Вікіпедія:Статті російської Вікіпедії без українських інтервікі-посилань
| Дані у статті наведені станом на 24 січня 2021 на основі Petscan. Ви можете допомогти, оновивши інформацію у статті. Можливо, сторінка обговорення містить зауваження щодо потрібних змін. |
У цих статтях російської Вікіпедії 30 і більше посилань на іншомовні версії, але немає посилання на українську.
Проставте інтервікі і закресліть рядок списку за допомогою тегу <s></s>
Дивись також автоматично оновлюваний список
Тут перераховані назви відсутніх статей по темі. Посилання на створені статті варто прибирати. Можливо, що відповідна стаття вже була створена під іншою назвою. Тоді потрібно зробити для неї відповідні перенаправлення, та, ймовірно, перейменувати її у відповідності правилами іменування.
|
Що робити із цим списком?
А. Пошук відповідностей.
- Подивіться російську статтю, розберіться, про яке поняття йде мова.
- Постарайтеся знайти відповідну українську статтю. Поставте назву цієї статті біля посилання на російську, відокремивши її за допомогою тире. Якщо відповідної української статті не існує — поставте її потенційну назву або кілька можливих варіантів назв біля посилання на українську статтю. Якщо Ви здатні написати статтю на цю тему або перекласти з російської чи якоїсь іншої Вікіпедії, сміливо пишіть і прив'язуйте до елемента вікіданих.
Б. Перевірка зіставленого.
- Переглянете список на предмет «синіх» посилань на російські еквіваленти.
- Відкрийте російську й українську статті й порівняйте їх.
- Якщо статті про одне й те саме, поставте в обох з них взаємні інтервікі або впевніться, що ці інтервікі вже існують. Проставте також інтервікі-посилання на українську статтю в англійську Вікіпедію.
- Викресліть відповідний рядок із цього списку, наприклад, от так:
* <s> [[:ru:Труд]] - [[Праця]]</s>
В. Чищення списку
- По можливості не слід самостійно видаляти рядки, які викреслили Ви.
- Бажано щоб рядки видаляв адміністратор.
- Перед видаленням рядка зі списку обов'язково перевірте наявність і коректність взаємних інтервікі-посилань.
50 і більше
48
47
46
45
44
43
42
41
- 41 ru:101 далматинец 2: Приключения Патча в Лондоне — 101 далматинець: пригоди Патча у Лондоні
- 41 ru:430-е годы до н. э. — 430-ті до н. е.
- 41 ru:450-е годы до н. э. — 450-ті до н. е.
- 41 ru:510-е годы до н. э. — 510-ті до н. е.
- 41 ru:Philippine Airlines — Philippine Airlines
- 41 ru:Абдул Гаффар-хан — Гаффар-хан Абдул
- 41 ru:Адлог — Адлог
- 41 ru:Арсхот — Арсхот
- 41 ru:Бозе, Рахул — Рахул Бозе
- 41 ru:Витория-да-Конкиста — Виторія-да-Конкіста
- 41 ru:Волта-Редонда — Волта-Редонда
- 41 ru:Вспомогательный глагол — Допоміжне дієслово
- 41 ru:Вудхалл, Виктория — Вікторія Вудхалл
- 41 ru:Гонди (язык) — Гонді (мова)
- 41 ru:Двадцатиугольник — Двадцятикутник
- 41 ru:Двенадцать малых пророков — 12 малих пророків
- 41 ru:Дэвис, Сэмми — Семмі Девіс
- 41 ru:Изумрудный голубь — Chalcophaps indica
- 41 ru:Ипатинга — Іпатинга
- 41 ru:Йопаль — Йопаль
- 41 ru:Карцинома эндометрия — Carcinoma corporis uteri
- 41 ru:Кач (округ) — Кач (округ)
- 41 ru:Кирино, Эльпидио — Ельпідіо Киріно
- 41 ru:Классный мюзикл: Выпускной — Класний мюзикл 3 (фільм)
- 41 ru:Крайнесеверный регион (Камерун) — Крайньопівнічний регіон (Камерун)
- 41 ru:Кхер, Анупам — Анупам Кхер
- 41 ru:Кэтт, Уильям — Вільям Кетт
