Муращенко Лідія Василівна
Лідія Василівна Муращенко ( Пономаренко ; 13 квітня 1967 (19670413 ) , Київ , УРСР [ 1] ) — українська акторка озвучування та дубляжу, дикторка, колишня театральна акторка.
Життєпис
Народилася 13 квітня 1967 року в Києві. У 1988 році закінчила Київський державний інститут театрального мистецтва імені Івана Карпенка-Карого (факультет «актор театру, кіно і телебачення»). Батьки — Василь Іванович та Парасковія Саватіївна Пономаренки.
Багато років займається дубляжем та озвученням українською та російською мовами на різних студіях звукозапису. В минулому працювала театральною акторкою.
Була в шлюбі з українським театральним актором Андрієм Муращенком (1963—2007) до його смерті.
Має доньку Дарину Муращенко ( 1991) — українську акторку дубляжу та озвучування, також вона режисерка дубляжу.
Дублювання та озвучення українською
Чаклунка: Повелителька темряви — Королева Інґрит (дубляж, студія «LeDoyen»)
Коко — Мама Імельда (дубляж, студія «LeDoyen»)
Тор: Раґнарок — Хела (дубляж, студія «LeDoyen»)
Зоряні війни: Пробудження сили — Лея Орґана (дубляж, студія «LeDoyen»)
Зоряні війни: Останні джедаї — Лея Орґана (дубляж, студія «LeDoyen»)
Солт — Евелін Солт (дубляж, студія «LeDoyen»)
Аліса в Країні чудес — Гелен Кінґслі (дубляж, студія «LeDoyen»)
Аліса в Задзеркаллі — Гелен Кінґслі (дубляж, студія «LeDoyen»)
Красуня і Чудовисько — Пані Поттс (дубляж, студія «LeDoyen»)
Пригоди Паддінґтона 2 — Міс Кіттс (дубляж, студія «LeDoyen»)
Кінгсман: Золоте кільце — Поппі Адамс (дубляж, студія «Postmodern Postproduction»)
Трансформери: Помста полеглих — Джудіт Вітвікі (дубляж, студія «Postmodern Postproduction»)
Спляча красуня — Зла чаклунка (дубляж, студія «AdiozProduction»)
Гаррі Поттер і Напівкровний принц — Нарциса Мелфой (дубляж, студія «AdiozProduction»)
Гаррі Поттер і Смертельні реліквії: Частина 1 — Нарциса Мелфой (дубляж, студія «CineType»)
Гаррі Поттер і Смертельні реліквії: Частина 2 — Нарциса Мелфой (дубляж, студія «CineType»)
My Little Pony у кіно — Спайк, Принцеса Луна (дубляж, студія «Pie Post Production»)
Снігова Королева — Кай, квіткарка (дубляж, студія «1+1»)
Ніндзяґо: Майстри Спінджицу — Ллойд (дубляж, студія «1+1»)
День спочилих — Ллойд (дубляж, студія «1+1»)
Дружба — це диво — Спайк, Принцеса Луна (дубляж, студія «1+1»)
Дівчата з Еквестрії: Ігри дружби — Спайк, завуч Луна (дубляж, студія «1+1»)
Дівчата з Еквестрії: Легенда про Еверфрі — Спайк, завуч Луна (дубляж, студія «1+1»)
Дівчата з Еквестрії: Забута дружба — Спайк (дубляж, студія «1+1»)
Щенячий патруль — Райдер (дубляж, студія «1+1»)
Фатмаґюль — Мукаддес Кетенджі (дубляж, студія «1+1»)
Свинка Пеппа — Джордж (дубляж, студія «1+1»)
ЕЛВІННН!!! і бурундуки — Міс Сміт (дубляж, студія «1+1»)
Лицарі Некзо Найтс — Робін (дубляж, студія «1+1»)
Асі — Неріман Козджуоглу (дубляж, студія «1+1»)
Фінеас і Ферб — Карл (дубляж, студія «1+1»)
Губка Боб Квадратні Штани — Сенді Чікс, пані Пафф (дубляж, студія «1+1»)
Кухня — Олена Павлівна Соколова (дубляж, студія «1+1»)
Дора-мандрівниця — Мапа (дубляж, студія «1+1»)
Ніндзяґо: Повстання драконів — Матріарх гірських драконів, Бот-доглядач (1+1 )
Величне століття: Роксолана — Ґюльнігаль Хатун (дубляж, студія «1+1»)
Величне століття: Нова володарка — Дженнет Хатун (дубляж, студія «1+1»)
Моє чуже життя — (дубляж, студія «1+1»)
Мама — (дубляж, студія «1+1»)
Клініка — (багатоголосе закадрове озвучення, студія «1+1»)
Мене звати Мелек — (багатоголосе закадрове озвучення, студія «Інтер»)
Гаррі Поттер і Філософський камінь — (дубляж студії «Так Треба Продакшн» і багатоголосе закадрове озвучення телекомпанії «Новий канал»)
Гаррі Поттер і Таємна кімната — (дубляж студії «Так Треба Продакшн» і багатоголосе закадрове озвучення телекомпанії «Новий канал»)
Гаррі Поттер і в'язень Азкабану — (дубляж студії «Так Треба Продакшн» і багатоголосе закадрове озвучення телекомпанії «Новий канал»)
Гаррі Поттер і Келих вогню — (дубляж студії «Так Треба Продакшн» і багатоголосе закадрове озвучення телекомпанії «Новий канал»)
Титанік — (багатоголосе закадрове озвучення, студія «Новий канал»)
Каю — Каю, оповідачка (дубляж, телеканал «Піксель TV» )
Мумія — Евелін Карнахан (дубляж)
Мумія повертається — Евелін Карнахан (дубляж)
Дублювання та озвучення російською
Гупі і бульбашки — Ґіл (дубляж, ТО «ДіАр»)
Черговий лікар — (дубляж, студія «Постмодерн»)
#Школа — (дубляж, студія «1+1»)
Напад — (багатоголосе закадрове озвучення, студія «Інтер»)
Я нічого не знаю, але скажу все — (багатоголосе закадрове озвучення, студія «Інтер»)
Близнюк — (багатоголосе закадрове озвучення, студія «Інтер»)
Весела пасха — (багатоголосе закадрове озвучення, студія «Інтер»)
Готель Зомбі — (багатоголосе закадрове озвучення, студія «HitLab»)
Сержант Смугастий — (двоголосе закадрове озвучення)
Примітки
Посилання