Разговор с корисником:Самарџија/Архива 3ТранскрипцијаЗдраво. Да ли би могао да ми објасниш зашто је Kristina Barois = Бароа, а Angelique Kerber = Анџелик? Кербер је поријеклом Пољакиња, али на сајту Српски језички атеље нисам могао да нађем објашњење за Анџелик, па питам тебе. А Бароа је Нијемица, па ни за то нисам нашао објашњење. Поздрав --Helios13 (разговор) 11:19, 8. фебруар 2012. (CET)
Ја сам мислио да све те варијације имена Никола у разним језицима треба да буду Никола, као Никола Маи, али онда је, нпр, Николас Алмагро, па не знам како које име иде. Али ако кажеш да је Никола Кифер, онда ок. --Helios13 (разговор) 11:44, 8. фебруар 2012. (CET)
Рекао сам да сам хтио, али нисам. И немам појма о чему говориш, јер нисам баш најбољи с техником. Само сам мислио тако да направим као своју корисничку подстраницу табелу са изворним именом и транскрибованим.--Helios13 (разговор) 12:16, 9. фебруар 2012. (CET)
Јер је практичније да буде САД него Сједињених Америчких Држава. Наслов је предугачак, нарочито када се дода мушкарци појединачно, а овако љепше изгледа. --Helios13 (разговор) 15:59, 12. фебруар 2012. (CET) Тенисерка СамантаЕво овдје коментатор каже Саманта Стоузер, а овдје (на 3:26) госпођа која је интервјуише такође каже Стоузер. Онда би требало промијенити назив чланка. --Helios13 (разговор) 18:36, 13. фебруар 2012. (CET)
Кутијица тенисер/каХм. Ја сам дуго времена писао тако скраћено, али онда, пошто сам видио да је у многим чланцима полуфинале, финале, итд, онда сам закључио да треба у свим чланцима да буде исто, како год то било. Требало би да имамо тим за тенис, па да можемо ту да утврђујемо нека правила, а не овако да буде шарено. --Helios13 (разговор) 09:07, 15. фебруар 2012. (CET)
ЧејмберленСве ће се то средити. Гувернер и потпредседникПонекад се пишу великим а понекад малим словом. Колико ја разумем (нека ме неко исправи ако грешим), уколико се (пот)председник користи као одредница за особу (тј. ако се не наводи име), онда иде великим словом: Добио је помиловање од Председника. али Добио је помиловање од председника Тадића. Такође (овде већ нисам сигуран), уколико се говори о институцији, онда је то лично име институције па ваљда исто иде великим словом(?): Уставом је прописано да је Председник Србије одговоран... -- Обрадовић Горан (разговор) 00:46, 19. фебруар 2012. (CET) Администратор?Побогу, нисам ја администратор!
Марфи, Ерик и преусмерење
Скокови у водуКако би превео имена ове две дисциплине скокова у воду на ЛОИ овде (ОИ 1904) и Plain high diving овде(ОИ 1912).--Drazetad (разговор) 14:21, 3. март 2012. (CET)
Шаблон и заставеМислим да су заставе пожељне поред имена свих победника међународних такмичења.--Aca Srbin (Aca Srbin) 16:00, 4. март 2012. (CET) ТенисПланирам да у наредних неколико дана направим чланке о Отвореном првенству Аустралије у тенису 2012. и свим такмичарским категоријама. Приметио сам да си пре неки дан поставио чланке о свим мушким турнирима Отвореног првенства Француске па ме занима на који начин си правио оне шаблоне и како их уопште користиш. Такође сам недавно видео да си у разговору са једним уредником поменуо да имаш базу података са тенисерима (њиховим именима у оригиналу, правилним транкрипцијама...) ако сам ја то добро схватио. Пошто често пишем чланке везане за тенис значило би ми да ми помогнеш и ако желиш да ми проследиш ту твоју базу коју бих на крају крајева и ја могао побољшати и проширити. Поздрав! --Milosh990 (разговор) 22:37, 5. март 2012. (CET) Послао сам ти мејл, па ми пошаљи базу! Поздрав! Milosh990 (разговор) 16:13, 6. март 2012. (CET) РГМЕво. Направио сам шаблон {{РГМ}}, а обрисао остале. За употребу, користи НаводнициШта да ти кажем, куцање у овом скрипту ме доводи до лудила, па тако... Хвала на упозорењу, стараћу се. Slatibarfast (разговор) 23:07, 8. март 2012. (CET) СаундвејвПа да у праву си Самарџија, имам разна интересовања рецимо из спорта, културе, музике, књижевности и такође из делатности Илоне Шталер. Покушавам да допринесем колико могу јер волим Википедију. Видим да је спорт твоје интересовање, ја пратим тенис и Новака, морам да те похвалим јер си једно вече убацио све резултате са УС Опена, тј из сваке године. Само тако настави, поздрав од мене. :) --Soundwaweserb (разговор) 17:10, 23. март 2012. (CET)
