Етимологија је наука о пореклу речи. Користећи разне методе, етимолози покушавају да утврде када је и како нека реч ушла у језик, колико су се и на који начин променили њен облик и значење. Етимологија се углавном служи изучавањем старих рукописа и других писаних докумената; у језицима у којима то није могуће користи се тзв. компаративни метод. Као и лингвистика уопште, много дугује ауторима санскритских граматика. Сама реч „етимологија“ потиче од старогрчких речи έτυμος (étymos - истинит, тачан) и грч.λόγος (lógos - реч).[1][2][3]
За језике са дугом писаном историјом етимолози користе записе, и текстове о том језику, да би прикупили знање о томе како су речи коришћене у ранијим периодима, како су се развијале у значењу и форми, или када и како су ушле у језик. Етимолози такође примењују методе компаративне лингвистике да реконструишу информације о облицима који су превише стари да би било које непосредне информације биле доступне.
Анализом сродних језика техником познатом као упоредна метода, лингвисти могу да закључују о заједничком матичном језику и његовом речнику. На овај начин, корени речи у европским језицима, на пример, могу се пратити све до порекла индоевропскејезичке породице.
Иако су етимолошка истраживања првобитно произашла из филолошке традиције, знатан део садашњих етимолошких истраживања се врши на језичким породицама где постоји мало или нема ране документације, на пример уралска и аустронезијска.
Термин etymon се односи на реч или морфему (нпр., основа[4] или корен[5]) из кога је каснија реч или морфема изведена. На пример, латинска реч candidus, која значи „бело”, је етимон енглеске речи candid. Међутим, односи су често мање транспарентни. Енглески називи места као што су Винчестер, Глостер, Тадкастер деле у различитим модерним облицима суфикс етимона који је некада имао значење, латинско castrum 'тврђава'.
Методе
Етимолози користе бројне методе за проучавање порекла речи, од којих су неке:
Филолошка истраживања. Промене у облику и значењу речи могу се пратити уз помоћ старијих текстова, уколико такви постоје.
Употреба дијалектолошких података.[6][7] Облик или значење речи могу да показују варијације између дијалеката, што може дати индикације о њеној ранијој историји.
Упоредни метод. Систематским поређењем сродних језика етимолози често могу открити које речи потичу из њиховог заједничког предачког језика, а које су касније позајмљене из другог језика.
Студија семантичке промене. Етимолози често морају да постављају хипотезе о променама значења одређених речи. Такве хипотезе тестирају се на основу општег знања о семантичким помацима. На пример, претпоставка о одређеној промени значења може се поткрепити показивањем да се иста врста промене догодила и у другим језицима.
Историја
Потрага за смисленим пореклом познатих или чудних речи далеко је старија од модерног схватања језичке еволуције и односа језика, које је почело тек у 18. веку. Од антике до 17. века, од Панинија преко Пиндара до сер Томаса Брауна, етимологија је била облик досетљиве игре речи, у којој је наводно порекло речи креативно замишљено да задовољи савремене захтеве; на пример, грчки песникПиндар (рођен отприлике 522. п. н. е.) користио је инвентивне етимологије да би се додворио својим покровитељима. Плутарх је користио етимологије несигурно засноване на умишљеним сличностима у звуковима. ЕтимологијаИсидора Севиљског била је енциклопедијско праћење „првих ствари“ које је остало некритички у употреби у Европи све до шеснаестог века. Etymologicum genuinum је граматичкаенциклопедија уређивана у Константинопољу у деветом веку, једно од неколико сличних византијских дела. Legenda Aurea из тринаестог века, коју је написао Јакоб де Ворагин, почиње сваки животопис свеца маштовитом напоменом у облику етимологије.[8]
Исидор Севиљски је саставио свеску етимологија да би осветлио тријумф религије. Легенда о сваком свецу у Legenda Aurea Јакоба де Ворагина почиње етимолошким говором о светитељевом имену:
Луси се каже за светлост, а светлост је лепота у гледању, по томе С. Амброзије каже: Природа светлости је таква, она је милостива у гледању, простире се на све не лежећи, она пролази удесно без кривине уз десни дуги низ; и то је без проширења кашњења, и стога се показује да блажена Луција има лепоту девичанства без икакве покварености; суштина доброчинства без несавршене љубави; исправан одлазак и оданост Богу, без скретања с пута; прави дуги низ непрекидним радом без немарења о лењости. У Луци се говори, пут светлости.[9]
Skeat, Walter W.An Etymological Dictionary of the English Language. ISBN978-0-19-863104-0.. 4 vols. Oxford: Clarendon Press; NY: Macmillan, 1879–1882 (rev. and enlarged, 1910). (. )
Snoj, Marko. "Etymology", in Encyclopedia of Linguistics, vol. 1: A–L. 2005. стр. 304—6.. Edited by Philipp Strazny. New York: Fitzroy Dearborn. .
Aikhenvald, Alexandra Y.; Dixon, R. M. W. (1999), „Other small families and isolates”, Ур.: Dixon, R. M. W.; Aikhenvald, Alexandra Y., The Amazonian Languages, Cambridge University Press, стр. 341—384, ISBN978-0-521-57021-3.
Aikhenvald, Alexandra Y.; Dixon, R. M. W. (2001), „Introduction”, Ур.: Dixon, R. M. W.; Aikhenvald, Alexandra Y., Areal Diffusion and Genetic Inheritance: Problems in Comparative Linguistics, Oxford Linguistics, Oxford: Oxford University Press, стр. 1—22.
Beekes, Robert S. P. (1995). Comparative Indo-European Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.
Kylstra, A. D.; Sirkka-Liisa, Hahmo; Hofstra, Tette; Nikkilä, Osmo (1996). Lexikon der älteren germanischen Lehnwörter in den ostseefinnischen Sprachen (на језику: немачки). Band II: K-O. Amsterdam, Atlanta: Rodopi B.V.
Schleicher, August (1874—1877) [1871]. A Compendium of the Comparative Grammar of the Indo-European, Sanskrit, Greek, and Latin Languages, translated from the third German edition. Превод: Bendall, Herbert. London: Trübner and Co.
Szemerényi, Oswald J. L. (1960). Studies in the Indo-European System of Numerals. Heidelberg: C. Winter.
Szemerényi, Oswald J. L. (1996). Introduction to Indo-European Linguistics (4th изд.). Oxford: Oxford University Press.
Thomason, Sarah G.; Everett, Daniel L. (2005). „Pronoun Borrowing”. Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 27: 301 ff. doi:10.3765/bls.v27i1.1107.
Trask, R. L. (1996). Historical Linguistics. New York: Oxford University Press.