Яхонтова, Наталия Сергеевна
Наталия Сергеевна Яхонтова (род. 6 декабря 1955, Ленинград) — советский российский востоковед, лингвист и литературовед, специалист по монгольской филологии, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Сектора тюркологии и монголистики Института восточных рукописей РАН. БиографияРодилась 6 декабря 1955 года в Ленинграде в семье востоковеда С. Е. Яхонтова (1926—2018). В 1979 году окончила восточный факультет Ленинградского государственного университета им. А. А. Жданова по специальности «Монгольская филология». В 1979—1982 годах училась в аспирантуре ЛО Института востоковедения АН СССР. В 1983 года защитила кандидатскую диссертацию «Ойратский литературный язык (по материалам «Сутры золотого блеска»)» (специальность «Языки народов стран зарубежной Азии, Африки, Америки и аборигенов Австралии»). Научным руководителем был заведующий Сектором Южной и Юго-Восточной Азии, д. ф. н. Г. А. Зограф. В 1982—1986 годы была младшим научным сотрудником, в 1986—1991 годы — научным сотрудником ЛО ИВ АН СССР. В 1991—1995 гг. выполняла обязанности ученого секретаря ИВ РАН. С 1995 г. является старшим научным сотрудником Сектора тюркологии и монголистики СПбФ ИВ РАН (ныне — Институт восточных рукописей РАН)[1]. Преподает на кафедре монголоведения и тибетологии восточного факультета СПбГУ. С 2012 г. — доцент. Читает курсы теоретической и исторической грамматики монгольского языка, монгольских переводов с тибетского, монгольского языка[2]. В 2006 г. была награждена Правительственной медалью Монголии «800 лет образования единого монгольского государства»[3]. Научная деятельностьОсновная область научных интересов — монгольская филология. Ранние статьи были посвящены посвящены монгольскому языкознанию[4]. Работа «Ойратский литературный язык XVII века» (1996) содержит описание одного из старописьменных монгольских языков. Автор приводит историю ойратов и их языка, анализирует сохранившиеся памятники, описывает язык на всех грамматических уровнях, дает грамматический комментарий к образам ойратских текстов. В исследовании "Ойратская версия «Истории о Молон-тойне» (1999) автор рассматривает «Историю о Молон-тойне», сочинение народного буддизма, повествующего о том, как праведник Молон-тойн отправился в ад в поисках матери. Опубликована ойратская рукопись XVIII в. из собрания Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН. Исследователь сравнивает содержание всех версий этого произведения на монгольском, тибетском и китайском языках. «Ойратский словарь поэтических выражений» (2010) представляет собой публикацию и перевод ойратской рукописи словаря поэтических выражений из собрания ИВР РАН, автором которого является Зая-пандита Намхайджамцо, создатель ойратской письменности и переводчик XVII в. С. Н. Яхонтова прослеживает процесс трансформации исходных выражений в ходе трехступенчатого перевода с санскрита на тибетский, затем на ойратский и монгольский. Автором разобраны тибетские и санскритские прототипы ойратских выражений. Основные работыМонографии
Статьи
Примечания
Литература
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia