Обсуждение участницы:Jasminkaa/Архив/2012
Уважаемая участница, в вашем личном пространстве скопилось значительное количество страниц, многие из которых фактически пустые. Пожалуйста, рассмотрите вопрос о чистке личного пространства от более ненужных вам подстраниц (через установку на них шаблона {{db-owner}}). Alex Spade 10:43, 28 января 2012 (UTC)[ответить]
Я уверен вот по такой причине — Мэдисон. В названии Мэдисон-авеню, слово Мэдисон происходит от фамилии. А то что в русскоязычной Википедии это слово написано то Медисон, то Мадисон, это вопрос не ко мне. Поэтому результаты моих изменений, не надо пожауйста критиковать! А если хотите разобраться так через какую букву писать это слово, вынесите вопрос на дискуссию, и если вы это сделаете, то буду рад если скините мне ссылку, чтобы тоже мог поучаствовать. Jimmy Slade 13:16, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Прошу Вас отвечать на своей странице - это по правилам. Данное слово не соотносится с фамилией. "Медисон-авеню", "Медисон-сквер", "Медисон-сквер-гарден" зафиксированы в словаре Лопатина. Если Вы не согласны с данным АИ, прошу Вас выставлять статью к переименованию в соответствующей теме. Спасибо. С уважением, --Jasminkaa 13:18, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Ну вообще то относиться. Вы ещё скажите что Библиотека имени Ленина в Москве названа просто так, а не в честь Ленина. Слово Мэдисон, неважно в геогарфии или фамилии, это слово имеет одно происхождение. Тоже самое как и в этом примере — Джэксонвилл (Флорида) назван в честь Эндрю Джексона, 7го президета США, и это официально в истории города, а транслитерировали на русский по разному. Или по вашему так и надо оставить? Если вас и правда заботит через какую букву в каком случае надо писать, то вынесите на всеобщую дискуссию. Потому что многие про этот словарь просто незнают, и создавая страницы называют их каждый по своему. И вообще вы первый кто мне пишет про этот словарь, а обсуждение Мэдисон Мадисон на моей странице уже была ранее. Jimmy Slade 13:38, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Я Вам еще раз повторю, что данное географическое название зафиксировано в словаре. Я не буду спорить по поводу фамилии - пишут по-разному и это их дело. Речь идет именно о вышеупомянутом географическом названии. С уважением, --Jasminkaa 13:41, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- А на какие источники официально ссылается Википедия? С уважением, --Jasminkaa 13:59, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Я ни на какие, потому как для этого случая должно быть правило у самой Википедии, которого вы мне так и не показали. И к тому же, если вас так заботит это тема как писать по Лопатину, тогда займитесь всеми статьями, и можно начать с того же самого Джэксонвиля. Я не буду утверждать что правильно написал, потому как не уверен и в вашей правильности, потому что тот же самый Мэдисон, можно написать как Мадисон согласно вот этой умной книге, а можно и Мэдисон как тут. И слова эти все должны быть написаны одинаково, и снова потому что слова имеют одно происхождения, а говорить что именно это название, в данном случае дорога — Мэдисон-авеню, должно быть написано так то, только потому что это улица а остальное для меня не имеет значения — это неправильно. Если транслитерировать, то одинаково, и улицу, и город, и фильм. Поэтому займитесь всеми статьями а не только этой. И не надо пожалуйста так писать "если вы не уверены", в том же самом поисковике можно найти и сотни фотографий с "Мэдисон-авеню", и ссылки. И вот пример ещё пример происхождения названия улицы. Её назвали в честь 4го президента США, чья фамилия тут транслитерировано ни через Е (по вашему), а через Э (по моему) — Мэдисон, Джеймс. Jimmy Slade 14:18, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Я привыкла обращаться к словарям и энциклопедиям. И быть "по-моему" или "по-вашему" не может. Если Джеймс Мэдисон, значит на то есть АИ. Правильно? А на Медисон-авеню есть свой АИ. С уважением, --Jasminkaa 14:24, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Не может быть 2 разных АИ на одно и тоже слово. Jimmy Slade 14:33, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Может, потому что в разное время разные переводчики транслитерировали по-разному, к сожалению. Из-за этого и возникают теперь споры. Есть традиционные АИ, на которые все опираются, - это издания Российской академии