- 41 ru:Кюрдамирский район — Кюрдамирський район
- 41 ru:Лаурель, Хосе — Хосе Лаурель
- 41 ru:Лашкаре-Тайба — Лашкаре-Тайба
- 41 ru:Лотт, Пикси — Піксі Лотт
- 41 ru:Лобия — Lablab purpureus
- 41 ru:Люффа египетская — Luffa aegyptiaca
- 41 ru:Мамадыш — Мамадиш
- 41 ru:Масаллинский район — Масаллинський район
- 41 ru:Международный аэропорт имени Министра Пистарини — Міжнародний аеропорт Міністро Пістаріні
- 41 ru:Менделеевск — Менделєєвськ
- 41 ru:Мыльное дерево — Мильне дерево
- 41 ru:Мур, Дадли — Дадлі Мур
- 41 ru:Накхоннайок (провинция) — Накхоннайок (провінція)
- 41 ru:Накхонпханом (провинция) — Накхонпханом (провінція)
- 41 ru:Нараянгандж — Нараянгандж
- 41 ru:Низамабад (Телингана) — Нізамабад
- 41 ru:О’Доннелл, Рози — Розі О'Доннелл
- 41 ru:Патани, Диша — Диша Патані
- 41 ru:Порту-Сегуру — Порту-Сегуру
- 41 ru:Пустынный снегирь — Bucanetes githagineus
- 41 ru:Пхаттхалунг (провинция) — Пхаттхалунг (провінція)
- 41 ru:Раджамандри — Раджамандрі
- 41 ru:Русская псовая борзая — Руська борза
- 41 ru:Сабирабад — Сабірабад
- 41 ru:Саган, Петер — Петер Саган
- 41 ru:Сальянский район — Сальянський район
- 41 ru:Сан-Леополду — Сан-Леополду
- 41 ru:Сахарная сумчатая летяга — Petaurus breviceps
- 41 ru:Сексуальные дисфункции — Сексуальна дисфункція
- 41 ru:Сиазаньский район — Сіазаньский район
- 41 ru:Сингбури (провинция) — Сінгбурі (провінція)
- 41 ru:Сиффреди, Рокко — Рокко Сіффреді
- 41 ru:Смит, Уилбур — Вілбур Сміт
- 41 ru:Спайк Джонз — Джонз Спайк
- 41 ru:Спейс-Нидл — Спейс-Нідл
- 41 ru:Танджа, Мамаду — Мамаду Танджа
- 41 ru:Театр Аббатства — Театр Еббі
- 41 ru:Теда Бара — Теда Бара
- 41 ru:Теория множественного интеллекта — Теорія багатомірного інтелекту
- 41 ru:Тхить Куанг Дык — Тхіть Куанг Дик
- 41 ru:Уидмарк, Ричард — Річард Відмарк
- 41 ru:Улары — Улари
- 41 ru:Феланич — Феланіч
- 41 ru:Филиппинский шерстокрыл — Cynocephalus volans
- 41 ru:Флеккефьорд — Флеккефіорд
- 41 ru:Франка (муниципалитет) — Франку-да-Роша (мікрорегіон)
- 41 ru:Хвасон (город) — Хвасон (місто)
- 41 ru:Хёйзен — Гейзен (громада)
- 41 ru:Хитра — Гітра
- 41 ru:Шанкар, Анушка — Анушка Шанкар
- 41 ru:Ши (коммуна) — Ши (комуна)
- 41 ru:Чжао Вэй — Чжао Вей
- 41 ru:Чэннинг, Кэрол — Керол Ченнінг
- 41 ru:Эрсталь — Ерсталь
40
- 40 ru:440-е годы до н. э. — 440-ті до н. е.
- 40 ru:470-е годы до н. э. — 470-ті до н. е.
- 40 ru:De Havilland Comet — de Havilland Comet
- 40 ru:The Bangles — The Bangles
- 40 ru:Walkman — Walkman
- 40 ru:Абу Хурайра — Абу Хурайра
- 40 ru:Агарвал, Каджал — Каджал Агарвал
- 40 ru:Албург (Нидерланды) — Албург (Нідерланди)
- 40 ru:Аль-Джазари — Аль-Джазарі
- 40 ru:Альберс, Джозеф — Джозеф Альберс
- 40 ru:Ашим — Ашім
- 40 ru:Берген (Лимбург) — Берген (Лімбург)
- 40 ru:Беринген (Бельгия) — Беринген
- 40 ru:Берримен, Гай — Гай Беррімен
- 40 ru:Бесел — Бесел
- 40 ru:Бубал Хантера — Бубал Гантера
- 40 ru:Буддизм в Китае — Будизм у Китаї
- 40 ru:Бунтарь без причины — Бунтівник без причини
- 40 ru:Бутея односемянная — Butea monosperma
- 40 ru:Везер (приток Дордони) — Везер (прикота Дордоні)
- 40 ru:Виньлонг — Віньлонг (місто)
- 40 ru:Восточный регион (Камерун) — Східний регіон (Камерун)
- 40 ru:Датт, Санджай — Санджай Датт
- 40 ru:Джонс, Джаспер — Джаспер Джонс
- 40 ru:Джонсон, Бен (актёр) — Бен Джонсон (актор)
- 40 ru:Дургапур (Западная Бенгалия) — Дургапур (Західний Бенгал)