ТенисЗдраво. Имам пар ствари на уму, да ако не заборавим. Објаснио сам на ВП:Т/ПП да је турнир Ролан Гарос. Онда, Дражетад је негдје рекао да би у наслову, нпр, Отвореног првенства Индијан Велса требало додавати у тенису, па пошто видјех да си направио шаблон, и претпостављам да ћеш радити тај турнир, прије тога да те питам шта о томе мислиш, да ли би требало преименовати те чланке. И, нисам сигуран, мени се тада чинило исправно, али сад се питам да ли би требало Отворено првенство САД-а? --Helios13 (разговор) 20:28, 25. март 2012. (CEST)
Лорен БаколЗашто си поништио моју измену кад је све ок? --Soundwaweserb (разговор) 17:40, 2. април 2012. (CEST)
Молио би те да Дражету не узимаш у уста за све што ти се не допада на википедији. Дражета је овде пет година и кад сам почео исправљали су ми ако нисам ставио заставицу, јер су то радили на свакој значајнијој википедији. Ја кутијице глумаца никад нисам правио нити сам писао текстове о њима па нисам могао бити пример у овом разговору. Иначе помињао си Французе као пример , па ево погледај [1]. Једини је проблем што код нас у тексту није била права застава За информацију јуче сам у неколико текства (што се може видети у њиховој историји) брисао заставицу код држављанства овде, овде, овде и писао италијанко или др.--Drazetad (разговор) 20:08, 2. април 2012. (CEST) Руска именаЈа нисам никакав посебан експерт за руски, али сам нашао на пасусе из Правописа 1994. који јасно објашњавају да не треба преносити суфикс -иј, већ само -и на крају руских презимена (због традиције, првобитне форме, итд). Цитат: Й као ј: Андреј, Бајкал (изоставља се на крају придевских имена на -ый, -ИЙ: ЖУКОВСКИЙ - Жуковски, за женске особе ЖУКОВСКАЯ - Жуковска). Клајн тврди да презимена са суфиксом -ја и -је могу да се преносе и са њима и без њих у номинативу, али у осталим падежима само без њих. Тему сам покренуо на правописном тргу (34). Било је мало коментара. Чак и предлога типа „Евгеније“ за име тенисера. Ако си писао Јевгени, то је изгледа сасвим у реду. На википедији сви кажу да ствари треба расправити и доказати, али у основи влада сила и дрскост.--Arminius (разговор) 01:19, 3. април 2012. (CEST) Survivor KostarikaZnam da se Aleks zove Aleksandra, ali nju svi zovu Aleks, čak i po medijima, a tako su je predstavili i u Survivor-u, pa zato stoji Aleks. Takođe u prethodnoj sezoni se takmičila Goca Tržan i naravno da sam stavio Goca, a ne Gordana, kako joj je pravo ime. --Mare91 (разговор) 20:07, 3. април 2012. (CEST) Нашао сам решење. Ставићу име Александра и под наводницима Алекс. --Mare91 (разговор) 20:10, 3. април 2012. (CEST) Свуси КерцДа ли си потпуно сигуран да је то правилно? --Soundwaweserb (разговор) 18:01, 5. април 2012. (CEST)
SvusiTrebalo je da ostaviš link ka onoj stranici (NE zvučnom zapisu, nego stranici sa fonetskim zapisom) na str. za razgovor. A već rekoh Saundu, i na eng. viki ima potvrda za tvoju verziju:
--Јагода Vidiš, a mene je zvučni prevario. Ja sam čula onaj na inogolu i mislila da je sa Z. Imaš link kod Bolejna. Bolje je uvek ravnati se prema fonetskom zapisu, jer nas uši počesto prevare. Ne ogovaramo, sve je javno, kao što si video. --Boleyn 20:26, 8. април 2012. (CEST) Шаблон:Кутијица Тенисер/каЗбог чега преправљаш да стоји овако у чланцима о тенисерима (2000, 2005, 2007)? --Oliver Nedeljkovic (разговор) 01:51, 10. април 2012. (CEST) Нисам знао ја сам почетник на Српској википедији па зато питам. --Oliver Nedeljkovic (разговор) 01:59, 10. април 2012. (CEST) Приметио сам баш код Бенетоа да је сортирао његово име са презименом неког другог тенисера. Јел можеш да додаш за микс дубл на Шаблон:Кутијица Тенисер/ка ако си добре воље? --Oliver Nedeljkovic (разговор) 02:04, 10. април 2012. (CEST) То ћу да исправим најмањи је проблем. --Oliver Nedeljkovic (разговор) 02:13, 10. април 2012. (CEST) Кориснички нивоиШта су то кориснички нивои на Википедији? --Oliver Nedeljkovic (разговор) 00:10, 12. април 2012. (CEST) На ово сам мислио. --Oliver Nedeljkovic (разговор) 16:20, 12. април 2012. (CEST) Видео сам то у корисничким подешавањима па те зато питам. --Oliver Nedeljkovic (разговор) 16:59, 12. април 2012. (CEST) Архивирање странице за разговорВидео сам на страници за разговор о чланку Роџер Федерер зато питам. Да ли је по правилима википедије забрањено питати друге кориснике? --Oliver Nedeljkovic (разговор) 07:32, 14. април 2012. (CEST) Самарџија ја сам овде нов и не могу све да знам па зато питам. Овде је већина корисника боље поткованија од мене технички на Википедији. --Oliver Nedeljkovic (разговор) 23:55, 14. април 2012. (CEST) СајерсДедер, имаш ли ти ИПА за ово презиме?
