Тринадцатая сказка
«Тринадцатая сказка» (англ. The Thirteenth Tale) — дебютный роман Дианы Сеттерфилд. Издан в Великобритании в 2006 году, русский перевод Василия Дорогокупли вышел в издательстве «Азбука-Классика» в 2007 году[1]. СюжетМолодая женщина по имени Маргарет Ли работает в книжном магазине и увлекается литературой и литературоведением; она опубликовала несколько литературоведческих работ. Неожиданно она получает приглашение известной писательницы Виды Винтер написать её биографию. Маргарет удивлена и смущена: она не известна ничем особенным. Правда, кое-что отличает её от других людей: она была одной из двух близнецов. Они были сиамскими близнецами и её сестра Мойра погибла при разделении. С тех пор мать Маргарет погрузилась в депрессию, и её воспитанием занялся отец. Маргарет одержима темой близнецов, и в своих статьях писала именно об этом. Маргарет берется за книги Виды Винтер, которые до сих пор считала не заслуживающим внимания ширпотребом. Она удивлена и очарована. Выясняется, что её отец владеет редким экземпляром первой книги Винтер, где содержатся двенадцать сказочных историй. Но книга называется «Тринадцать сказок», а тринадцатой в ней нет. История Аделины и ЭммелиныМаргарет прибывает в поместье Виды Винтер и из бесед с нею постепенно узнает необычную историю семьи писательницы. Наследники поместья Анжелфилд, Чарльз и Изабелла, состояли в порочной связи, будучи родными братом и сестрой. Мать их умерла при родах Изабеллы, после чего отец излишне опекал дочь, так напоминающую ему жену, и вовсе забыл о старшем сыне. Сначала Чарльз завидовал сестре, но позже привязался к ней и стал зависимым. Вскоре умер и отец, а ещё не дебютировавшая Изабелла осталась на попечении брата. Несмотря на возражения, сестра вышла замуж за некоего Роланда Марча, и у неё родились девочки-близнецы, Аделина и Эммелина. Затем Роланд умер от болезни, и девушке не осталось ничего кроме как вернуться в поместье к брату. После смерти Изабеллы Чарльз ушёл в депрессию, а после и вовсе сбежал из дома и поселился в хижине в лесу, где в детстве часто проводил время с сестрой. Погрузившись в воспоминания, Чарльз не выдержал и выстрелил в себя. Позднее его тело нашла Вида. Девочки остались жить в поместье с пожилыми слугами. Из документов, свидетельств других людей, дневника гувернантки Эстер Маргарет восстанавливает события. Эстер в своём дневнике рассказывает о попытке перевоспитать сестёр, выросших почти без присмотра родителей. Она отмечает, что одна из сестёр покорна, а другая хоть умна, но агрессивна. Маргарет приезжает в поместье, принадлежавшее Чарльзу и Изабелле, и становится свидетелем его разрушения. В руинах обнаруживают скелет женщины. Здесь же Маргарет знакомится с неким Аврелиусом, которого шестьдесят лет назад подкинули одинокой женщине, жившей близ поместья. Тайна сестёр из АнджелфилдаВыясняется, что у Эммелины возник роман с помощником садовника, и она забеременела. Обезумевшая от ревности Аделина подожгла поместье. Писательница рассказывает о том, что она подкинула ребёнка Эммелины — Аврелиуса — женщине в лесу и что ей удалось спасти сестру из огня. Вида Винтер (сирота, что проживала с ними) действительно спасла Аделину, а останки Эммелины были найдены в поместье. Что касается гувернантки Эстер, то в какой-то момент она решила покаяться за жестокое обращение с девочками и обратилась к своему сообщнику, местному доктору. Тот, имея чувства к Эстер, неожиданно поцеловал её. Это застала его жена. Сгорая от неимоверного стыда, Эстер в ту же ночь собрала вещи и уехала первым поездом