Костюкович Олена Олександрівна
Костюко́вич Олена (народ. 1958, Київ) — літератор, письменниця, перекладачка, культуролог, викладачка, неодноразова лауреатка літературних премій. Із біографіїДитячі роки пройшли в літературному середовищі: дідусь — художник і письменник Волинський Леонід Наумович. 1975 року вступила до Московського державного університету імені М. В. Ломоносова, де навчалася на філологічному факультеті на кафедрі італійської літератури (керівники: Муравьєва Галина Євгеніївна, доктор педагогічних наук, професор; Солонович Євгеній Михайлович, професор, декан кафедри російської поезії та перекладу). 1980 року закінчила Московський державний університет імені М. В. Ломоносова з відзнакою за спеціальністю «Італьяністика». Захистила дипломну роботу з італійської поезії XVII століття. У період з 1980 по 1988 рік вона очолювала італійський відділ журналу «Сучасна іноземна фантастика». Перекладацька діяльністьЗаймалася перекладами:
1988 року — переклад роману Умберто Еко «Ім'я троянди» був сприйнятий читачами як найкраща літературна подія. Відтоді Олена Олександрівна стала постійними перекладачем творів італійського письменника російською мовою: «Маятник Фуко» (1998), «Острів напередодні» (1999), «Бавдоліно» (2003), «Таємниче полум'я цариці Лоани» (2008), «Празький цвинтар» (2011), «Номер нуль» (2015). Викладацька робота1988 року переїжджає до Італії. З 1989 по 2008 роки викладає російську літературу, теорії та практики художнього перекладу в університетах Тренто, Трієста та Мілана. Переклади й публікації в ІталіїОлена Костюкович внесла вагомий вклад в італійську видавничу справу, розробила та втілила в життя культурологічні проекти. Початок — антологія «Сучасні російські оповідання, які обрала Олена Костюкович» («Narratori russi contemporanei a cura di Elena Kostioukovitch»; Milano: Bompiani, 1990) й видання, складене з уривків робіт академіка Д. Лихачова «Корні російської культури» («Le Radici dell'Arte Russa»; Milano: Fabbri, 1991). Завершення — антологія єврейського фольклору («Racconti e storielle degli ebrei, raccolti da Efim Raize»; Milano: Bompiani 2002). Костюкович є автором статей про російських письменників в італійській літературній енциклопедії «Словник творів і персонажів світової літератури» («Dizionario Bompiani delle opere e dei Personaggi»; Milano: Bompiani, 2004). Проекти Костюкович відкрили іноземцям таких авторів Людмила Улицька, Борис Акунін, Саша Соколов. 2006 року в Москві та Італії одночасно вийшла книжка «Їжа. Італійське щастя», що була нагороджена в Москві премією Союзу рестораторів, а в Італії — премією союзу книготорговців «Банкарелла». Ця книжка, матеріал до якої збирався протягом 10 років у всіх регіонах країни, знайомить читачів з італійською кухнею. Цей твір було опубліковано у 13 країнах: Китай, Сербія, США, Канада, Австралія, Велика Британія, Іспанія та інших. В Україні книга була надрукована вперше у 2015 році (Харків: Фоліо, 2015. 432 с. ISBN: 978-966-03-6927-6). 2013 року була представлена як романіст. Роман «Цвінгер» був відмічений
2014 року видавництво «Бомпіані» (Італія) презентувало італійську версію роману під назвою «Сім ночей». Заохочення та відзнакиЛауреат національних і міжнародних премій, серед яких:
Джерела
Примітки |
Portal di Ensiklopedia Dunia