наук, энциклопедии из серии "Большая советская энциклопедия", картографические издания времён СССР (в то время были профессиональные корректоры и редакторы). Я также выражаю Вам признательность за приведение шаблона Манхэттен в более удобный вид - я его переводила изначально. С уважением, --Jasminkaa 14:37, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Вы не против того что я упорядочил по алфавиту улицы? А не оставил их как в англоязычной Википедии. Jimmy Slade 14:42, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Нет, конечно. Для русскоязычного читателя так более удобно, нам ведь без разницы, как именно у них там эти улицы проходят - мы не знаем. С точки зрения не знающего Нью-Йорк человека по алфавиту гораздо удобнее смотреть. Спасибо Вам еще раз. С уважением, --Jasminkaa 14:45, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Вот ещё, в названиях номерных авеню тут то добавляли приставку (Манхэттен), то нет. Я подумал убрать её где была, потому что номерные авеню в мире если и есть ещё где, то наврядли в скором будущем будут переведены, и остаются только НЙкие. А раз так, то зачем удлинять названия. Это к примеру не НЙ метро, где станций 23 Street 5 штук и все на Манхэттене, и все в порядке 1-2 блоков от/до следующей. И поэтому приходиться указывать ещё и линию на которой находиться. Jimmy Slade 15:41, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Я в этом случае руководствовалась английской Вики, есть приверженцы делать, как вы хотите. Но некоторые участники (и администраторы тоже) высказывались в пользу варианта "как в английской", т.к. статьи все равно будут создаваться, а потом придется массово переименовывать уже существующие статьи, что займет много времени. Я бы все-таки ориентировалась на английскую Вику, и на то, что в будущем статьи будут создаваться, чтобы потом не тратить время на переименовывания статей. С уважением, --Jasminkaa 16:26, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Вы еще переименовали "Гранд" в "Грэнд" - "Гранд" уже устоявшее название, в частности в названиях гостиниц. Вы можете посмотреть справку на грамоте точка ру. Только как вернуть обратно, я не знаю. Вы вручную так быстро правите стриты на улицы? У вас так быстро получается :) С уважением, --Jasminkaa 16:29, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
А вот по поводу стритов я писал тут. Там в обсуждения затрагивалась тема транслитерации и я всё всё объяснил. Jimmy Slade 13:23, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Вы дали ссылку на тему, где присваивают флаги, а на тему, где обсуждали переименования. Вы не указали ни одного АИ. Все улицы, которые вы обозвали "стритами", зафиксированы в словаре "Как правильно? С большой буквы или с маленькой?" Лопатина, Чельцовой. Вы правите, как считаете нужным, а не опираясь на АИ. С уважением, --Jasminkaa 13:27, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Вот тут дискуссия, добро пожаловать! А по данной ссылке надо было читать не обсуждение присваивать ли мне флаг, а читать про транслитерацию! И если вы читали внимательно, то должны были заметить моё мнение по поводу как называть улицы и вообще что-либо хотя бы американской. Написанное там моё мнение объясняет почему я так делаю. Jimmy Slade 13:41, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Ты уже читала что там написали на форуме. Всё что счязано с М..дисон, надо переименовать в Мадисон. И я вот послушал транскрипцию на Google translate, я то раньше думал больше похоже на "е" "э", но больше похоже на "а" — Мадисон. Jimmy Slade 16:24, 19 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Я прочитала. Сейчас я занимаюсь другой темой. Тема Нью-Йорка пока не очень интересна, я ее затронула только из-за словарной значимости. Юрий как лингвист должен понимать значимость словарей, а не опираться на свое мнение. Кстати, здесь многие лингвисты любят опираться на свое мнение - которое заслуживает внимания и, как правило, оно реально правильное, но в словарях их точки зрения не отражены. Я только за словарную фиксацию. Если фиксации в словаре нет, тогда дискуссия необходима, если есть, вопрос отпадает. С уважением, --Jasminkaa 15:08, 21 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Имеются данные, что Н. М. Гартинг был управляющий палатой государственных имуществ Вятской губернии (1858—1860) и архангельским губернатором (1863—1866) до своего назначения в Тамбов. Может быть требуется уточнение в списке?--Nick Fishman 14:01, 21 февраля 2012 (UTC)[ответить]