HispanijaZnam da treba i reference. Prikupicu pa dodajem. --Zare88 (разговор) 08:19, 20. април 2012. (CEST) Pa zar ne treba reference kod nas da budu na srpskom? --Zare88 (разговор) 14:48, 20. април 2012. (CEST) Ok, u tom slučaju još bolje. --Zare88 (разговор) 15:17, 20. април 2012. (CEST) Регије у УкрајиниЗа чланке сам користио енглеску страницу, јер други извори не постоје. Ако погледаш странице на другим језицима, видећеш да су све преузеле исте информације, па зато мислим да налепница не треба да стоји. Поздрав! PedjaNbg (разговор) 17:17, 23. април 2012. (CEST) Слажем се, али те информације су користили руси и украјинци који су правили своје странице, а од којих су енглези, па затим и сви остали преузели податке. Није проблем проверити те информације на тим сајтовима, али по мени за тим нема потребе, јер су те информације већ проверене на руској, украјинској и енглеској њикипедији. PedjaNbg (разговор) 20:32, 23. април 2012. (CEST) Хм, иако су у питању новији подаци (новији попис), превелика је разлика у броју становника, тако да си у праву. Хвала на савету. PedjaNbg (разговор) Сад ћу прегледати званичне сајтове области и средити податке, и навести те сајтове као изворе. Да ли после тога могу да се скину налепнице? PedjaNbg (разговор) 20:41, 23. април 2012. (CEST) Океј, средио сам проблем са отварањем страница и средио сам податке. Може сад да се каже да страница има изворе и да се скине налепница? :) PedjaNbg (разговор) 21:25, 23. април 2012. (CEST) Rase pasaZato sto vec stoje (neke cu jos razvstati) u odredjenoj kategoriji FCI grupe a te kategorije stoje u kategoriji Rase pasa. U prevodu izbegavam dupliranje kategorije. ZAZA DA TE PITAM? 20:41, 3. мај 2012. (CEST) ИзборнициЗнам да се преводи као изборник, али сам под утицајем медија који скоро искључиво користе „електор“ и „електорски гласови“. Промијенићу то у шаблону и у два чланка која сам данас написао.--В и к и в и н д 00:51, 10. мај 2012. (CEST) Пиво за тебе!
Сонја/СоњаДа је стара, није. Имамо и Преслија за пример, а Џејмс Ват је рођен вековима раније. Уосталом, ако другачије није назначено у П, није погрешно. Љу СјангЉу Сјанг се такмичи и на 60 метара препоне и има четири медаље са светских првенстава у дворани.--Drazetad (разговор) 21:57, 22. мај 2012. (CEST) Мелроуз ПлејсНиси навео ниједан аргумент на страници за разговор, зато сам вратио измену, остави овај чланак ће бити још сређен.--Soundwaweserb (разговор) 15:28, 23. мај 2012. (CEST) Као што рекох тај чланак ће бити сређен, не дирај га, стављам рут.--Soundwaweserb (разговор) 15:36, 23. мај 2012. (CEST) ČileMeni se čini da sam uklonila sliku, jedino ako neko drugi nije vratio --ЗаЗаРееееци!!! 16:37, 23. мај 2012. (CEST)
СаундвејвХвала ти на сугестији на страници за разговор Ривалство Ђоковића и Надала, променио сам. Ако приметиш још неку реч обавести ме. Поздрав.--Soundwaweserb (разговор) 18:39, 25. мај 2012. (CEST)
Порно глумицеРазмишљао сам о томе али ми треба помоћ да је направим, видећу да то урадим јер је потребно, може са енглеске вики да се преузме и преуреди као српска, а стр. за разговор ћу ставити на бб непотребно је.--Soundwaweserb (разговор) 15:08, 28. мај 2012. (CEST)
Извини ако те смарам, али како да категоризујемо ову страницу Шаблон:Порнографски глумци јер кад се дода категорија приказује се на свакој страници у њиховим категоријама где је шаблон убачен, рецимо шаблон за кутијице пише у дну.--Soundwaweserb (разговор) 18:29, 28. мај 2012. (CEST) Убацио сам категорију овде и сад је ок не појављује се више у чланцима та категорија, кад будеш могао погледај мени ова техника никако не иде од руке.--Soundwaweserb (разговор) 19:06, 28. мај 2012. (CEST) Серхио или Серђи. Док год немамо правила за каталонски, можемо само да нагађамо.