на рассвете. РазвязкаЗакончив свою исповедь, Вида Винтер умирает; её сестра тоже тихо угасает. Маргарет читает не публиковавшуюся до сих пор «Тринадцатую сказку»: это история самой Виды, маленькой девочки, которую однажды нашли в саду поместья добрый садовник и экономка. Маргарет рассказывает историю сестёр Аврелиусу и открывает его происхождение. Доказательством была подкинутая в корзинку младенца серебряная ложка с фамильным гербом Анджелфилдов. Наконец Аврелиус узнал, кто он такой. В деревне живёт молодая женщина по имени Карен: это единокровная сестра Аврелиуса, дочь помощника садовника, от которого Эммелина родила Аврелиуса. Аврелиус и Карен находят друг друга; теперь они одна семья. У Маргарет завязывается роман с врачом, который лечил Виду Винтер в последние дни её жизни. Узнав историю сестёр Марч, Маргарет примиряется со своим прошлым. Однажды ей является призрак её умершей сестры, Мойры: Маргарет счастлива — они, сёстры, наконец, смогли выразить друг другу свою любовь и заботу. Успех у читателейЗа право издания рукописи был устроен аукцион, в результате чего гонорар за роман был необычно большим для начинающего автора: 800 тысяч фунтов аванса за британское издание, миллион долларов — за американское[2][3]. Роман переведён на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени «новой „Джейн Эйр“».[4]. В октябре 2006 года роман возглавил список бестселлеров по версии New York Times[5]. В России роман также стал бестселлером в октябре 2007 года[6], но уже в 2009 году обозреватель отдела культуры «Новой газеты» Елена Дьякова писала: «кто нынче — хоть под прицелом — перескажет роман Дианы Сеттерфилд „Тринадцатая сказка“, что возглавлял рейтинги год назад?»[7] ЭкранизацияПроект экранизации романа инициировала телесеть BBC Two. Съёмки доверили кинокомпании Heyday Films, сценарий написал Кристофер Хэмптон, а режиссёром стал Джеймс Кент. Одну из главных героинь, писательницу Виду Винтер, сыграла Ванесса Редгрейв, а её биографа Маргарет Ли сыграла Оливиа Колман[8][9]. Также в проекте были заняты Софи Тёрнер, Стивен Маккинтош, Антония Кларк, Александра Роуч, Эмили Бичем, Майкл Джибсон, Том Гудман-Хилл, Лиззи Хоупли и другие[10]. Съёмки начались в июне 2013, а уже 30 декабря 2013 года состоялась премьера 90-минутного фильма «Тринадцатая сказка» на канале BBC Two.[11] Отзывы критиковЛев Данилкин отозвался о романе негативно и назвал графоманией:
Георгий Любарский нашёл, что «Тринадцатая сказка» — вполне в духе «длинных английских романов»:
Галина Юзефович в восторженной рецензии для украинского издания «Эксперта» отмечает мастерски выстроенную фабулу и глубину литературной игры:
Гарри Гайлит считает, что роман написан «по-мужски лихо и прагматично», и сравнивает «Тринадцатую сказку» не с романами прошлого, а с современными — с «Кодом да Винчи» Дэна Брауна, «Кодом Онегина» Дмитрия Быкова, «Историком» Элизабет Костовой; находит у Сеттерфилд постмодернистскую манеру, стилизацию и пародию «в изящной упаковке»:
Литературный критик, обозреватель радиостанции «Эхо Москвы» Николай Александров считает, что «книжные фантазии, небывалость происходящего лишь оттеняют вполне реальные жизненные проблемы — каким образом человеческое „Я“ обретает полноту и цельность»[16]. Американский журнал «Kirkus Reviews» отмечает подражание дю Морье, Уилки Коллинзу и сёстрам Бронте, отказывает тексту в постмодернизме, но «всё прощает» за «трепет от повествования», несмотря на «некоторые излишества и иногда неправдоподобность»[17].
Примечания
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia