмен - это и не наш святой, но мы его любим и ценим! Надеюсь, что чудеса по его заступничеству не заставят себя ждать. "Дивен Бог во святых Своих, Бог Израилев!"--Sibeaster05:52, 21 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Насчет Эстергома и Будапешта
Здравствуйте, дорогой Андрей! Я проконсультировался у своей коллегии по работе, филолога, насчет склонения двух городов через дефис. Она сказал, что склоняется последнее слово, а первое нет. Как нам быть? С уважением Император10:04, 5 октября 2010 (UTC).[ответить]
Что то странное. А епархию Харьков-Запорожье коллега как предлагает назвать - "Епархия Харьков-Запорожья"? Это же вообще не по-русски. Пока просьба не трогать статью, я поищу инфу в словарях. Если это действительно так, то сам переименую назад. --Andres10:07, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Пока нашёл вот что: "У иноязычных названий, которые широко известны, также склоняются обе части: приехал из города Потсдама-Бабельсберга, остановился в городе Потсдаме-Бабельсберге и т.д." [1] Вопрос тёмный, надо бы консультацию знающего человека. --Andres10:17, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Ангел Господень → Angelus Domini
Добрый день, уважаемый Андрей!
Есть у меня одно подкупающее своей простотой :) предложение Вам, как автору статьи Ангел Господень. А именно — переименовать её (предлагаю сразу два варианта одновременно; один из них будет редиректом):
Angelus Domini
«Ангел Господень» (молитва)
Освободившееся имя (русское, без кавычек), видимо, лучше удалить на недельку, чтобы боты корректно всё подчистили (а то там, кажется линки извне Википедии).
Когда боты всё исправят, я потом создам disambig для
Я переименовал, дизамбиг можно создавать сразу не дожидаясь ботов. Если что ссылки можно переправить вручную, их там не так много. --Andres17:40, 7 октября 2010 (UTC)[ответить]
Уважаемый Андрей!
В статье "Фатимские явления Девы Марии" нарушена норма русского языка.
Глагол "обратиться/обращаться" - переходный и требует дополнения.
Я написал вскобках (сменит веру). Можно либо уьрать скобки и удалить слово "обратится", либо убрать мое исправление и дописать: "обратится _в другую веру_". Именно так переводится на русский язык английски глагол "convert", который имеет как переходные, так и непереходные значения — Эта реплика добавлена участником Askmaxim (о • в).
Скажите, Вы понимаете, что такое "цитата из источника"? Там приведён источник этой цитаты. ЦИТАТЫ ПРАВИТЬ НЕЛЬЗЯ! Даже если там есть грамматические ошибки и вы с ними не согласны. Кроме того, Вы неправы по сути - португальское слово conversão имеет много значений, кроме "сменит веру" это ещё и "обратится к Богу". Именно так понимает это большинство комментаторов. Ну и уж совсем непонятно, зачем Вы мне пишете в архив, который на то и архив, чтобы туда не писали. Переношу на страницу обсуждения. ПС. Надо подписываться. --Andres13:33, 13 октября 2010 (UTC)[ответить]
Памятуя о Вашем интересе к восточно-католическим церквам, обращаю Ваше внимание на то, что постепенно формируется статья литургия Фаддея и Мария, а также мною набрано достаточно материала для написания статьи о литургии Нестория (постараюсь родить в ближайший месяц).