- 40 ru:Дхулия — Дгулія
- 40 ru:Жамблу — Жамблу
- 40 ru:Заморское сообщество — Заморське товариство
- 40 ru:Зелёная Стрела (DC Comics) — Зелена Стріла (DC Comics)
- 40 ru:Инегёль — Інегьол
- 40 ru:Картрайт, Нэнси — Ненсі Картрайт
- 40 ru:Китаро — Кітаро
- 40 ru:Колар — Колар (місто)
- 40 ru:Кребер, Мишель — Мішель Кребер
- 40 ru:Крёбер, Алфред Луис — Алфред Луїс Крєбер
- 40 ru:Ксантин — Ксантин
- 40 ru:Ламарр, Фил — Філ Ламарр
- 40 ru:Лин, Джереми — Джереми Лін
- 40 ru:Люсьен Бонапарт — Люс'єн Бонапарт
- 40 ru:Маппеты — Маппети
- 40 ru:Махони, Джон — Джон Махоні
- 40 ru:Мосс, Эдвард — Едвард Мосс
- 40 ru:Недре-Эйкер — Недре-Ейкер
- 40 ru:Норвежский омар — Nephrops norvegicus
- 40 ru:Олень-лира — Cervus eldii
- 40 ru:Олимпио, Силванус — Сільванус Олімпіо
- 40 ru:Парагуари (департамент) — Параґуарі (департамент)
- 40 ru:Полиплоид — Амфідиплоїди
- 40 ru:Посадочный модуль — Посадковий модуль
- 40 ru:Пуку — Пуку
- 40 ru:Растяжение связок — Розтяг зв'язок
- 40 ru:Рейноса (Тамаулипас) — Рейноса (Мексика)
- 40 ru:Романизация — Романізація
- 40 ru:Сахих Муслим — Сахіх Муслім
- 40 ru:Северный регион (Камерун) — Північний регіон (Камерун)
- 40 ru:Синекольчатые осьминоги — Hapalochlaena
- 40 ru:Сэндифорд-Артест, Метта — Метта Ворлд Піс
- 40 ru:Тарар, Рафик — Рафік Тарар
- 40 ru:Те Канава, Кири — Кірі Те Канава
- 40 ru:Телемаку-Борба — Телемаку-Борба
- 40 ru:Телифоны — Thelyphonida
- 40 ru:Тихий человек — Тиха Людина
- 40 ru:Товузский район — Товузький район
- 40 ru:Тосса-де-Мар — Тосса-де-Мар
- 40 ru:Утада, Хикару — Хікару Утада
- 40 ru:Фелисиано, Хосе — Хосе Фелісіано
- 40 ru:Фиалка Виттрока — Фіалка Віттрока
- 40 ru:Хартфорд (Хартфордшир) — Гартфорд (Гартфордшир)
- 40 ru:Хейли, Алекс — Алекс Гейлі
- 40 ru:Хызинский район — Хизинський район
- 40 ru:Ходжалинский район — Ходжалинський район
- 40 ru:Хубли-Дхарвад — Хублі-Дхарвад
- 40 ru:Цейлонская джунглевая курица — Gallus lafayetii
- 40 ru:Чандрапур — Чандрапур
- 40 ru:Чемпион, Уилл — Вілл Чемпіон
- 40 ru:Шахаби, Хусейн — Хусейн Шахабі
- 40 ru:Эвре-Эйкер — Евре-Ейкер
- 40 ru:Эндо, Сюсаку — Сюсаку Ендо
- 40 ru:Энджел, Крисс — Крісс Енджел
- 40 ru:Эрджиш — Ерджиш
39
- 39 ru:33 несчастья — 33 нещастя
- 39 ru:660-е годы до н. э. — 660-ті до н. е.
- 39 ru:710-е годы до н. э. — 710-ті до н. е.
- 39 ru:Абу-ль-Хасан аль-Ашари — Абуль-Хасан аль-Ашарі
- 39 ru:Аз-Зубайр ибн аль-Аввам — Аз-Зубайр бін А'вам
- 39 ru:Акация сенегальская — Acacia senegal
- 39 ru:Албюрг — Албюрг
- 39 ru:Александровск (Пермский край) — Александровськ (Пермський край)
- 39 ru:Алфен-Хам — Алфен-Гам
- 39 ru:Арта (Испания) — Арта (Іспанія)
- 39 ru:Бад-Радкерсбург — Бад-Радкерсбург
- 39 ru:Бальвин, Джей — Джей Бальвін
- 39 ru:Бел Геддес, Барбара — Барбара Бел Геддес
- 39 ru:Большеглазый тунец — Thunnus obesus
- 39 ru:Большой брат (реалити-шоу) — Великий брат (шоу)
- 39 ru:Брунер, Джером — Джером Брунер
- 39 ru:Великая (река, впадает в Псковское озеро) — Велика (Чудсько-Псковське озеро)
- 39 ru:Вираншехир — Віраншехір
- 39 ru:Восточный Годавари — Східний Годаварі
- 39 ru:Враг — Ворог
- 39 ru:Гарен, Морис — Морис Гарен
- 39 ru:Гимн Суринама — Гімн Суринаму
- 39 ru:Гномы (Парацельс) — Гном у німецькій міфології або Гноми (Парацельс)
- 39 ru:Граватаи — Граватаї
- 39 ru:Грейт-Ярмут — Грейт-Ярмут
- 39 ru:Грин, Питер (гитарист) — Пітер Грін (гітарист)
