Користувач:Анастасія Кузьміна/Орландо: біографія
«Орландо: біографія» — роман Вірджинії Вулф, уперше опублікований 11 жовтня 1928 року. Натхненний бурхливою сімейною історією аристократичної поетеси та прозаїка Віти Саквіль-Вест, коханої та близької подруги Вулф. «Орландо» — історія англійської літератури в сатиричній формі. Книга описує пригоди поета, який змінює стать із чоловіка на жінку і живе століттями, зустрічаючи ключових постатей історії англійської літератури. Книга, яка вважається класикою фемінізму, є об'єктом багатьох досліджень пов'язаних із жіночою літературою, гендером і трансгендерністю. АдаптаціїРоман був екранізований та поставлений в театрі кілька разів. У 1981 році Ульріке Оттінгер адаптувала його для свого фільму «Чудовий Орландо». У 1989 році режисер Роберт Вілсон і письменник Дарріл Пінкні[1] почали співпрацю над театральною постановкою для одного актора.[2] Британська прем'єра відбулася на Единбурзькому фестивалі в 1996 році, головну роль зіграла Міранда Річардсон[3][4]. Екранізація Саллі Поттер під простою назвою «Орландо» вийшла на екрани в 1992 році з Тільдою Свінтон у головній ролі. Прем'єра сценічної адаптації Сари Рул відбулася в Нью-Йорку в 2010 році, а ще одна версія відбулася в лондонському театрі Гарріка у 2022 році з Еммою Коррін у головній ролі та режисером Майклом Грандіджем. Роман також був адаптований для опери.[5] НатхненняВулф і Віта Саквіль-Вест були членами Bloomsbury Group, яка була відома своїми ліберальними поглядами на сексуальність. Між ними почалися сексуальні та романтичні стосунки, які тривали десять років, і довгий час після цього вони продовжували дружити. Показово, що це натхнення підтверджує сама Вулф, яка записала у своєму щоденнику ідею «Орландо» 5 жовтня 1927 року: «І миттєво звичайні захопливі методи приходять у мій розум: біографія, що починається в 1500 році і продовжується до наших днів, називається Орландо: Віта; тільки зі зміною однієї статі на іншу».[6] Найджел Ніколсон, син Саквіль-Вести, писав: «Вплив Віти на Вірджинію проявляється в „Орландо“, найдовшому й найчарівнішому любовному листі в літературі, у якому вона досліджує Віту, переплітає її зі століттями, кидає її від однієї статі до іншої, грається з нею, одягає її в хутра, мережива та смарагди, дражнить її, фліртує з нею, скидає навколо неї пелену туману».[7] Вплив і визнання«Орландо» мав успіх, як у критичному, так і у фінансовому плані, і гарантував фінансову стабільність Вулфів.[8] Загалом його сприймали не просто як високу літературу, а як пліткарський роман про Саквіль-Вест. Однак рецензія на книгу в New York Times визнала важливість твору як експерименту з новими формами літератури.[9] Назва роману також стала актуальною для жіночого письма загалом, оскільки це один з найвідоміших творів, який безпосередньо розглядає тему статі. Наприклад, проєкт Кембриджського університету з історії жіночого письма на Британських островах був названий на честь цієї книги.[10] 5 листопада 2019 року BBC News внесло «Орландо» у свій список 100 найвпливовіших романів.[11] Переклад українськоюУперше роман «Орландо» був перекладений в 2024 році видавництвом «Ще одну сторінку». ДжерелаВулф В. Орландо: біографія / [з англ. пер. Тамара Дуда]. Київ: Ще одну сторінку, 2024. 288 с. (Класична проза). ПокликанняПоронюк О. Б. Функція хронозрушень у романі Вірджинії Вулф «Орландо» // Вісник Львівського університету. Серія: Іноземні мови. 2012. Вип. 20(2). С. 74–81. Огляд: Вірджинія Вулф. Орландо // Books Ro. 3 книжки Вірджинії Вулф, які потрібно прочитати // Vogue. Примітки
Категорія:Феміністична література Категорія:Книги Вірджинії Вулф Категорія:Англійська література Категорія:Література ХХ століття Категорія:Книги 1928 Категорія:Література модернізму |
Portal di Ensiklopedia Dunia