К сожалению, тема так и останется незакрытой, т.к. информации о третьей восточно-сирийской литургии - Феодора Мопсуестийского, увы, нет. Все-таки Вы, в отличие от Вашего покорного слуги, с Халдейской и Сиро-малабарской церквами состоите в евхаристическом общении (а о последней еще и статью огроменную написали). Вдруг где-то информация по этой литургии найдется? Пойдет любой источник на английском языке (других, увы, не разумею). Благодарен заранее. --Sibeaster20:04, 16 августа 2010 (UTC)[ответить]
Тексты в английском переводе нашлись -[[2]]. А вот того, что в Википедии кличут вторичными источниками, увы, нет. Так что просьба о помощи остается в силе.--Sibeaster11:58, 17 августа 2010 (UTC)[ответить]
Да, по внимательном изучении календаря приходится сделать вывод о том, что свыте апостолы Фаддей и Марий забили злонечестивых еретиков Феодора и Нестория. Про Нестория напишу позже. Увы, наш маленький энергетический коллапс (вечер пятницы) что-то сжег в моем компе...--Sibeaster11:20, 23 августа 2010 (UTC)[ответить]
Возвращаюсь к теме. Да действительно, я нашёл информацию по поводу литургий у сиро-малабарцев. В XVII веке им латинская иерархия запретили служить две другие, оставили только Фаддея и Мария. Значит сыскали у Феодоро и Нестория нечто, как им показалось, еретическое. --Andres09:53, 16 октября 2010 (UTC)[ответить]
А ссылочку не дадите? Чтобы можно было смело написать в статьях: Сиро-малабарская церковь после N-года совершает только литургию Фаддея и Мария. А запретил две другие литургии случаем не Диамперский собор?--Sibeaster09:58, 18 октября 2010 (UTC)[ответить]
There are three Anaphorae; that of Apostles (Sts. Adaeus and Maris), that of Nestorius, and that of Theodore (of Mopsuestia) the Interpreter. The first is the normal form, and from it the Malabar revision was derived. The second is used by the Chaldeans and Nestorians on the Epiphany and the feasts of St. John the Baptist and of the Greek Doctors, both of which occur in Epiphany-tide on the Wednesday of the Fast of the Ninevites, and on Maundy Thursday. The third is used by the same (except when the second is ordered) from Advent Sunday to Palm Sunday. Чётко подчёркивается, что две другие литургии служат только халдеи и несторианцы, сиречь ХКЦ и АЦВ, а малабарская литургия - разновидность литургии Фаддея и Мария. А на вопрос с какого года, как ни странно, лучше отвечает русская Католическая энциклопедия и да, действительно, на Диамперском соборе - "На синоде 1599 года в г. Диампере христиане апостола Фомы были приняты в лоно Рим. Церкви, однако португальцы потребовали произвести ряд изменений в их. канон. дисциплине и в богослужении, в частности исключить или исправить все доктринально сомнительные тексты (напр. заменить слово "Христородица" на "Богородица") и даже отд. несторианские коннотации (отказаться от использования анафор Нестория и Феодора Мопсуетийского)". Сие есть статья Малабарский обряд. Т.3. стр. 55-56. --Andres16:31, 19 октября 2010 (UTC)[ответить]
Добрый вечер. Дело в том, что то, что Вы вносите - есть бред сивой кобылы. Рекомендую Вам вносить информацию в энциклопедию только на темы в которых разбираетесь. Что касается "за что купил, за то и продаю", то в Википедии не стоит не покупать ни продавать, а необходимо ссылаться не просто на источники, а на авторитетные источники. Скудоумные совковые журналисты таковыми не являются, по католической тематике точно. Вследствие предельно низкого IQ и ещё более низкого уровня образования идиоты перепутали чистилище и лимб. Чистилище догматически определено в Католической церкви, а догматы Папа может отменить так же как восход солнца. Почитайте - http://wwww.catholic.uz/full-news/items/0485681631.html. И паки и паки - вносите изменения о том, в чём разбираетсь. --Andres18:43, 21 октября 2010 (UTC)[ответить]
Хоть вопрос и не ко мне, рискну предположить, что Вы, как минимум, неправильно вставляете шаблон (причём уже во второй раз). Это портит статью. Kobac19:58, 13 января 2011 (UTC)[ответить]
Может быть и так, но почему была отклонена правка об источниках главных положений вероучения - четырех последних Вселенских Соборах? Вячеслав Gladiator198420:06, 13 января 2011 (UTC)[ответить]
Для начала. Подскажите, у Вас мозг действительно настолько неразвит, что Вы не в состоянии заметить выделенную жирным шрифтом фразу вверху данной страницы? Про католицизм будем разговаривать позже, человек который не в состоянии читать по-русски для начала должен показать, что он психически адекватен. --Andres20:19, 13 января 2011 (UTC)[ответить]
Здравствуйте. Ну война правок там не намечается, а уже идёт. Настоятельно рекомендую Вам прекратить откаты, чтобы не попасть под нелепую блокировку из-за ВП:3О. Пусть пока останется "насильственным", я Вам могу показать множество статей в Ру-вики с килотоннами такого "истинно-православного" вранья, что это слово на таком фоне форменная мелочь. К админу можете обратиться к любому, посмотрите только на его личную страницу, чтобы не исповедовал воинствующий атеизм, а воинствующих православных среди них, насколько мне известно, нет. --Andres11:39, 5 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Увы, это совершенно очевидно, видно невооружённым глазом. Иногда руки опускаются и начинаешь думать: "сиди дома и не лезь к ним". Жаль, т.к. от усиленного декларирования ура-православной психоориентации никто ещё духовнее не стал. Ну, это так, между нами :) Sverige200912:09, 5 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Нет, руки опускать не надо. Святой Давид Валлийский призывал "Gwnewch y pethau bychain", вот им и надо противопоставлять маленькое, но эффективное оружие - статьи, причём правдивые. --Andres18:50, 7 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Здравствуйте! Я вижу, Вы один из немногих участников, кто написал много хороших статей о Венгрии. Не могли бы Вы на досуге просмотреть недавно созданные мной статьи? Я их переводил с немецкого и английского, кое-чем дополнял по русскоязычным ссылкам, но, возможно, Вы знаете некоторые реалии лучше меня. С уважением, Dmitri Lytov21:34, 5 ноября 2010 (UTC)[ответить]
--AFalcon13:18, 11 ноября 2010 (UTC)
Здравствуйте, Андрей!
Прошу Вас обсудить со мной удаление моей правки к Числу зверя.
Первое - это то, что я новичок, поэтому прошу Вашего снисхождения к моим ошибкам и недоумениям.
Второе, - я согласен с тем, что удаление моих правок по причине "оригинальное исследование" и "маргинальное" соответствует правилам ВП.[ответить]
Хочу заметить, что некоторые места из Ветхого и Нового Завета, хотя и даны в толкованиях, но противоречат другим толкованиям, а более того - сути написанного. Тем не менее, эти толкования существуют веками и поэтому не являются оригинальными и маргинальными. Пример 1: 23-й псалом. Слова "возьмите князи верхи (врата) ваша" в отрыве от предыдущего текста толкуются, как в одном случае повеление разрушить врата Иерусалима, для прохода через них Кивота Ветхого Завета, а в другом случае, как повеление ангелам пропустить Господа, возносящегося на небеса (Бога пропустить!...). Оба толкования противоречат друг другу и не согласуются с предыдущим текстом, и, тем не менее, приняты Церковью. Пример 2: из Евангелия слова "итак, отдавайте кесарю кесарево, а Богу божие" (пишу по памяти) однозначно толкуются как повеление платить налоги кесарю, без принятия во внимание того, что слова относятся ко всем людям, в том числе - и к кесарю. Как же кесарь сам себе станет платить налоги? Таким образом, закрывается более общий и более глубокий и полезный смысл написанного в Евангелии: исполнять свою работу каждый должен в добре и правде, в том числе, и кесарь; если кесарь требует исполнять зло, то человек должен не делать зла, отдавая Богу Божие. Далее, не истолкован смысл креста распятия (я хотел бы сделать правки на эту тему). Не раскрыта тема пропорций мира (связано с крестом). Смыслы многих понятий не согласованы друг с другом, употребляются произвольно. Тем не менее, согласующий всё смысл содержится в кресте, о чём написано в книге. Если Вы прочтёте внимательно эту книгу, то, не сомневаюсь, согласитесь со мною, тем более, если Вы христианин.
Далее, о числе зверя в Откровениях Иоанна Богослова. Прошу оставить мою правку на некоторое время для обсуждения. Может быть сообщество сможет о ней решить голосованием. Во всяком случае, прошу Вас помочь мне запустить эту процедуру. Толкование Откровений - вопрос ещё более условный, чем то, о чём я писал в предыдущем абзаце. По крайней мере, данная мною правка выглядит, как основательная.
