Папиа-кристанг
Папиа-кристанг (Papiá Kristang) — креольский язык на португальской основе, распространённый на территории города Малакка в западной части Малайзии, а также в диаспорах в Сингапуре и Куала-Лумпуре[1]. Субстратом папиа-кристанг является малайский язык. Социолингвистические сведенияВ результате португальской колониальной экспансии в XV-XVI вв. на территории Африки, Азии и Малайского архипелага зародилось множество контактных языков на португальской основе. Со временем многие из них креолизировались, сохраняя как общие черты, так и уникальные особенности, связанные с каждым отдельным ареалом. Кристанг — один из таких креолов. То же название — кристанги — носят и представители этнической группы, состоящей из потомков португальских переселенцев в Малакке и метисов, некоторые их которых являются носителями языка кристанг. На протяжении всей своей истории сообщество кристангов находилось в ситуации диглосии[2], то есть общение между ними происходило на разных языках в зависимости от контекста речевой ситуации. Однако статус кристанга как "высокого" (H) или "низкого"(L) языка менялся со временем. Несмотря на то, что язык появился в качестве средства коммуникации между привилигированной (португальская администрация) и непривилигированной (местное население) частями сообщества, то есть в начале своего существования являлся H-языком для жителей Малакки, после установления в городе новой, голландской, администрации он же стал L-языком. Это же событие предотвратило декреолизацию кристанга: носители португальского покинули город, и непосредственный контакт с языком-лексификатором прекратился. В городе и штате Малакка кристанги являются этническим меньшинством. Наиболее крупные этнические группы в Малакке — это малайцы, китайцы и индийцы (65%, 23.7%, 5.6% от населения штата, соответственно[3]). Статус официального имеют три языка: малайский, английский и хакка. Кристанги на данный момент составляют около 0.5% от общего числа жителей штата Малакка. На данный момент кристанг находится под угрозой исчесзновения. Большинство носителей языка — пожилые, дети усваивают его как родной крайне редко[4]. Многие практики, ранее способствовавшие сохранению языка, сейчас уходят в прошлое: католические мессы проходят только на официальных языках Малакки, рыбалка, которая была традиционным занятием кристангов, перестаёт быть экономически выгодной в связи с изменением социоэкономических условий и, соотвественно, язык уходит из употребления. Тем не менее, можно сказать, что попытки ревитализации языка имели определённый успех. Самая известная исследовательница и носитель языка, Джоан Марбек, написала множество учебных пособий и словарей — в том числе, кристанг-русский словарь[5]. В частности, благодаря её усилиям, количество людей, владеющих кристангов как вторым языком, за последние годы увеличилось вчетверо. Кроме того, курсы кристанга как второго языка в Сингапуре проводит проект "Kodrah Kristang"[6] (что можно перевести как "разбудить кристанг"), направленный на ревитализацию языка и повышение уровня осведомлённости жителей Сингапура о нём. Типологическая характеристикаСтепень свободы выражения грамматических значенийКристанг, как и многие другие креолы, является аналитическим и изолирующим языком. Грамматические значения выражаются при помощи отдельных служебных слов или при помощи редупликации. Границы слов в подавляющем большинстве случаев совпадают с границами морфем. Однако, встречаются отдельные редкие именные лексемы, сохранившие родовые окончания:
Обычно, когда я разговариваю с внуками, я говорю на кристанге Тип ролевой кодировкиРолевая кодировка языка кристанг — аккузативная. Единственный аргумент при нетранзитивном глаголе, как и аргумент, выполняющий роль агенса при транзитивном глаголе, никак не маркируется. Аргумент, выполняющий при транзитивном глаголе роль пациенса, выделяется при помощи препозитивной частицы ku:
Ты ушёл
Он(а) умер(ла)
Ты хочешь обмануть его(её) Следует отметить, что частица ku не является исключительно маркером пациентивной роли и может использоваться для выражения многих других видов семантической связи между глаголом и существительным или между двумя существительными — например, выполнять комитативную функцию (5). Кроме того, употребление этой частицы перед прямым дополнением, судя по всему, необязательно (6):
Мой отец идёт рыбачить с моим старшим братом
Он(а) поймал(а) рыбу Локус маркированияМаркирование в поссесивной группе — вершинное: частица sa, выражающая значение обладания, ставится перед словом, обозначающим обладаемое:
мои друзья
Этот крайний дом, какой у него цвет? Этот дом зелёный. В предикации синтаксические роли участников не маркируются ни на глаголе, ни на его аргументах (за исключением прямых дополнений, маркированных частицей ku). Порядок словБазовый порядок слов в клаузе — SVO, однако допустим порядок VOS, если говорящий хочет сакцентировать внимание на действии:
Они не очень хорошо говорят на кристанге Особенности языкаФонологияФонологическая система языка кристанг состоит из 18 согласных и 9 гласных фонем.
Несколько замечаний о дистрибуции согласных:
В языке кристанг различается 9 гласных фонем. Однако, не все из них имеют одинаково широкую дистрибуцию и распространены в лексиконе.
МорфологияНекоторые слова языка кристанг, как упоминалось ранее, сохранили грамматический род, который был свойственен им в языке-лексификаторе. Это немногочисленная группа прилагательных и существительных, причём прилагательные, как правило, употребляются также и в качестве существительных, обозначающих человека, обладающих соответствующим свойством, например, “belu” может значить “старый” или “старый мужчина”, “bela” — “старая” или “старая женщина”. Родом “по умолчанию” является мужской. Прилагательные, обладающие категорией рода, согласуются с существительными вне зависимости от того, есть ли грамматический род у них, в соответствии с их значением. Отсутствие гармматического рода у большинства слов, а также образование множественного числа при помощи редупликации, характерны и для малайского языка — субстрата кристанга[9]. Привлекают внимание отрицательные частицы в языке кристанг. Их различают четыре — ngka, nadi, nenang, nang. Частица ngka (nungka) обозначает общее отрицание как перед предикатами, так и перед другими синтаксическими составляющими. Этимологически она происходит не от португальской отрицательной частицы não, а от местоимённого наречия nunca ("никогда"). Такое происхождение отрицательных частиц объединяет большинство креольских языков на португальской основе[9]. Частица ngka не может быть использована при предикатах, перед которыми стоят аспектуальные частицы ja или loqu, обозначающие перфектив и будущее время соответственно. В результате слияния с этой частицей несколько модальных глаголов (например, misti — глагол со значением долженствования) образуют отрицательные формы:
Он не должен идти Частица nenang модифицирует значение предиката, добавляя одновременно отрицание и значение завершённости, как бы заменяя частицы ngka и ja. На русский её можно перевести как "ещё не". Временная принадлежность предиката этой частицей не определяется и зависит от контекста:
Он ещё не пришёл/придёт домой Частица nadi похожа на nenang, но выражает значение будущего времени:
Он не будет петь Частица nang используется только в побудительных предложениях:
Не пей! Некоторые из перечисленных частиц находят себе прямые параллели в малайском языке. Так, частице nang функционально соответствует малайская jangan, а nenang употребляется так же, как малайская частица belum.[10] Список сокращений
Примечания
|
Portal di Ensiklopedia Dunia