Споменица за тебе!
ГвардиолаЈесте. --Јагода СпоменицаПа добио си смоменицу ѕато што си је заслужио:чини ми се да си врло вредан,радан и да имаш и других добрих особина што се тиче писања на Википедији. ЈА НИСАМ МУШКО.Океј, да пређемо на ствар:Па први дан регистрације сам хтела да лутам по страницама и гледам чланке. Видела сам твоју страницу и приметила колико си помогао Википедији да буде још боља...а и волим другима да додељујем смопенице и тако то...--Blabladance (разговор) 15:39, 12. јун 2012. (CEST)blabladance „ЈА НИСАМ МУШКО.Океј, да пређемо на ствар“ У моје време овако директно није било. Пошаљи предлог на моју сзр. ниси морао тамо да толико образлажеш, кад ме већ пратиш и исправљаш у чланцима.--Soundwaweserb (разговор) 01:33, 18. јун 2012. (CEST) Направио сам мале корекције, погледај, да ли је сад у реду? И хвала што ме понекад пратиш, има грешака али увек покушам да исправим.--Soundwaweserb (разговор) 01:50, 18. јун 2012. (CEST) И да не заборавим, јел ти овај неки рођак?--Soundwaweserb (разговор) 02:01, 18. јун 2012. (CEST) Добро уважио сам твоје примедбе, за њу сам навео да је Американка српског порекла и то је у реду, такође уважено за Шкоткиња... видиш да ниси морао одмах тамо да упутиш примедбе јер ја сам конструктиван и поштујем сваког, само шаљи на моју сзр... а онај Самарџија јел ти неки род?--Soundwaweserb (разговор) 02:42, 18. јун 2012. (CEST) Ма онако питам јер је то ретко презиме, не спомиње се често. Поздрав.--Soundwaweserb (разговор) 02:45, 18. јун 2012. (CEST) Не, него на ен вики сам видео у категорији Срби у САД његово презиме.--Soundwaweserb (разговор) 02:52, 18. јун 2012. (CEST) EliPostoje dva načina izgovora reči Eli: (el-ee) za muško vlastito ime i (ee-lahy) za jevrejskog sudiju ili sveštenika. Kompanija nosi ime svog osnivača, te se u govornom jeziku koristi prva verzija. Za drugi deo imena postoje srpske reči, i stoga nije neophodno koristiti traskripciju. Alternativno naslov može biti ELi Lili (kompanija). Pozdrav. --Dcirovic (разговор) 17:30, 23. јун 2012. (CEST) MečZnao sam da ćeš se ti javiti, samo zbog jedne istorijske činjenice, a to je da je jedan teniser u isto vreme osvojio Vimbldon i preuzeo prvo mesto na ATP listi prvi put u istoriji takozvane open ere, zato je ovo relevantan meč, nadam se da sam dao dovoljno dobar odgovor, pozdrav.--Soundwaweserb (разговор) 02:54, 3. јул 2012. (CEST)
ТранскрипцијаНећу да говорим о коментарисању текстове које сам написао у разговорима са другуим корисницимана, јер је то твоје мишљење, са којим се не слажем, али то није тема. Интересује ме да ли си сигуран да се овај Мађар Zoltán Kővágó зове Золтан Коваго како си овде написао или је можда Кеваго.--Drazetad (разговор) 20:26, 8. јул 2012. (CEST) Молим те да ми одговориш да ли се руско име Александр код нас транскруибује исто Алелсандр или Александар. Зашто питам. Руси наша имена Александар пишу Александр. Ево примера ru:Броз, Александр. Хвала. --Drazetad (разговор) 19:13, 30. јул 2012. (CEST) CSO i CTOOvi akronimi se u smislu profesije obično odnose na:
-- Dcirovic (разговор) 20:22, 14. јул 2012. (CEST) Јој како нема суткиња у српском језику? У складу са законом о родној равноправности налаже се да свако занимање буде писано у роду у ком се одређена особа налази. па тако имамо и суткиње. Чуди ме да то ниси чуо до сада и сада током ових олимпијских преноса судију женског рода ословљавају као суткиња. Узгред хвала на овим исправкама које вршиш у вези са транскрипцијама разноразних имена на овим мојим спортским чланцима пошто се мени причесто дешавају такви пропусти. Само молим те немој истог момента да радиш исправке кад приметиш да ја мењема нешто у чланку (као сада у фудбалу) јер упаднем у сукоб измена па морам све поново. ;) --НиколаБ (разговор) 12:26, 29. јул 2012. (CEST)
