வார்ப்புரு பேச்சு:இந்திய பாலூட்டிகள்ஆங்கிலமும் தமிழும்இந்த வார்புருவில் ஆங்கில பெயருக்கு அடுத்து "/" குறிக்கு பிறகு ஒத்த தமிழ் பெயர் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. அனைத்து ஆங்கில பெயர்களுக்கும் தமிழாக்கம் செய்துவிட்டு, அனைத்து பெயர்களும் அனைவருக்கும் ஒப்புதல் என்ற பிறகு, ஆங்கில பெயர்களை நீக்கி விடலாம் என்பது என் கருத்து. தமிழில் பாலூட்டிகள் இனத்திற்கு குடும்ப அளவில் பெயர் வைப்பது இதுவே முதன்முறை என நினைக்கிறேன் ஆதலால் முடிந்த அளவிற்க்கு மிகப் பொருத்தமாக செய்ய முயலுவோம். மேலும் பின்னாளில் இந்திய பாலூட்டிகள் போன்ற புத்தகங்கள் தயாரிக்கும் போதும் இவை பெரிதும் பயன்படும். அனைவரின் கருத்தும் ஆக்கமும் வரவேற்கப்படுகிறது. இந்த திட்டத்தின் பெயல்பாடுகள்: முதலில் குடும்பம்-பெயர்களில் கட்டுரைகள் எழுதிவிட்டு பின் துணைக்குடும்பம், பேரினம், சிற்றினம் என மேலிருந்து கீழ் முறையில் கட்டுரைகள் இயற்றலாம் என இருக்கிறேன். இந்த வார்ப்புரு சரிசெய்த பின் ஒவ்வொரு குடும்பத்திற்கும் ஒவ்வொரு வார்ப்புரு என்ற திட்டமும் இருக்கிறது.-கார்த்திக் 04:02, 27 ஜூலை 2009 (UTC)
கார்த்திக், நல்ல திட்டம். வகைப்பாட்டில் மேலுள்ள பிரிவுகளைப் பற்றி எழுதிப் பின் படிப்படியாய் கீழுள்ள பிரிவுகளைப் பற்றி எழுதலாம். இப்பொழுது கீழ்க்கண்ட வரிசைப் பெயர்கள் குழப்பம் இல்லாதவை, ஓரளவுக்கு விளக்கங்களும் உள்ளன.
நாய்ப்பேரினம் அல்லது நாய்க்குடும்பம், பூனைப்பேரினம் அல்லது பூனைக்குடும்பம், குதிரைப்பேரினம் அல்லது குதிரைக் குடும்பம் என்னும் படி எளிமையாகப் பெயர் வைக்கலாம். குடும்பம், துணைக்குடும்பம் முதலியவற்றை குடு., து.கு. என்று பின்னொட்டும் இட்டு எழுதலாம். --செல்வா 04:54, 27 ஜூலை 2009 (UTC)
தமிழாக்கம் செய்தவையும்- செய்ய வேண்டியவைகீழ்காணும் ஆங்கில சொற்களுக்கு நிகரான தமிழ் சொற்கள் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது, எவரேனும் வேறு பொருத்தமான பெயர் இடவிரும்பினால் தற்போதுள்ள பெயரை அடுத்து "/" க்கு பிறகு இடலாம்.
கீழ்காணும் ஆங்கில சொற்களுக்கு நிகரான தமிழ் சொற்கள் உருவாக்கபடவேண்டும். அனைவரின் பங்களிப்பும் பெரிதும் வரவேற்க்கப்படுகிறது.
செல்வாவின் கருத்துபேச்சு:ஓங்கில்லில் இருந்து எடுக்கப்பட்டது: "தற்கால" இலத்தீன் (modern Latin) சொல்லாகிய cetus என்பது திமிங்கிலம் என்று பொருள் படும். ஆங்கிலத்தில் cetacea என்பது "திமிங்கிலம் போன்ற" அல்லது "திமிங்கிலம் அனைய" என்னும் பொருள் உடையது. இதன் அடிப்படையில் உயிரினங்களின் பெயர்களில் -acea என முடியும் சொற்களுக்கு "-அனையி" என்னும் பின்னொட்டு சேர்ப்பது சரியாக இருக்கும் என நினைக்கிறேன். இதே போல -dae என்று முடியும் சொற்களுக்கு வகையி என்று கூறலாம் என்று நினைக்கிறேன். எனவே இங்கே cetacea என்பதற்கு திமிங்கிலமனையி (= திமிங்கிலம் + அனை+இ) என்று எழுதியிருக்கின்றேன். --செல்வா 14:50, 6 ஜனவரி 2009 (UTC)
அவர்கள் சுலபமாகப் புரிந்து கொள்ள மட்டுமே ஆவண செய்ய வேண்டும். எளிமையே வன்மை. எக்காலத்தையும் கடக்கும் குறள் போன்று என்பது என் கருத்து.த* உழவன் 07:41, 5 ஜனவரி 2010 (UTC) |
Portal di Ensiklopedia Dunia