Мандарински фонетски симболи 2Мандарински фонетски симболи 2 (кин: 國語注音符號第二式, скраћено енгл. MPS II), је систем латинизације раније кориштен у Републици Кини (Тајван). Створен је да замени сложени тонски-правопис Гвоји Ромадзи, и да постоји са популарним Вејд-Џајлс (латинизација) и бопомофо (није латинизација). Понекад се назива Гвоји Ромадзи 2. ИсторијаНа основу ранијег и сложенијег система Гвоји Ромадзи, пробна верзија МФС 2 је објављена 10. маја 1984. од стране министарства образовања. Након две година разматрања од стране јавности, службена верзија је објављена 28. јануара 1986[1]. Да би се Бопомофо разликовао од Мандаринских фонетских симбола 2 („Мандарински бопомофо симболи 2“), први бопомофо се званично зове „Мандарински фонетски симболи 1“ (кин: 國語注音符號第一式). Упркос службеног статуса за готово два десетљећа све док није замењен тонгјонг пинјином 2002. МФС 2 постојао је само у неким публикација од владе (као што су путне брошуре и речници). Међутим, МФС 2 није био кориштен за службена латинизована имена Тајванских места. Никада није добио исти статус као Вејд-Џајлс. У већини заједница у иностранству, био је готово некориштен и невиђен. ОбликТонске белешке Гвоји Ромадзиа су уклоњене, и слогови свих тонова су писани идентично (као у Гвоји Ромадзиховом првом тону). И четири дијакритика који представљају тонове су идентични бопомофоску.
Један примјер МФС 2: „國語注音符號第二式“ је писан као guó-yǔ jù-yīn fú-hàu dì-èr shr̀. Упореди са пинјином, који пише то guóyǔ zhùyīn fúhào dì'èr shì. Размаци су општо употребљавани умјесто спојница, осим у личним именима, који употребљавају спојнице између интерпункције између слогова првог имена. Референце
|
Portal di Ensiklopedia Dunia