ТранскрипцијаМолим те на основу којег правила транскрипције је овај пливач Christian Sprenger Спрингер? Синоћ гледам на Еуроспорту (енглеском) ту исту трку и јасно га коментатор изговара као Спренџер, како Спрингер побогу? Ово са Џонс и Џоунс изгледа пише како коме паше, видим да ту нема договора (није ни важно). Зашто Alison није Елисон како се и изговара? Немој молим те да мислиш да сад имам нешто против тебе (далеко било) већ питам чисто да знам како да пишем. Овако, поготово код овог Џонс или Џоунс ни бог драги неће повезат све чланке где се исти човек помиње. Ја напишем Џоунс дође неко и преправи на Џонс, ја на другом чланку оставим Џонс дођеш ти и преправиш на Џоунс.... --НиколаБ (разговор) 14:17, 30. јул 2012. (CEST) Хвала ти пуно, посебно на овој страници у вези са кинеским транскрипцијама. Од сада пишем Џоунс и Алисон. А за ово Мак и Мек колико се мени чини Mc је Мак а Mac иде као Мек. Приметио сам да си и једног Белоруса (Yury Suvorau) преправио на Суворау што је погрешно јер су га погрешно потписали и на енглеској википедији, презива се Суворов (ово предзање О они су претворили у А, а у белоруском У на крају имена испер О се изговара као В) --НиколаБ (разговор) 15:29, 30. јул 2012. (CEST) Ма Спренџер :) --НиколаБ (разговор) 16:25, 30. јул 2012. (CEST) Е супер. А јел можеш направити и шаблоне за олимпијске медаље, само да уместо ових бројки буду олимпијски кругови унутра? Да буду овакве Да ли је добра ова транскрипција Μάρκος Παγδατής Маркос Багдатис. Питам јер сам овде нашао [2] Пагдатис --Drazetad (разговор) 22:17, 31. јул 2012. (CEST) Ма супер су и ти шаблони за медаље и баш олакшавају рад, али ја би волео да буду мало другачији кад су у питању олимпијске игре и да се малкице разликују од оних које користимо за медаље за обична (условно речено) такмичења --НиколаБ (разговор) 00:07, 1. август 2012. (CEST) Транскрипције 2Александра Викторовна Герасимня као Аљаксандра хехе. Александра је исправно, тим пре што је она по националној припадности Рускиња, иако наступа за Белорусију ;) --НиколаБ (разговор) 17:13, 3. август 2012. (CEST) Помагај око Пољакиње Otylia Jędrzejczak. Ја сам је транскрибовао као Отилија Јенджејчак, бар ми тако звучи изговор на пољском. Узгред направио сам и оне шаблоне за олимпијске медаље Хвала ти што транскрибујеш имена атлетичара, али би те замолио да та иста имена исправиш у текстовима које пишу други, а на којима си вршио транскрипцију као овде где си оставио Мичел Ват, а данас си исправио на Мичел Вот или у истом тексту си уписао Грег Ратерфорд, а дана исправљаш на Радерфорд. Ја кад видим текст где сте били ти, Слаја или Јагода и исправљали транцкрипцију узимам да је тачан и имена преносим у друге текстове. Овде ми је Слаја (може се видети у историји текста моје Черијот исправио на Чиријот. Кад сам то почео употребљавати као сигурно ти данас Чиријот исправљаш на Черијот. Ви сте овде стекли велики ауторитет, па се ово не би требало дешаати. Понављам да сам ти веома захвалан за твоје транскрипције са којима се понекад и не слажем, али користим твоје јер сматрам да су тачне. Немој се љутити на ово, али би те замолио да погледаш ова три имена. Има их још пар, али о њима кад поново наиђем на њих. Поздрав.--Drazetad (разговор) 14:47, 5. август 2012. (CEST) Све сам ти „нацртао“ и дао текст у којим те грешке стоје и данас. Текст нисам писао ја него Никола, а ти си вршио исправке транскрипције што можеш наћи у историји. Читај горњи текст па ћеш видети да пише да да си радио на том тексту и да си учино многе транскрипције, а да си оставио Мичел Ват (ниси дирао) па сам сматрао да си оставио јер је исправно. Што се тиче Радерфорда у истом тексту си погрешно написано Рутерфорд променио у Ратерфорд, а када сам ја то исто данас написао променио си у Радерфорд. Нико ти не пребацује што си погрешио него ми смета што се све сломи на тексту који ја пишем, (трудим се да ниједну грешку не поновим) јер да си то исправио (а радио си на тексту) у данашњем тексту те грешке не би постојале. Видим да си љут јер си заузео одбранашки став, кад си питао „где сам“, па ти зато одговарам. Све се може наћи у историји наведеног текста измена од 4. септембар 2011.