- Добрый вечер! Думаю, что в списке ничего добавлять не нужно. А Ваши данные пригодились бы в карточке, т. е. статье о самом Н. М. Гартинге - там обязательно надо упомянуть все его чины, титулы и звания. С уважением, --Jasminkaa 15:05, 21 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемая участница! Это вы, прежде чем переименовывать обратно, да ещё и ошибочно, поинтересуйтесь или хотя бы поставьте на обсуждение. Множество ошибочно переименнованных вами статей о бразильских актерах были переименованы после обсуждений, по всем правилам. Согласно этим обсуждениям было установленно, что правильно (откройте справочную литературу по данному вопросу или хотя бы внимательнее прочтите ту, о которой сами же говорите) написание "у" на конце бразильских имён и фамилий. Так как в данных обсуждениях говорилось о многих ваших правках (где вы были в то время?), статью о Рейналду Джанеккини переименовал по тому же, уже обсуждённому на примере других статей, принципу. Правила этого не запрещают. С уважением, Arsable 03:19, 23 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Добрый вечер Вам! Моя правка и данные которые я дабавил на эту страницу в октябре 2010 основанны формулярном списке от 7 апреля 1909 моего дедушки - И.Н. Хроновского. Этот документ Вы можете найти где я его нашел, в Центральном историческом архиве Москвы, фонд 239, опись 2, ед.хр. 372.31. Тоже смотрите страницу о И.Н. Хроновского в русско-язычном Википедии где более подробно описанна его жизень. Надеюсь что это доказательство достаточно авторитетно. С уважением, Богатырь 20:28, 25 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Здравствуйте. Как узазано в статье «Николаевское военное губернаторство», данное губернаторство существовало с 1864 по 1900 год. До этого существовало Николаевское и Севастопольское военное губернаторство. Поэтому список николаевских губернаторов должен начинаться с Глазенапа. Все губернаторы до него были губернаторами николаевскими и севастопольскими и потому указаны в статье «Николаевское и Севастопольское военное губернаторство». ~ aleksandrit 15:05, 4 марта 2012 (UTC)[ответить]
Добрый день!
Вы бы не могли пояснить, чем вы руководствовались, проставляя двойные ударения у немецких топонимов (к примеру, Вюртемберг - словарь, Висбаден - словарь и т.д.)? --DR 08:04, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Добрый день! Левашов Е. А. "Географические имена. Трудные случаи употребления: Словарь-справочник: Более 8000 географических имен / Е. А. Левашов. - М.: ООО "Издательство Астрель": ООО "Издательство АСТ": ООО "Транзиткнига", 2003. - 575, [1] с.". Левашов Е. А. - автор многих словарей именно на географическую тематику. С уважением, --Jasminkaa 08:07, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Агеенко - тоже авторитетный товарищ. Получается конфликт :( У Левашова действительно стоят двойные ударения, Агеенко их избегает, хотя на языке оригинала их два. И на кого опираться? Левашова, по-моему, в Сети нет. С уважением, --Jasminkaa 08:11, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- С "на языке оригинала их два" я бы тоже поспорил. Гляньте, к примеру, IPA-траскрипцию в wikt:de:Württemberg (да, я понимаю, что это не АИ, но немецкие словари у меня только дома) - там нет ни второго, ни дополнительного ударения. --DR 08:16, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Я предлагаю прийти к какому-то единому мнению, так как оба словаря являются АИ. Может, в статье упомянуть про 2 словаря или в примечаниях. Как считаете? С уважением, --Jasminkaa 08:31, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Левашова можно вторым источником, если в произношении действительно только одно ударение. С уважением, --Jasminkaa 08:34, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Если вы будете делать так (сноска типа "согласно источнику ... существует вариант произношения ...") - это будет идеальным варинатом. В противном случае я бы предложил пока не менять ударения в ситуации, когда у Левашова стоят два ударения (в 99% случаев там будет конфликт источников). При этом хотелось бы поблагодарить за огромную работу, которую вы выполняете и попросить продолжать её; ударения в неочевидных ситуациях - это одно из слабых мест в статьях. --DR 08:34, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Понятно, так и буду делать. Спасибо за оценку моей работы! :) Я потом планирую по Агеенко пройтись, после Левашова (у меня он в печатном варианте есть). Так что конфликтные вопросы я выявлю и сделаю примечания. С уважением, --Jasminkaa 08:41, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