- 39 ru:Гриффит, Энди — Енді Гріффіт
- 39 ru:Джаунпур — Джаунпур
- 39 ru:Дунсян — Дунсян
- 39 ru:Дюваль, Лейси — Лейсі Дюваль
- 39 ru:Западный регион (Камерун) — Західний регіон (Камерун)
- 39 ru:Зейн, Махер — Махер Зейн
- 39 ru:Зизифус мавританский — Ziziphus mauritiana
- 39 ru:Золотистые водоросли — Chrysophyta
- 39 ru:Ибн ан-Нафис — Ібн ан-Нафіс
- 39 ru:Инирида — Інірида
- 39 ru:Исламский банкинг — Ісламський банкінг
- 39 ru:Капур, Шамми — Шаммі Капур
- 39 ru:Карбонат аммония — Карбонат амонію
- 39 ru:Каримнагар — Карімнагар
- 39 ru:Каролина Монакская — Кароліна Ганноверська
- 39 ru:Каруару — Каруару
- 39 ru:Кашмер — Кашмер
- 39 ru:Келлерман, Салли — Саллі Келлерман
- 39 ru:Кирундо (провинция) — Кірундо (провінція)
- 39 ru:Кнут (медведь) — Кнут (ведмідь)
- 39 ru:Коата Жоффруа — Ateles geoffroyi
- 39 ru:Королевство Валенсия — Валенсія (королівство)
- 39 ru:Корпорация турецкого радио и телевидения — Корпорація турецького радіо та телебачення
- 39 ru:Котоку-ин — Котоку-ін
- 39 ru:Коузи, Боб — Боб Кусі
- 39 ru:Кровохлёбка — Sanguisorba
- 39 ru:Ку Хара — Ку Хара
- 39 ru:Ла-Барония-де-Риальб — Ла-Баронія-де-Ріальб
- 39 ru:Левангер — Леванґер
- 39 ru:Лионская метрополия — Ліонська метрополія
- 39 ru:Майенфельд — Майенфельд
- 39 ru:Малхотра, Сидхартх — Сідхартх Малхотра
- 39 ru:Маринер-3 — Марінер-3
- 39 ru:Маррачи — Маррачі
- 39 ru:Массовое убийство в Мюнхене (2016) — Масове вбивство у Мюнхені (2016)
- 39 ru:Maya — Maya (значення)
- 39 ru:Махасаракхам (провинция) — Махасаракхам (провінція)
- 39 ru:Мир во всём мире — Мир у всьому світі
- 39 ru:Мирный (город, Архангельская область) — Мирний (Архангельська область)
- 39 ru:Морита, Пэт — Пет Моріта
- 39 ru:Муррайя метельчатая — Murraya paniculata
- 39 ru:Наследники (фильм, 2015, США) — Спадкоємці (фільм 2015)
- 39 ru:Настоящие шелкопряды — Bombycidae
- 39 ru:Науки о здоровье — Наука про здоров'я
- 39 ru:Непохищенная невеста — Невикрадена наречена
- 39 ru:Нитрат свинца(II) — Нітрат свинця(II)
- 39 ru:Нова-Фрибургу — Нова-Фрібургу
- 39 ru:Обыкновенный капуцин — Cebus capucinus
- 39 ru:Оппегор — Оппеґор
- 39 ru:Ориндж (округ) — Ориндж (округ)
- 39 ru:Ос (коммуна) — Ос (комуна)
- 39 ru:Отпусти и забудь — Відпусти та забудь
- 39 ru:Пенко (Чили) — Пенко (Чілі)
- 39 ru:Плечевой пояс — Плечовий пояс
- 39 ru:Полихлорированные дифенилы — Поліхлорированні дифеніли
- 39 ru:Похьёла — Похйола
- 39 ru:Почтальон Пэт — Листоноша Пет
- 39 ru:Предложение (экономика) — Пропозиція (економіка)
- 39 ru:Придз, Эрик — Ерік Прідз
- 39 ru:Приключения Робин Гуда — Пригоди Робіна Гуда (фільм)
- 39 ru:Пхёнсон — Пхенсон
- 39 ru:Рана (Норвегия) — Рана (Норвегія)
- 39 ru:Расстрел стрелковым подразделением — Розстріл стрілецькою зброєю
- 39 ru:Редупликация — Редуплікація
- 39 ru:Редуценты — Редуценти (перенаправлення на Сапротрофи)
- 39 ru:Рёйкен — Рейкен
- 39 ru:РНК-содержащие вирусы — РНК-вмісні віруси
- 39 ru:Салливан, Энн — Саліван Енн
- 39 ru:Самсё — Самсе (острів)
- 39 ru:Сан-Николас-де-лос-Гарса — Сан-Ніколас-де-лос-Гарса
- 39 ru:Саргодха — Саргодха
- 39 ru:Сборная Англии по крикету — Збірна Англії з крикету
- 39 ru:Семнадцатиугольник — Сімнадцятикутник
- 39 ru:Сен-Вит (Бельгия) — Сент-Віт (Бельгія)
- 39 ru:Сенна, Бруно — Бруно Сенна
- 39 ru:Сиверек — Сіверек
- 39 ru:Сборная Англии по крикету — Збірна Англії з крикету