Извините, но обсуждать тут нечего. Это энциклопедия, а не место для публикации своих оригинальных размышлений на тему связи креста и "пропорций мира" и т.д. Для этого хорошо подойдет личный блог. Правка в статье не останется и обсуждать тут нечего именно потому что ВП:ОРИСС и ВП:МАРГ не обсуждаемы, а обязательны к исполнению, а Вы сами признаете, что ваш материал их нарушает. --Andres14:03, 11 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Святая неделя
Извините, опять тревожу. Объясните в двух словах, что такое католическая Святая Неделя - когда празднуется и какие ритуалы с ней связаны. Заранее спасибо. Удачи! --Zoe03:51, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Ну совсем в двух словах написано в статье Страстная неделя, это одно и то же, неделя перед Пасхой. Про богослужения написано в статьях Великий понедельник и т.д. Что касается народных традиций, то она совершенно разные для каждого дня Страстной недели, каждой страны, а кое где (например, в Испании) в каждой деревне свои обычаи на Semana Santa и каждая деревня этими своими оригинальными обычаями очень гордиться. Общее ну лишь Крестный путь в Страстную пятницу. Про различные процессии в разных странах почитать можете здесь - en:Holy Week procession --Andres07:23, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]
ну может хоть на отдельную страницу поместить текст исповеди? важно ведь, не так ли?
вот смотрите сколько мусора в википедии (да он - основатель википедии - даже говорил о себе что "он совершенно неверующий" (complete unbeliever))... в к-рый раз вижу что даже в википедии верующие люди против увеличения кол-ва духовных текстов. почему? ах да, основатели википедии сами виноваты... 178.94.106.17107:54, 15 ноября 2010 (UTC)1[ответить]
Вы смеетесь что-ли? Это энциклопедия. Нет и не может быть никакого "текста исповеди", существуют только разнообразные списки вопросов, которые рекомендуют задавать себе при испытании совести перед исповедью. Этих списков сотни самых разных даже внутри одной конфессии, не говоря уж о разных. Приведённый вами бессвязный текст невероятно идиотичен даже для РПЦ МП. --Andres08:06, 15 ноября 2010 (UTC)[ответить]
*** 11:53, 24 ноября 2010 Andres (обсуждение | вклад) (71 641 байт) (последние правки патрулирую, но нужен источник на символ веры)
Вы пишите, что нужен источник для следующего предложения в статье Мосарабский обряд --> Евхаристическая литургия: "Текст символа веры значительно отличается от принятого на Востоке и Западе" (это дополнение было внесено мной 15 ноября с. г.). Какого рода источник нужен, чтобы это доказать? Испанский текст символа веры не является секретным. Он напечатан как в Missale Mixtum (1500, включен в латинскую патрологию Миня, том 85), так и в Missale Hispano-Mozarabicum (Толедо, 1991). Достаточно просто взять его и сравнить с традиционным из Римской мессы.
83.229.144.2520:49, 24 ноября 2010 (UTC) toletanus[ответить]
Сие есть энциклопедия. И не просто энциклопедия, а энциклопедия живущая по своим правилам. "Достаточно просто взять его" и т.д. здесь не работает. Надо привести АИ. Приведите сами, если Вы можете; если не можете, сообщите мне, вместе выработаем формулировку. --Andres21:10, 24 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Если он есть в сети, то надо дать гиперссылку. Если в сети нет, то надо правильно оформить ссылку на печатный текст, лучше всего с помощью шаблона. --Andres07:16, 25 ноября 2010 (UTC)[ответить]
I have writen article Приморская Хорватия, but we are having "small" problem with "История Хорватии".
History of Croatia is "very simple" because you are having period kнязь and king period. kнязь period is: Приморская Хорватия + Panonian Croatia (around 800 - 925 or it is possible to say VII century - 925). Then you are having Хорватское Королевство (925 - 1102) and then there is Хорватия в унии с Венгрией.
My thinking is that article Средневековая Хорватия need to be used for other articles. For example parts:Переселение хорватов + Принятие христианства can be used for article Переселение хорватов (or we can add this to my article Приморская Хорватия ?); parts:Возникновение королевства+Хорватия в X веке+Хорватия в XI веке+Распад и Уния for article Хорватское Королевство.
Дамагой or in Croatian Домагой has been Князь 864 - 876. Nothing is known about his family. Croatian historians are thinking that he has been Князь of Pagania, because only historical names with last letters "ой" or only other known Дамагой is Pagania Княз. Source from 15 - 16 century is saying that he is Князь of Pagania, but this source is not important. In my article is writen that Дамагой is from Pagania.