Почему ударение в названии города перенесли на вторую "а"? Macs 08:11, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Добрый день! Согласно словарю - Левашов Е. А. "Географические имена. Трудные случаи употребления: Словарь-справочник: Более 8000 географических имен / Е. А. Левашов. - М.: ООО "Издательство Астрель": ООО "Издательство АСТ": ООО "Транзиткнига", 2003. - 575, [1] с.". С уважением, --Jasminkaa 08:15, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Похоже, тоже конфликт - см. http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%C2%E0%E0%F1%E0&all=x --DR 08:19, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Ну, вы тогда поставьте ссылку в статье. Хотя, ИМХО, там всё ж ударение на первую "а". Интересно, а как в других прибалтийско-финских топонимах, где удвоенная гласная в первом слоге — согласно этому словарю ударение в таких случаях всегда приходится на вторую гласную (например Раахе, Хаапаярви, Хаапсалу, Луусалми) или Вааса исключение? Macs 08:33, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Судя по всему, у Левашова очень большие расхождения с Роскартографией и его вообще нельзя использовать как АИ. Для расстановки ударений применяйте Словарь географических названий зарубежных стран, он издан ГУГК в 1986 г. и до сих пор является действующим.--Vestnik-64 15:44, 23 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Словарь Левашова - это не точность написания, я поэтому и делала запрос, он касается ударений. Вообще, во многих изданиях по-разному пишут названия, и не у всех есть карты. Я помню, что для нас было счастье, что кто-то достал карту Чечни на русском какого-то советского года :) Поэтому, я считаю, что только карты, изданные Роскартографией или Генштабом (я в них не разбираюсь), могут дать правильное написание, а не словари. Это не касается ударений в словах. С уважением, --Jasminkaa 15:53, 23 июня 2012 (UTC)[ответить]
Чтобы не было вопросов по поводу личности и степени авторитетности г-на Левашова, его краткая биография:
- "Ведущий научный сотрудник, кандидат филологических наук. Родился в 1929 г. С начала 1990 по начало 2004 гг. — руководитель Группы словарей новых слов Словарного отдела ИЛИ РАН.
Работает в Институте с 1957 г. В Ленинградском государственном университете получил образование по специальности филолога-слависта. В 1968 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Названия лиц по местности в современном русском языке (вопросы словообразования)». Принимал участие в создании «Словаря русского языка» в 4-х тт., «Словаря современного русского литературного языка» в 17-ти тт., а также в подготовке переиздания Большого академического словаря. C 1965 г. работает в Группе словарей новых слов Словарного отдела. Является одним из составителей 4-х словарей-справочников «Новые слова и значения» (60-х, 70-х, 80-х, 90-х гг.), а также один из редакторов двух словарей-справочников «Новые слова и значения.» (80-х и 90-х гг), 2-х ежегодных выпусков «Новое в русской лексике. Словарные материалы» (за 1988 и 1992 гг.). Особая сфера научных интересов — топонимика, словообразование. Один из авторов-составителей следующих лексикографических работ: «Словарь названий жителей РФСР», «Словарь названий жителей СССР», «Географические имена. Трудные случаи употребления», «Русские названия жителей», «Географические названия. Прилагательные, образованные о них. Названия жителей». Один из авторов «Истории русской лексикографии» (разделы о «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова и «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова)."
- С уважением, --Jasminkaa 15:58, 23 июня 2012 (UTC)[ответить]
- То, что г-н Левашов уважаемая личность никто не спорит. Однако Вы практически не знаете правил Википедии, внимательно их изучите ВП:ГН. Там чётко прописано, что в основу именования всех географических названий в Википедии берутся базы Роскартографии, хотите Вы этого или нет. Если бы википедисты взяли за основу именования географических объектов работы Е. А. Левашова, то Ваши аргументы имели бы решающее значение. Хотя Вы можете поставить вопрос об изменении правил. Но пока действуют старые, давайте следовать им неукоснительно.
- Если у Левашова и у Роскартографии сами названия не совпадают, то как Вы будете расставлять ударения. В Роскартографии тоже лингвисты с научными степенями работают. И если Роскартография (ГУГК) издала Словарь географических названий зарубежных стран, в котором 40.000 названий с ударениями, то их и нужно расставлять, чтобы не было конфликтов. --Vestnik-64 17:16, 23 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Хорошо, я Вас поняла. Если встретите расхождения, смело правьте согласно Вашему источнику. Спорить не буду. С уважением, --Jasminkaa 18:39, 23 июня 2012 (UTC)[ответить]
Добрый вечер. Я вижу вы активно расставляете ударения. Видимо есть источник. Может быть у вас есть правило ударения в названии села Новозаведённое. Я-то поставил ё, но одолевают сомнения. С благодарностью Temirov1960 19:54, 24 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Добрый день! Сегодня посмотрю в течение дня в АИ. С уважением, --Jasminkaa 07:39, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- В словарях данного названия нет, но в орфографическом словаре есть слово новозаведённый, я думаю, что такое слово можно применить и к названию населённого пункта. С уважением, --Jasminkaa 19:19, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Только сейчас заметил ответ, хотя поставил оповещение. Спасибо! С уважением Temirov1960 15:40, 26 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Пожалуйста! Обращайтесь, помогу, чем смогу :) С уважением, --Jasminkaa 16:29, 26 июня 2012 (UTC)[ответить]
Скажите пожалуйста, вы с какой стати ударение на последний слог перенесли? --Wiking 04:58, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Согласно словарю Агеенко. Если у Вас есть другой АИ, правьте и указывайте источник или транскрипцию. С уважением, --Jasminkaa 07:38, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Согласно которому из них? --Wiking 13:58, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Вот ссылка: [1]. С уважением, --Jasminkaa 14:03, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Вот ещё ссылка на Словарь географических названий зарубежных стран.--Vestnik-64 15:36, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Спасибо, я уже скачала :) С уважением, --Jasminkaa 19:23, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Спасибо за ссылку, а на Google Books его нет? Я там в издании 1984 года искал фамилию Акерман, не находит. Или вы на правило какое-то ссылаетесь? --Wiking 16:13, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Так, у Агеенко нет Акермана :( На "Грамоте" есть слово "Аккерма́новка" - это Агеенко и есть. Возможно, я смотрела в другом словаре, под рукой сейчас нет, завтра посмотрю. Прошу прощения, что ввела в заблуждение - просто пользуюсь сейчас несколькими словарями. С уважением, --Jasminkaa 18:00, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Знаете, возможно, я смотрела транскрипцию американского словаря. Вот ссылки на произношение именно немецкой фамилии: [2], [3]. Там слышится вроде на первую "а" ударение. Может, исправить в соответствии с произношением? С уважением, --Jasminkaa 18:23, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- В общем, я все поменяла. Спасибо Вам за настойчивость. С уважением, --Jasminkaa 18:37, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- В статьях про людей по фамилии Аккерман (с двумя "к"), я б ударение без источника не ставил. Потому что, хоть по-немецки оно падает на первый слог, у обрусевших немцев — на последний, а от них, возможно, и норма, распространяющаяся на однофамильцев (а может, из-за случайного совпадения с названием города, где на последний, не знаю). Но лучше, на мой взгляд, ударение не ставить, где есть причины сомневаться. --Wiking 18:56, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- А, так в Аккерман (название города) действительно ударение на последний слог, это же от тур. Ak kärman "белая крепость". От него производные (Аккерма́нская крепость, Аккерма́нский уезд). Этимологию названия Аккермановка не знаю, но, очевидно, от фамилии Аккерма́нов, с ударением на предпоследний слог. А фамилия Акерман — идишеского или немецкого происхождения. --Wiking 18:50, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- ОК, спасибо за интересную информацию :) Я исправлю с двойным "к", оставлю без ударения. С уважением, --Jasminkaa 20:14, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
Вы же знаете, что копивио в Википедии не приветствуется? В частности в статье Дренякин, Александр Максимович. Вадим (обс) 16:41, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Использование источников не является копивио, особенно, что касается источников до 20 века. Формулярные списки и тому подобная литература являются общедоступными для использования в статьях, то же, по-моему, касается энциклопедий. С уважением, --Jasminkaa 19:22, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Но Вы слово в слово скопировали из книги Афанасьева Т. Ю. Гродненские губернаторы (1801–1917 гг.) / Рецензенты: кандидаты исторических наук Н. А. Иващенко и В. Г. Корнелюк. — Гродно: Гродненская типография, 2007. — 171 с. — ISBN 978-985-6835-25-7.. Я обратился к Вам, а не на снятие статуса, чтобы Вы переработали. Вадим (обс) 19:25, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Спасибо! Я поищу еще информацию о нем и добавлю, постараюсь переделать. Хотя на самом деле там только факты, которые можно увидеть в специализированной литературе, да цитаты. Можно удалить статью и забыть, а можно помочь дополнить и переделать. Еще раз спасибо! С уважением, --Jasminkaa 19:31, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Вроде еще были несколько, но уже не помню как назывались. Тоже про гродненских губернаторов. Вадим (обс) 19:33, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, в статьях про Аргамаковых вы ставите ударение на последнее «о́». Откуда такая информация?. Как-то не совсем по-русски звучит. Такое ударение могло быть в дореволюционной России, но, по-моему, современным нормам оно не совсем соответствует. --Грушецкий Олег 13:46, 26 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Добрый вечер! Вот ссылка на словарь, он выложен и на сайте gramota.ru (только там не полностью, к сожалению): [5]. Согласна, не совсем по-русски. Пока других источников нет. Может, у Вас есть другие АИ? С уважением, --Jasminkaa 14:44, 26 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Хм, признаться, не знаю. Интересно было бы это объяснить кому-либо из современных носителей фамилии. Почему-то больше чем уверен, что они сами себя произносят с ударением на третье «а́».--Грушецкий Олег 20:13, 26 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Как раз современные носители этой фамилии и не вошли в словарь. Вполне возможно, что сейчас они себя именуют по-другому, хотя кто знает :) В общем, думаю, пока надо по этому словарю оставить, т.к. это все-таки АИ, а мнение может быть разным. С уважением, --Jasminkaa 20:24, 26 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Честно говоря вашу ссылку я не скачивал и не просматривал. Не могли бы вы указать именно то правило, где это прописано. Боюсь речь идёт о коротких фамилиях, таких как Круглов, Левашов, Колобков. Там да, ударение на третью гласную. Однако, возьмём, к примеру, Шува́лов. Тут же не скажите, что Шувало́в? --Грушецкий Олег 17:56, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Или там конкретно говорится О Аргамаковых? --Грушецкий Олег 17:58, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- М-да, остаётся лишь развести руками. Источник АИ, но логически в голове не укладывается :). Ладно, хотя и терзают смутные сомненья :) --Грушецкий Олег 17:43, 29 июня 2012 (UTC)[ответить]
Извините, хотел спросить, на основании чего Вы проставили ударение на первый слог? У меня есть словарь Ульциферова, где ударение стоит на последнем. Хотелось бы разрешить данную дилемму. С уважением, Baccy 16:07, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Добрый вечер! Исходя из двух источников: 1) Левашов Е. А. Географические имена. Трудные случаи употребления: Словарь-справочник: Более 8000 географических имен / Е. А. Левашов. - М.: ООО "Издательство Астрель": ООО "Издательство АСТ": ООО "Транзиткнига", 2003. - 575, [1] с.; 2) словарь Агеенко Ф. Л., ссылка: [6]. С уважением, --Jasminkaa 17:47, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
- Благодарю за ответ. С уважением, Baccy 19:29, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
Здравствуйте! Вы изменили фамилии двух персон. Изменения не совпадают с данными АИ - Пензенской энциклопедии. Столыпин. Каков Ваш источник?--Владимир Шеляпин 17:41, 20 октября 2012 (UTC)[ответить]
Здравствуйте. Мне кажется лишней простановка категорий на подстранице Участница:Jasminkaa/Финляндия. Пожалуйста, перенесите список вместе с категориями в основное пространство. Либо просто удалите категории с подстраницы, если не собираетесь переносить сам список. --Yakiv Glück 03:01, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
|