Чураева, Светлана Рустэмовна
Чураева Светлана Рустэмовна (13 июня 1970) — прозаик, публицист, поэт, переводчик. Член Союза писателей России и Башкортостана, председатель объединения русскоязычных писателей Союза писателей Республики Башкортостан. «Стихи у поэтесс – разновидность истерики. Они пишутся от сезонного выброса гормонов, от фаз луны, от щекотания в голове… От горя. От радости. От праздности. От возбуждения. От удовлетворения. От неудовлетворения. На юбилей начальника». Светлана Чураева
БиографияРодилась 13 июня 1970 года в академгородке Новосибирска. Среднее образование получила (окончила в 1987 году) в Уфимской гимназии № 91 города Уфа (Республика Башкортостан). Выпускница Башкирского государственного университета (ныне Уфимский университет науки и технологий), факультет филологии, отделение русского языка и литературы. Совместно с Фаритом Идрисовым является автором перевода на русский язык текста Государственного гимна Республики Башкортостан. Работала журналистом, специалистом отдела рекламы в разных изданиях. На сегодняшний день заместитель главного редактора республиканского литературно-творческого журнала «Бельские просторы»[1]. Литературное творчествоПоэзии Чураевой Светланы присущи широта тем, трепетное отношение к историческому прошлому башкирского народа, желание показать своих героев сильными духом, пронизанными любовью к родине. Очень своеобразна и публицистика С.Чураевой. Желание раскрыть истинно человеческие черты героев своих очерков приводит ее к интересным журналистким приемам: диалог-воспоминание, диалог-опрос и т. д. Читатели знают С.Чураеву и как автора полухудожественных публицистических статей: «Девочка и грамафон», «Золотое колесо», «Трудности перевода-3», «Модель — 2011», «Чудеса несвятой Магдалины», «Имя горы», «Уфа между двух революций: слова и даты», «Божьи чиновники», «Чуня», «Дети мирного времени», «Старухи. Два рассказа», «Голубое полусладкое», «На берегах луны», «Психотерапия фашизма, или о чем говорят чебурашки» и др. О творчестве Чураевой Светланы писатель В. С. Маканин писал так: «Проза Светланы Чураевой — внешне легкая, но одновременно тонкая, выверенная в каждом слове — оптимальная проза для читателя наших дней»[2] Книги
Книги переводовПроза в периодических изданиях
Достижения
Литература
Ссылки
Примечания
|
Portal di Ensiklopedia Dunia