--Drazetad (разговор) 19:37, 5. август 2012. (CEST) Зар се француско ill иза сугласника не транскрибује као „иј“.--Drazetad (разговор) 21:50, 13. август 2012. (CEST) Знам да је изузетак код имена градова ville → вил али сам мислио да то овде није случај. Што се тиче текстова о ЛОИ 2012. довршићу све што недостаје, јер сад полако престаје еуфорија писање тих текстова, па ће бити мање анонимаца за којима треба стално ичћи и исправљати. Ти си доста урадио. Кад урадим неки од текстова замолићу те да погледаш транскрипцију. Ако можеш погледај ово. Можда је то све ок, али мени није јасно. Хвала ти.--Drazetad (разговор) 23:42, 13. август 2012. (CEST) Ајд молим те препусти ми те транскрипције са руског, белоруског и украјинског јер ми уопште нису стране. Александра Викторовна Герасименя не може ни у теорији бити Аљиксандра Герасимења јер је Александра уобичајен облик у српском а ово Г се изговара као Х. Без љутиш --НиколаБ (разговор) 19:58, 14. август 2012. (CEST)
Поздрав. Код транскрипције имена овог Португалца Marcos Chuva Слаја је овде написао Маркос Шува, док је Никола овде Маркос Чува . На Николином тексту си извршио 15 измана, а ово ниси дирао. Да ли је оставио зато што је тачно или си случајно прескочио. --Drazetad (разговор) 17:06, 16. август 2012. (CEST) Транскрипција 3Малопре си у тексту овде Sunette Viljoen транскрибовао као Сунете Вилјун. У другом тексту овде где си такође вршио трансрипцију и где си написао да је транскипција завршена, на четири места сам написао Сунет Вилјун (као и у још пар текстова) а то ниси дирао. Шта је тачно Сунете или Сунет. Хвала--Drazetad (разговор) 23:39, 17. август 2012. (CEST) Молим те провери још једном ову Колумбијку Caterine Ibargüen Слаја је овде транскрибовао као Катерине Ибаргуен а ти вечерас као Катерине Ибаргвен. Пошто се она такмила у три скакачке дисциплине пуних 10 година име јој се налази у више од десетак текстова , а у сваком по неколико пута, па да исправим, ако си ти у праву. Хвала--Drazetad (разговор) 23:48, 18. август 2012. (CEST) Rikardo PatinoJa mislim da sam tebe lepo i kulturno zamolio da se ne mešaš u članke koje sam ja započeo i da me zaobiđeš, ostavi me na miru da radim i ne mešaj se, dosta mi je tvojih bezobrazluka i provokacija. Isto si pogrešno upisao ime predsednika Rafael Koreja a postoji članak Rafael Korea. Ne diraj i ne uništavaj tuđi rad i trud.--Soundwaweserb (разговор) 15:34, 19. август 2012. (CEST)
Kod tebe ne postoji dobra namera, ti samo hoćeš da provociraš ljude koji hoće da rade i u miru doprinose na Vikipediji, kao što sad pokušavaš u ovom slučaju, ostavi me na miru poslednji put ti kažem najnormalnije.--Soundwaweserb (разговор) 16:18, 19. август 2012. (CEST)
Скоро сам направио чланак о алжирском атлетичару, али не знам јесам ли добро транкрибовао име. Taoufik Makhloufi је на енглеском а ја сам овако транкрибовао: Тауфик Маклуфи. Двоумио сам се између овог и презимена Махлуфи. Требао сам те раније консултовати. Ако није добро да мењам. Поздрав --Milosh990 (разговор) 22:51, 19. август 2012. (CEST) Spiskovi spomenika kultureJasno mi je to vezano za mešanje pisama, ali spiskove u excel tabeli imam napisane ćirilicom i ovo, svakako, nije krajnja verzija članka, nego preview za ljude koji imaju nameru da učestvuju u Wiki Loves Monuments - Serbia projektu, a koji spiskovima pristupaju putem zvaničnog WLM sajta. Takođe, možete primetiti da ni slike nisu linkovane kako treba, ali to je iz razloga što na redove tabela još nije primenjen šablon. Krajnji članci sa spiskovima će biti postavljeni do kraja nedelje i oni neće imati ovakvih grešaka. Do tada Vas molim da razumete ovakve greške. Pozdrav --Bebauautu (разговор) 02:10, 23. август 2012. (CEST)
