Картина в Галерее Чанлан с изображением сцены из 49 главы романа: Сюаньцзан, Сунь Укун, Чжу Бацзе, Ша Сэн и белый конь-дракон на спине Черепахи переправляются через реку Достигающую неба, их провожают жители деревни Чэньцзячжуан
Фантастико-сатирический роман в 100 главах повествует о путешествии монахаСюаньцзана по Шёлковому пути в Индию за буддийскими сутрами. Главным действующим лицом, однако, является не сам Сюаньцзан, играющий весьма пассивную роль, а его спутник — царь обезьян Сунь Укун. Среди других спутников Сюаньцзана — комический получеловек-полусвинья Чжу Бацзе, монах Ша Сэн и белый конь-дракон, который раньше был принцем.
Структурно книга представляет собой цепь занимательных эпизодов, в которых прозрачная буддийская аллегория наслаивается на канву плутовского романа. Роман сложен в стилистическом отношении: историческая основа обрастает здесь самыми фантастическими приключениями, фольклорное повествовательное начало сочетается с авторским, народные речения — с высоким литературным слогом, проза перемежается многочисленными стихотворными вставками.
Путешественникам встречаются и противостоят различные существа, часто являющиеся оборотнями. Сунь Укун обладает способностью к 72 превращениям и имеет при себе волшебный посох. Однако несмотря на это и помощь спутников, он часто оказывается не в силах одолеть оборотней, и тогда ему на помощь приходят бодхисатвы.
Переводы
Сокращённый перевод романа на английский язык — «Обезьяна»[англ.] (Monkey), выполненный Артуром Уэйли, издан в 1942 году. Перевод Уэйли публиковался под названиями «Приключения Бога Обезьян» (Adventures of the Monkey God), «Обезьяна: китайский народный роман» (Monkey: [A] Folk Novel of China), «Приключения Обезьяны» (The Adventures of Monkey). Ещё более короткая версия, предназначенная для детей, получила название «Милая Обезьяна» (Dear Monkey).
Первый полный перевод романа на русский язык был выполнен А. Рогачёвым (1-й и 2-й тома) и В. Колоколовым (3-й и 4-й тома) и опубликован в четырёх томах (М.: ГИХЛ, 1959). Он был сделан по изданию 1954 года, вышедшему в пекинскомиздательстве[кит.]Союза китайских писателей[1]. Позднее этот перевод трижды переиздавался (Рига: Полярис, 1994; М.: Эннеагон Пресс, 2008; СПб.: Наука, 2015).
Продолжения, переложения, экранизации
В литературе
В 1641 году Дун Юэ опубликовал небольшой роман «Дополнение к Путешествию на Запад[англ.]». Действие его происходит между 61-й и 62-й главами романа У Чэнъэня. В 1990 г. опубликован его русский перевод, выполненный В. Малявиным. Переиздан на русском языке в 2023 под названием "Новые приключения Царя Обезьян".
Также на основе истории «Путешествия на Запад» создана в 1984 г. манга Акиры Ториямы под названием «Жемчуг Дракона».
Сюжет «Путешествия на Запад» послужил основой одноимённой пьесы в жанре цзацзюйЯн Цзиньсяня, известной своей феноменальной длительностью (представляет собой шесть пьес, объединённых в одну).
Путешествие на Запад (1978—1980) в двух сезонах по 26 серий, также известный как The Monkey или Monkey Magic. В главной роли (Сон Гоку в японском произношении) Масааки Сакаи, в роли Трипитаки/Сюаньцзана/Сандзо Хоси — актрисаМасако Нацумэ; сериал ввёл традицию в японских экранизациях исполнения этой роли женщиной.
Путешествие на Запад (2006), также известный как Saiyuki. В главной роли Синго Катори, роли Трипитаки — актриса Эри Фукацу. В качестве камео в сериале появляется и Масааки Сакаи — в роли Будды Шакьямуни.
Хваюги/Корейская одиссея (Республика Корея, 20 серий, 2017). Представляет собой фантазию по мотивам романа, действие перенесено в современную Южную Корею; в главной роли (Сон Огон в корейском произношении) Ли Сынги, в главной женской роли О Ёнсо.
Жемчуг Дракона (1986) / Dragon Ball — аниме-экранизация одноимённой манги за авторством Акиры Ториямы, в сюжетной основой для которого послужил роман «Путешествие на Запад».
Dota 2 — герой романа Сунь Укун представлен в игре в виде героя Monkey King[2].
Black Myth: Wukong — ролевой экшн был выпущен 20 августа 2024 года, получив высокие оценки от профильной прессы. Разработчиком игры выступила китайская студия Game Science.
Archero — Укун является одним из игровых персонажей.
Никольская С. В.Буддийские мотивы в романе У Чэнъэня «Путешествие на Запад» (XVI в.) // Философские вопросы буддизма / отв. ред. В. В. Мантатов. — Новосибирск: Наука, 1984. — С. 114—123. — 128 с.
Примечания
↑А. Рогачев. У Чэн-энь и его роман «Путешествие на Запад» // У Чэн-энь. Путешествие на Запад / Перевод с китайского, вступ. ст. и прим. А. Рогачева; перевод стихов под ред. А. Адалис и И. Голубева. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. — Т. 1. — С. 15.