Мунцимир is without question Трпимир I son because we are having his statement from 892. which is saying:"I am on my father throne"
Томислав I is another question. Nothing is known in historical sources about his first years (910 - 914) and we are not having historical sources about his relationship with Мунцимир. Because of this fact I am having in article interesting statements. --Rjecina207:44, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Last thing. Respected 13 century source (Thomas) is saying that Томислав I is duke in 914, and it is latter saying that Степан Држислав has received kingship insignia and all his successors are kings (not rulers like Томислав I before him). This is creating few problems, but official croatian state history is saying that Томислав I is first king because he is called king in pope letter !?--Rjecina208:29, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Звания в армии :-). Сан пресвитера в католицизме обозначает ну вот совершенно то же, что и в православии. Попросту говоря это священник. Английское слово priest - это как раз производное от presbyter. В ранней церкви термин имел несколько иное значение, но об этом очень подробно написано в статье пресвитер. В современном употреблении священник=пресвитер=иерей. Вам тоже удачи! --Andres12:41, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Епископ
В статье плохо отражена история становления понятия "Епископ". "Епископ" как новозаветный термин и как реальность церковной жизни имеет сложную историю, поэтому любая ссылка на исторические исследования по теме здесь очень кстати. Роман--93.73.195.9011:50, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Что здесь кстати, а что не кстати - решаете не Вы. Я вот совершенно точно могу сказать, что "некстати" в Википедии ссылки на самого себя и на собственный сайт. Вот это точно некстати, вне зависимости от темы - пиарьтесь в другом месте. --Andres12:24, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
2) Амедео di Savoia-Aosta, son of Томислав II which has been crown heir few days in 1943. His full name is:Amedeo Umberto Costantino Giorgio Paolo Elena Maria Fiorenzo Zvonimiro di Savoia Aosta or in theory (his father thinking) Звонимир II
They are still live and in my personal thinking Croatia because of interesting 20 century history is having greatest number of living official crown heirs :)--Rjecina218:58, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
С наступающими праздниками!
С Н.Г. !
Уважаемый Andres!
Запоздало поздравляю Вас с католическим Рождеством и грядущим Новым годом! Без Вашего участия и огромного труда, вложенного Вами в информационное насыщение нашей с Вами статьи, в обеспечение меня ссылками — информация о господских праздниках была бы неполной. Голоса, поданные за неё в номинации на выборах статьи года — безусловно принадлежат Вам наравне с коллегами Testus, Borealis55, Soul Train, Sibeaster и многим другим, проявлявшим деятельное внимание к статье этой осенью.
Это совместная работа с Вами останется для меня в числе немногих приятных воспоминаний о работе в русской Википедии.
Желаю и Вам лично, и Вашим родным и близким, счастья, здоровья и полноты как мирской, так и духовной!
Андрей, у меня к вам, как было уже сказано, два вопроса. Первый прост - Кошон в бытность свою в Руане во время церковной церемонии нес Святое Причастие. Что это значит - чашу? Дарохранительницу? Или еще что-то?
Второй - сложный, но очень для меня необходимый. Если трудно ответить самому, перенаправьте или посоветуйте, что почитать. Скажите, у католических святых видения как-то связывались с постом? Т.е. считались ли «правильными» если человек до того не постился? Вопрос не праздный — я продолжаю работать над допросными листами Жанны, и вот там она рассказывает, что когда ей «в первый раз был голос, она не постилась накануне». Почему выделяется именно этот момент? Чем он важен. Заранее спасибо, удачи! Zoe21:29, 4 января 2011 (UTC)[ответить]
Спасибо, Андрей. Как только кончится «судоговорение» я очень прошу вас внести в список наблюдения статью об Инквизиционном процессе Жанны и очень плотно за ней следить. О том же попросила Testus`a, тема исключительно интересная. Там много чисто религиозных вопросов, я могу сбиться, хотя постоянно держу рядом с собой том Мишле, специальное исследование на эту тему. Ксатати, пока вместо предварительного подхода к теме веду статью об епископе Кошоне. Как я уже шутила, будем делать конфетищу, даже если по ряду причин это будет одна из моих последних «больших» работ в вики. Нет-нет, не из-за известного дела, учеба идет к концу, трудно предсказать, как дальше повернется жизнь. Удачи! --Zoe17:57, 16 января 2011 (UTC)[ответить]
Доброго дня суток, уважаемый участник Andres. Вы отменили мою правку в выше указанной статье. Возмущаться не собираюсь, думаю Вы правы. Дабы мою желаемую новую правку не отменили, хочу попросить Вас (если это возможно) как-нибудь указать в статье ссылку на эту страничку: Святая Екатерина (значения). Я над ней работала... Думаю, будет целесообразно. Вы уж извините, так хочется её пристроить :).