Hvala. --Bebauautu (разговор) 03:06, 23. август 2012. (CEST) Хвала ти што си се и ти умешао, јер ми је то што си ти написао, рекао својевремено и Слаја. Пошто видим да си ти после пар дискусија дигао руке од трансктиција са језика „бивших Руса“, питао сам Николу да ли је естонско ä једнако нашем е, јер је тако у финском, а видео си одговор. Поздрав и лаку ноћ --Drazetad (разговор) 00:56, 24. август 2012. (CEST) Пази и мени је свеједно. Али кад немамо стриктна правила која се односе на транскриппције са неког језика на наш ја користим правила оних сродних језичких пројеката а који опет имају додирних тачака са тим језиком. Рецимо тако код транскрипција са азерског неком логиком би требало користити правила за турски језик (због сличности оба) али су транскрипције са овог језика на руски 100 тачне док у односу на турски нису. То могу да потврдим јер једна мени јако блиска особа је управо Азерка и то сам сазнао преко ње. И водим се том логиком. --НиколаБ (разговор) 01:29, 24. август 2012. (CEST) objasni.....kako to da se žene ne takmiče? --Павлица причај 13:10, 29. август 2012. (CEST)
ОкрузиХвала за шаблон. Примјећујем да сам овде погрешно транскрибовао назив округа. Провјери, па премјести чланак ако је потребно. Поздрав!--В и к и в и н д 22:30, 30. август 2012. (CEST) Шаблон:Country flag IOC alias HUNПостоји проблем код држава које су мењале своје заставе кроз историју. Пример је Мађарска, јер када ставим шаблон Мицки управо ради на том шаблону. Наместио је да буде права застава када употребимо шаблон, али је у чланцима сада нова застава. Тако да за сада је један проблем решио, али се појавио други. Ваљда ће успети да и то поправи. А он је ставио 2 уместо 1! --Milosh990 (разговор) 16:33, 2. септембар 2012. (CEST) Дерил ЏонсУѕ дужно поштовање, морам да се не сложим да име басисте Стонса Darryla Jonesa када се транскрибује на српски гласи "Дерил Џоунс". Правилно је Џонс, као и код сваког другог ко се презива Jones. Предлажем да се договоримо око тога. Хвала! --Vasilije Blagojević (разговор) 21:28, 4. септембар 2012. (CEST) ТранскрипцијаПоздрав. Вечерас си у овом тексту, транскрибовао име Атербејџанке Zemfira Meftakhetdinova као Земфира Мефтахетдинова. Један анонимни корисник који скоро месец дана дотерује само текстове о Азербејџану је исту жену транскрибовао Земфира Мефтахединова. Питање је дали треба тд или не--Drazetad (разговор) 22:30, 4. септембар 2012. (CEST) Што би ми забадали трн у здраву пету кад то нико не ради. Сви ЗНД воде одвојено МОК па и Русија овде. Није ми познато то за химну, али верујем кад ти кажеш. Химне су сигурно свирали јер ЗНД није имала заједничку химну, а нису свирали олимпијску јер су њу свирали независним учесницима, јер су то два рзличита основа учешћа на играма. Све те земље појединачно су примљене у МОК после игара 1992. у току 1993. тако да нису ни могле посебно освајати медаље.--Drazetad (разговор) 00:31, 5. септембар 2012. (CEST) Да ли је се овај Габонац Anthony Obame зове Антони Обаме како пише у нашем тексту или Антони Обам јер се у Габону говори француски. Питам те јер си био на овом тексту, али си транскрибовао само имена жена, вероватно си мушкарце прескочио, па би те замолио да погледаш и њих, јер се то име помиње на више места у четири текста. Хвала ти.--Drazetad (разговор) 16:05, 6. септембар 2012. (CEST) Џонс/ЏоунсОК, слажем се, треба да буде "Дерил Џоунс" а не "Дерил Џонс". Ту си у праву, признајем да нисам био упућен у тај део правописа. Извини још једном и хвала на помоћи. А што се тиче промене "Дерил" у "Дарил" - мислим да за то нема основа. --Vasilije Blagojević (разговор) 15:25, 5. септембар 2012. (CEST) ДоговорОК, све недоумице око транскрипције су разрашене, договорили смо се. Хвала у сваком случају! --Vasilije Blagojević (разговор) 15:40, 6. септембар 2012. (CEST) Ли НаПостоје 4 спортисткиње са истим имемом Ли На, па треба направити вишезначну одредницу где треба навести спорт у којем се такмичи: тенисерка, мачевалка, бициклисткиња и скакачица у воду. Питам те да ли су ова бициклисткиња и скакачица у воду исправни називи. Јуче сам те овде у поглављу Транскрипција питао за једног Габонца (вероватно ниси видео, јер ти се истовремено јавио и корисни Благојевић). Мислим да сам исправно транскрибовао, али би волео да ми потврдиш. Поздрав--Drazetad (разговор) 18:03, 7. септембар 2012. (CEST) Исправио сам то, а могао си и ти уместо прескочиле ставити истрчале, јер су сви резултати били тачни. Ово за спортове сам те питао јер видим да се на ТВ помиње секретарка, судкиња, а код нас у текстовима стрелкиња итд. Све ми је то ново па боље питати, мада ја избегавам стрелкиња са такмичарка у стрељаштву.