- 39 ru:Сигдал — Сіґдал
- 39 ru:Солнцезащитный крем — Солцезахисний крем
- 39 ru:Синселехо — Сінселехо
- 39 ru:Список крупнейших землетрясений — Список найсильніших землетрусів
- 39 ru:Султанбейли — Султанбейлі
- 39 ru:Схьёрдал — Сг'єрдал
- 39 ru:Тагор, Шармила — Шарміла Тагор
- 39 ru:Тандон, Равина — Равина Тандон
- 39 ru:Тенниел, Джон — Джон Теннієл
- 39 ru:Тик, Робин — Робін Тік
- 39 ru:Тойота (команда «Формулы-1») — Toyota Racing
- 39 ru:Тутуила — Тутуіла
- 39 ru:Уэртинг — Вортинг
- 39 ru:Цейлен, Людольф — Людольф Цейлен
- 39 ru:Цолликон — Цолликон
- 39 ru:Цян (народ) — Цян (народ)
- 39 ru:Фавелла, Анна — Анна Фавелла
- 39 ru:Фасоль луновидная — Phaseolus lunatus
- 39 ru:Фло (коммуна) — Фло (комуна)
- 39 ru:Хай-Уиком — Хай-Віком
- 39 ru:Хан, Фара — Фара Хан
- 39 ru:Хаутен (Утрехт) — Хаутен (Утрехт)
- 39 ru:Хилфигер, Томми — Том Гілфігер
- 39 ru:Хюлст (община) — Гюлст (муніципалітет)
- 39 ru:Шауни (народ) — Шауні (народ)
- 39 ru:Шипли, Дженни — Дженні Шіплі
- 39 ru:Шоу 70-х — Шоу 70-х
- 39 ru:Чемерица — Veratrum
- 39 ru:Читтур (округ) — Чіттур (округ)
- 39 ru:Чопра, Яш — Яш Чопра
- 39 ru:Чжоу Югуан — Чжоу Югуан
- 39 ru:Чон Джихён (актриса) — Джун Джи Хьон
- 39 ru:Эбботт, Бад — Бад Ебботт
- 39 ru:Энгберг, Лотта — Лотта Енгберг
- 39 ru:Юдхиштхира — Юдгіштгіра
- 39 ru:Южный регион (Камерун) — Південний регіон (Камерун)
- 39 ru:Языки Кавказа — Мови Кавказу
- 39 ru:Якутат — Якутат
38
- 38 ru:(1866) Сизиф — (1866) Сизіф
- 38 ru:0 марта — 0 березня
- 38 ru:640-е годы до н. э. — 640-ті до н. е.
- 38 ru:690-е годы до н. э. — 690-ті до н. е.
- 38 ru:Dreaming of You (альбом) — Dreaming of You (альбом)
- 38 ru:RPG — RPG
- 38 ru:Stand by Me Doraemon — Stand by Me Doraemon
- 38 ru:Ага-хан IV — Ага-хан IV
- 38 ru:Аджмер (округ) — Аджмер (округ)
- 38 ru:Алегрети (Риу-Гранди-ду-Сул) — Алегреті (Ріу-Гранді-ду-Сул)
- 38 ru:Али Хасан аль-Маджид — Алі Хасан аль-Маджід
- 38 ru:Алоизия трёхлистная — Aloysia citrodora
- 38 ru:Аморфофаллус пионолистный — Amorphophallus paeoniifolius
- 38 ru:Ансара, Майкл — Майкл Ансара
- 38 ru:Анхелес (город) — Ангелес (місто)
- 38 ru:Антарктический гигантский кальмар — Mesonychoteuthis hamiltoni
- 38 ru:Арапирака — Арапірака
- 38 ru:Ариан (ракеты) — Ariane (ракети)
- 38 ru:Аскёй — Аскей
- 38 ru:Аудиология — Аудіологія
- 38 ru:Ахариевые — Ахарієві
- 38 ru:Ашока (растение) — Saraca asoca
- 38 ru:Багдад (аэропорт) — Багдад (аеропорт)
- 38 ru:Багмати — Багматі
- 38 ru:Баркс, Карл — Карл Баркс
- 38 ru:Белфорд-Рошу — Белфорд-Рошу
- 38 ru:Бинисалем — Бінісалем
- 38 ru:Боднатх — Боднатх
- 38 ru:Бронзовая медаль — Бронзова медаль (нагорода)
- 38 ru:Буи (народ) — Буї (народ)
- 38 ru:Бхима — Бхіма
- 38 ru:Бэнкхед, Таллула — Таллула Бенкгед
- 38 ru:Валкенсвард — Валкенсвард
- 38 ru:Вальдемоса — Вальдемоса
- 38 ru:Венрай — Венрай
- 38 ru:Влажные тропические леса Ацинананы — Вологі тропічні ліси Ацинанани
- 38 ru:Вого — Вого
- 38 ru:Гаврилов-Ям — Гаврилов-Ям
- 38 ru:Галотан — Галотан
- 38 ru:Госсетт, Луис (младший) — Луї Ґоссет (актор)
- 38 ru:Грин-Ривер (приток Колорадо) — Ґрін-Рівер (притока Колорадо)
- 38 ru:Далфсен — Далфсен
- 38 ru:Девушки мечты — Дівчина мрії
- 38 ru:Деогарх (город, Джаркханд) — Деогарх (місто Джаркханд)
- 38 ru:Деол, Эша — Еша Деол
- 38 ru:Дёйвен (община) — Дьойвен
- 38 ru:Джанакпур — Джанакпур
- 38 ru:Джонсон, Джек Хоуди — Джек Хоуді Джонсон
- 38 ru:Дибанго, Ману — Ману Дібанго
- 38 ru:Дуннин (государство) — Дуннін
- 38 ru:Дхолавира — Дхолавира
- 38 ru:Елизавета Фёдоровна — Елізавета Федорівна
- 38 ru:Еррум — Еррум
- 38 ru:Записки из подполья — Записки з підпілля (роман)
- 38 ru:Звейндрехт (Нидерланды) — Звейндрехт
- 38 ru:Иль (приток Рейна) — Іль (приток Рейну)
- 38 ru:Индийская классическая музыка — Індійська класична музика
- 38 ru:Иовлевы слёзы — Coix lacryma-jobi
- 38 ru:Йоканьгско-саамский язык — Йоканьгсько-саамскі мови
- 38 ru:Кабир Беди — Беди Кабир
- 38 ru:Кабу-Фриу — Кабу-Фріу
- 38 ru:Кампанет — Кампанет
- 38 ru:Канадский песочник — Tryngites subruficollis
- 38 ru:Канет-де-Мар — Канет-де-Мар
- 38 ru:Капуртхала — Капуртхала
- 38 ru:Кара, Айрин — Айрін Кара
- 38 ru:Катихар — Катіхар
- 38 ru:Ким Сонсу — Кім Сонсу
- 38 ru:Кодагу — Кодагу
- 38 ru:Коимбатур (округ) — Коімбатур (округ)
- 38 ru:Количественные методы исследований — Кількісні методи досліджень
- 38 ru:Коттаям — Коттаям
- 38 ru:Кувен — Кувен
- 38 ru:Куллу — Куллу
- 38 ru:Лагаан: Однажды в Индии — Лагаан: Одного разу в Індії
- 38 ru:Лак для волос (фильм, 2007) — Лак для волосся (фільм)
- 38 ru:Ландграф (Нидерланды) — Ландграф (Нідерланди)
- 38 ru:Лау, Энди — Енді Лау
- 38 ru:Леви, Уильям — Вільям Леві
- 38 ru:Легари, Фарук — Фарук Легарі
- 38 ru:Лоппа — Лоппа
- 38 ru:Луни Тюнз: Снова в деле — Луні Тюнз: Знову в ділі
- 38 ru:Лучистые животные — Променисті тварини
- 38 ru:Магеланг — Магаланг (місто)
- 38 ru:Майте Перрони — Майте Перроні
- 38 ru:Малазгирт — Малазгірт
- 38 ru:Малый оленёк — Tragulus javanicus
- 38 ru:Магнолия чампака — Magnolia champaca
- 38 ru:Маргит (город) — Маргіт (місто)
- 38 ru:Марена — Rubiaceae
- 38 ru:Маэ (Индия) — Мае (Індія)
- 38 ru:Мейфилд, Кёртис — Кертіс Мейфілд
- 38 ru:Мендризио — Мендризіо
- 38 ru:Место под солнцем (фильм, 1951) — Місце під сонцем (фільм)
- 38 ru:Метициллинрезистентный золотистый стафилококк — Метицилін-стійкий золотистий стафілокок
- 38 ru:Мёйден — Мейден
- 38 ru:Миллс, Джон — Джон Міллс (актор)
- 38 ru:Минтака — Мінтака (зірка)
- 38 ru:Мира-Бхаяндар — Міра-Бхаяндар
- 38 ru:Михайловск (Ставропольский край) — Михайловськ (Ставропольський край)
- 38 ru:Многоцветный лорикет — Trichoglossus haematodus
- 38 ru:Моне, Даниэлла — Даніелла Монет
- 38 ru:Морозник чёрный — Helleborus niger
- 38 ru:Мосёй — Мосей
- 38 ru:Москитная сетка — Москитна сітка
- 38 ru:Муреа — Моореа
- 38 ru:Мушмула — Мушмула (перенаправлення Чишкун звичайний)
- 38 ru:Мэлоун, Джена — Джена Мелоун
- 38 ru:Наннестад — Наннестад
- 38 ru:Недерверт — Недерверт
- 38 ru:Нес (Акерсхус) — Нес (Акерсгус)
- 38 ru:Несовершенный остеогенез — osteogenesis imperfecta
- 38 ru:Несодден — Несодден
- 38 ru:Нессебю — Нессебю
- 38 ru:Нествед — Нествед
- 38 ru:Нёттерёй — Нетерей
- 38 ru:Ниттедал — Ніттедал
- 38 ru:Обеликс — Обелікс
- 38 ru:Обыкновенный стенбок — Raphicerus campestris
- 38 ru:Ольо — Ольо
- 38 ru:Орёл-скоморох — Terathopius ecaudatus
- 38 ru:Пальмовый гриф — Gypohierax angolensis
- 38 ru:Паталипутра — Паталіпутра (перенаправлення на Патна)
- 38 ru:Переплёт — Палітурка
- 38 ru:Перрони, Майте — Майте Пероні
- 38 ru:Персад-Биссессар, Камла — Камла Персад-Біссесар
- 38 ru:Перси Джексон и Похититель молний — Персі Джексон і Викрадач блискавок
- 38 ru:Пите-саамский язык — Піте-саамська мова