Отпатрулировал. Статья хорошая, что-то Вы критично её обозвали писаниной. Стиль можно бы чуть поправить на более сухой, энциклопедический, а так всё хорошо. --Andres17:52, 16 января 2011 (UTC)[ответить]
Андрей, здравствуйте. Если будет время, прошу заглянуть на страницу проверки участника Gvozdet. Участник заблокирован, но создаёт множество учётных записей, с которыми сложно бороться. Пишу Вам из-за его вклада. Он, судя по всему, хорват из Киева и делает то, что в русской Вики встречается редко: правит статьи с отклонением от НТЗ в хорватскую сторону (обычно, сами понимаете, это происходит в сторону сербскую). Плюс — он правит статьи по геометрии, но в данном случае речь именно о хорватской тематике. Очевидно, что некоторые его правки нужно откатить, но я один явно не справлюсь: кое-что я уже сделал, но учёток много, да и не во всех вопросах я специалист. Не могли бы взглянуть? С уважением, Kobac12:05, 19 января 2011 (UTC)[ответить]
Да что Вы? Мне даже интересно стало, я написал море статей про Хорватию, ещё больше у меня в СН и ни разу не встречал прохорватского отклонения от НТЗ, только наоборот. Как это мы с ним не пересеклись? Обязательно посмотрю, спасибо, только, естественно, в хорватской тематике, с геометрией у меня так себе. --Andres19:28, 19 января 2011 (UTC)[ответить]
Явно. Но статей на тематику боснийской войны у меня в СН нет, держу только по хорватской войне за независимость. А он похоже именно по боснийской войне выступает. Вклад прогляжу, но 100% зачистки не гарантирую, больно уж много у него учёток. --Andres19:38, 19 января 2011 (UTC)[ответить]
Здравствуйте. Помогите пожалуйста, как правильно переводить имена людей. К примеру, Teresa of St. Augustine как Тереза святого Августина или Тереза святая августинка? Очень много таких оборотов в англоязычной вики... Сияна12:55, 19 января 2011 (UTC)[ответить]
Тереза Святого Августина. Есть ещё архаический вариант "Тереза от Святого Августина", но он сейчас мало применяется. "Святая августинка" - это канонизированная монашка августинского ордена, принципиально другой смысл. --Andres19:24, 19 января 2011 (UTC)[ответить]
Зима вроде на дворе. Но у воинствующих атеистов, которые полагают, что традицию можно "ввести" и у "православных" агитаторов с их никогда не существовавшим "первенством чести" обострение. Весна идёт, весне дорогу? --Andres19:57, 20 января 2011 (UTC)[ответить]
Насчёт венгерского кардинала
Здравствуйте, уважаемый Андрей! Я насчет кардинала Пашкаи. Я не знаток венгерского языка. Но, будьте любезны, Вы бы не могли сказать, его фамилия точно звучит Пашкаи? С уважением Император18:59, 22 января 2011 (UTC).[ответить]
Абсолютно точно. Буква "s" в венгерском языке всегда читается как "ш"(Будапешт - Budapest), кроме сочетания "sz". Звук "с" в венгерском языке всегда передаётся только буквосочетанием "sz" (Ласло - László). --Andres19:02, 22 января 2011 (UTC)[ответить]
Здраствуйте, Андрей! В статье о храме Успения Богородицы (Астрахань), написано: «В советские времена храм был закрыт, в 90-х годах XX века передан Церкви и отреставрирован», не совсем понятно какой Церкви он был передан. — Эта реплика добавлена участником Мадюдя Денис (о • в)
Подписывайтесь, пожалуйста. В общем довольно логично, что если храм католический, строился как католический и эксплуатировался как католический, то и передан он Католической церкви. РПЦ МП, конечно, прихапало пару-тройку католических храмов на территории России, но это, к счастью, исключения (возможно, пока). Но если это вызывает вопросы, сейчас уточню, никаких проблем. --Andres18:01, 23 января 2011 (UTC)[ответить]