--Drazetad (разговор) 19:31, 7. септембар 2012. (CEST) Неки дан у једном од јутарњих програма да ли Студио Б или Пинк за неку од судија општинског суда су рекли судкиња. --Drazetad (разговор) 23:26, 7. септембар 2012. (CEST) Извини постајем досадан али у овом тексту си име овог Пољака Robert Korzeniowski транскрибовао на Роберт Коржењовски а вечерас овде Роберт Кожењовски. шта је тачно пошто то име имам на преко 20 места. Још нешто што нема везе са овим да ли је погрешно рећи Лондон је добио домаћинство за ЛОИ а исправно добио организацију ЛОИ или је свеједно. Израз домаћинство се у последње време много употребљава у средствима иннформисања --Drazetad (разговор) 00:17, 8. септембар 2012. (CEST) Све ћу поправити, а за ово друго сам питао због мог „личног контролора“ који у сваком тексту мора наћи неку грешку, обрише или дода тачку и сл, а кад нема ништа онда ми мења домаћинство на организавију. Инаће твој пријатељ који те ставио на адмистраторску таблу пре неколико дана називајући те разним именима то је урадио мени синоћ, због овога који ми исправља грешке. Тако да знаш да смо исто безобразни. Да те више не „давим“. Лаку ноћ --Drazetad (разговор) 00:39, 8. септембар 2012. (CEST) Видео си како брзо учим не требаш ми ни три пута поновити, ја из прве. --Drazetad (разговор) 21:27, 8. септембар 2012. (CEST) ОкрузиПровјери измјене ИП корисника у овом шаблону.--В и к и в и н д 12:34, 9. септембар 2012. (CEST) Имам још два питања:
Добар дан.Корисник Nikola-PMF83 ме је на Вас упутио јер имам једно питање, ако може. Да ли је могуће да се каже (да ли постоји та реч у српском језику) ФОТОСЕСИЈА? То је на енглеском foto session. Какав је превод тога? Унапред хвала, и уколико сте у могућности, одговорите што пре, јер сам ја данас овде, а после на знам јер ће почети радна недеља, па се моја забрана наставља. --Stolica (разговор) 18:15, 9. септембар 2012. (CEST) Иван ТихонОд пре годину дана ИААФ је почео да користи ново име овог белоруског бацача кладива. Прави разлог ми није познат. Енглези кажу „Ivan Tsikhan, also spelled sometimes as Ivan Tikhon“ да ли да оставим Тихон или преправљам на ново ваљда Цихан. Можда да остане име под којима је освајао титле од пре 7 година, а кад се напише текст о њему преусмерити једно на другио. Поново је покренута контрола урина са ЛОИ 2004. па ће му бити одузете медаље, а на последњи играма није учествовао због те контроле иако је имао најбољи резултат у сезони.--Drazetad (разговор) 10:07, 10. септембар 2012. (CEST) ТранскрипцијаДа ли имаш времена и да ли желиш помоћи у транскрипцији имена градова у Калифорнији? Више информација можеш добити на мојој страници за разговор--В и к и в и н д 19:17, 10. септембар 2012. (CEST)
Mislim da nisi u pravu: "Asian. A person having origins in any of the original peoples of the Far East, Southeast Asia, or the Indian subcontinent including, for example, Cambodia, China, India, Japan, Korea, Malaysia, Pakistan, the Philippine Islands, Thailand, and Vietnam. It includes 'Asian Indian,' 'Chinese', 'Filipino', 'Korean', 'Japanese', 'Vietnamese', and 'Other Asian'."[12] -- Bojan Razgovor 14:04, 11. септембар 2012. (CEST) Чекај, ваљда је обрнуто - за нас су азијати сви становници Азије, док су за Амере азијати Јапанци, Тајланђани, Кинези, Монголи [3]. Nego mozes li da stavljas koordinate i sliku u kutijice? -- Bojan Razgovor 14:18, 11. септембар 2012. (CEST) Kako onda? Azijski Amerikanci? -- Bojan Razgovor 14:34, 11. септембар 2012. (CEST) Kad već edituješ, mogao bi da staviš i koordinate, kao i fotografije (ako ima). Pozdrav.
|
Portal di Ensiklopedia Dunia