- 38 ru:Проспект Андраши — Проспект Андраши
- 38 ru:Прямая мышца живота — Прямий м'яз жовита
- 38 ru:Пюттен (община) — Пюттен
- 38 ru:Радужный флаг (ЛГБТ) — Райдужний прапор (ЛГБТ)
- 38 ru:Раиатеа — Раїатеа
- 38 ru:Райан, Джери — Джері Райан
- 38 ru:Ракшабандхан — Ракшабандхан
- 38 ru:Рангел-Сент-Элайас — Національний парк і резерват Врангеля – св. Іллі
- 38 ru:Резеда — Reseda
- 38 ru:Релинген (Норвегия) — Релінґен (комуна)
- 38 ru:Риина, Сальваторе — Сальваторе Рііна
- 38 ru:Ронсе — Ронсе (Бельгія)
- 38 ru:Розенбаум, Майкл — Майкл Розенбаум
- 38 ru:Розовоголовая утка — Rhodonessa caryophyllacea
- 38 ru:Ройал-Лемингтон-Спа — Роял-Лемінгтон-Спа
- 38 ru:Рост населения — Зростання населення
- 38 ru:Рума (город, Сербия) — Рума
- 38 ru:Рэй, Николас — Ніколас Рей
- 38 ru:Саммит Земли — Самміт Землі
- 38 ru:Сан-Жуан-ди-Мерити — Сан-Жуан-ді-Меріти
- 38 ru:Сан-Кристован (Сержипи) — Сан-Кристован (Сержипі)
- 38 ru:Сберегательный вклад — Ощадний внесок
- 38 ru:Сват (Пакистан) — Сват (Пакистан)
- 38 ru:Священство — Священство
- 38 ru:Свинорой — Cynodon
- 38 ru:Симпелвелд (община) — Сімпелвелд
- 38 ru:Сольер — Сольєр
- 38 ru:Сондерс, Дженнифер — Дженніфер Сондерс
- 38 ru:Сондхайм, Стивен — Стівен Сондхайма
- 38 ru:Соотношение сторон экрана — Співвідношення сторін екрану
- 38 ru:Сражение при Энтитеме — Бій при Ентитемі
- 38 ru:Средняя аномалия — Середня аномалія
- 38 ru:Список покемонов — Список покемонів
- 38 ru:Супруги — Подружжя
- 38 ru:Тайские языки — Тайські мови
- 38 ru:Тальяменто — Таль'яменто
- 38 ru:Телевизионная реклама — Телевізійна реклама
- 38 ru:Тинен — Тінен
- 38 ru:Тысяча сияющих солнц (роман) — Тисяча сяючих сонць
- 38 ru:Топи (млекопитающее) — Damaliscus lunatus
- 38 ru:Тумкур — Тумкур
- 38 ru:Тур де Франс 2010 — Тур де Франс 2010
- 38 ru:Тур де Франс 2014 — Тур де Франс 2014
- 38 ru:Тур де Франс 2015 — Тур де Франс 2015
- 38 ru:Туусула — Туусула
- 38 ru:Уинклер, Генри — Генрі Вінклер
- 38 ru:Уитли, Филлис — Філіс Вітлі
- 38 ru:Уитт, Алисия — Алісія Вітт
- 38 ru:Улленсакер — Улленсакер
- 38 ru:Университет Вашингтона в Сент-Луисе — Університет Вашингтону у Сент-Луїсі
- 38 ru:Уничтожение U-2 под Свердловском — Інцидент з U-2 1960 року
- 38 ru:Уорлд Пис, Метта — Метта Ворлд Піс
- 38 ru:Ученичество — Ученичество
- 38 ru:Уэст, Ребекка — Ребека Вест
- 38 ru:Фаллологический музей — Ісландський музей фалосов
- 38 ru:Фергюсон, Кит — Кіт Фергюсон
- 38 ru:Филадельфия (аэропорт) — Філадельфія (аеропорт)
- 38 ru:Филиппвиль — Філіпвіль
- 38 ru:Фуко, Шарль Эжен де — Шарль Ежен де Фуко
- 38 ru:Хан-Юнис — Хан Юніс
- 38 ru:Ханаанские языки — Ханаанська мова
- 38 ru:Харди, Мэтт — Мет Харді
- 38 ru:Хатъяй — Хат'яй
- 38 ru:Хёсден (Северный Брабант) — Гесден
- 38 ru:Хиральность (химия) — Хіральність (хімія)
- 38 ru:Хогезанд-Саппемер — Гогезанд-Саппемер
- 38 ru:Хурдал — Гурдал
- 38 ru:Шатле (Бельгия) — Шатле (Бельгія)
- 38 ru:Шах, Насируддин — Насируддін Шах
- 38 ru:Шедсму — Шедсму
- 38 ru:Шифр КФ — Шифр КФ
- 38 ru:Чамбал — Чамбал (річка)
- 38 ru:Чанкузо (провинция) — Канкузо (провінція)
- 38 ru:Чакраварти Раджагопалачария — Чакраварті Раджгопалачарія
- 38 ru:Ченнайский экспресс — Ченнайський експрес
- 38 ru:Эгоян, Атом — Атом Егоян
- 38 ru:Эксетерский университет — Ексетерський університет
- 38 ru:Эми-Куси — Емі-Куси
- 38 ru:Эрида (значения) — Eris
- 38 ru:Эсейса (аэропорт) — Міністро Пістаріні
- 38 ru:Эспорлас — Еспорлас
- 38 ru:Эстре-Тутен — Естре-Тутен
37
Від 37 і нижче список не є вичерпним
- 37 ru:Die Ärzte — Die Ärzte
- 37 ru:Mo (латиница) — Mo (значення)
- 37 ru:Акчакале — Акчакале
- 37 ru:Аннёй — Андей
- 37 ru:Базелла белая — Basella alba
- 37 ru:Баньяльбуфар — Баньяльбуфар
- 37 ru:Бетин — Бетин
- 37 ru:Блетин, Бренда — Бренда Блетін
- 37 ru:Брага, Сония — Сонія Брага
- 37 ru:Бромоводородная кислота — Бромводнева кислота
- 37 ru:Брукс, Альберт — Альберт Брукс (актор)
- 37 ru:Бюлах — Бюлах (Швейцарія)
- 37 ru:Весёлая компания — Весела компанія
- 37 ru:Вирус лихорадки Западного Нила — Вірус лихоманки Західного Нілу
- 37 ru:Вэйхэ (приток Хуанхэ) — Вейхе (притока Хуанхе)
- 37 ru:Гаутам, Ями — Ямі Гаутам
- 37 ru:Дадра и Нагар-Хавели и Даман и Диу — Дадра і Нагар Хавелі і Даман і Діу
- 37 ru:Джонсон, Бен (легкоатлет) — Бен Джонсон (легкоатлет)
- 37 ru:Дург — Дург
- 37 ru:Звёздчатое яблоко — Chrysophyllum cainito
- 37 ru:Кампос (Мальорка) — Кампос (Мальорка)
- 37 ru:Кафедра (возвышение для оратора) — Кафедра (підвищення для оратора)
- 37 ru:Квалсунн — Квальсунд
- 37 ru:Кейптаун (аэропорт) — Міжнародний аеропорт Кейптауна
- 37 ru:Китинг, Ронан — Ронан Кітінг
- 37 ru:Кунпхо — Кунпхо
- 37 ru:Кханна, Винод — Вінод Кханна
- 37 ru:Кэннон, Дайан — Даян Кеннон
- 37 ru:Лакх — Лакх
- 37 ru:Лас-Медулас — Лас-Медулас
- 37 ru:Латес — Lates calcarifer
- 37 ru:Лиер — Лієр
- 37 ru:Луангпхабанг (провинция) — Луангнамтха (провінція)
- 37 ru:Луга (река) — Луга (річка)
- 37 ru:Льюнг, Кэти — Кеті Л'юнг
- 37 ru:Ментавай (острова) — Ментавай (острови)
- 37 ru:Мерина — Мерина (народ)
- 37 ru:Миляс — Міляс
- 37 ru:Михайлов (город) — Михайлов (місто)
- 37 ru:Монпа — Монпа
- 37 ru:Моррисон, Мэттью — Меттью Моррісон
- 37 ru:Мяньян — Мян'ян
- 37 ru:Нагумо, Тюити — Тюїті Нагумо
- 37 ru:Нигам, Сону — Сону Нігам
- 37 ru:Пасу-Фунду — Пасу-Фунду
- 37 ru:Пауэлл, Майк — Майк Павелл
- 37 ru:Пеньон-де-Алусемас — Пеньон-де-Алусемас
- 37 ru:Песчаная скульптура — Пісочна скульптура
- 37 ru:Плаурайт, Джоан — Джоан Плаурайт
- 37 ru:Полициклические ароматические углеводороды — Поліциклічні арени
- 37 ru:Пратт, Уго — Уго Пратт
- 37 ru:Рейн (актёр) — Рейн (актор)
- 37 ru:Рингерике — Рінґеріке
- 37 ru:Рингсакер — Рінґсакер
- 37 ru:Ряжск — Рязьк
- 37 ru:Салем (округ) — Салем (округ)
- 37 ru:Саррионандиа, Хосеба — Хосеба Сарріонандіа
- 37 ru:Сённре-Ланн — Сеннре-Лан
- 37 ru:Сёрум — Серум
- 37 ru:Собор Сан-Кристобаль-де-ла-Лагуна — Собор Сан-Крістобаль-де-ла-Лагуна
- 37 ru:Собор Святого Николая (Хельсинки) — Катедральний собор Гельсінкі
- 37 ru:Сортланн — Сортлан
- 37 ru:Ставло — Ставло
- 37 ru:Стивен, Маркус — Маркус Стівен
- 37 ru:Сэвант, Даг — Дуг Севан
- 37 ru:Тиме (Норвегия) — Тіме (Норвегія)
- 37 ru:Тоёока — Тойоока (Хьоґо)
- 37 ru:Тур де Франс 2012 — Тур де Франс 2012
- 37 ru:Убить Билла — Убити Білла або Вбити Білла, перенаправлено на Убити Білла. Фільм 1
- 37 ru:Уэстон-сьюпер-Мэр — Вестон-сьюпер-Мер
- 37 ru:Ханам (город) — Ханам (місто)
- 37 ru:Фаллопий, Габриеле — Габріеле Фаллопій
- 37 ru:Финьон, Лоран — Лоран Финьйон
- 37 ru:Флориди, Лучано — Лучано Флориді
- 37 ru:Формула-1 в сезоне 1951 — Формула-1 в сезоні 1951
- 37 ru:Цветочный горшок — Квітковий горщик
- 37 ru:Шлек, Анди — Анді Шлек
36
35
34
33 і менше
Див. також
|