Обговорення:Європейська спілка радіомовлення і телебаченняПерейменуванняБуло б краще перейменувати статтю в "Європейська Мовна Спілка", оскільки саме ця назва є правильною назвою організації. --Зарицкий Максим 18:07, 4 червня 2011 (UTC) Назву European Broadcasting Union в жодному разі не можна перекладати як "Європейська Мовна Спілка". Пробачте, але з перекладацької точки зору це нонсенс. Якщо вже хочеться коротку назву, це може бути хіба "Європейська мовленнєва спілка", але аж ніяк не "мовна". Або, справді, "Європейська спілка радіомовлення і телебачення". І так, з великої літери слід писати лише перше слово назви, див. "Український правопис", § 38, пункт 14. Oleksiy Panych 13:09, 09 грудня 2016 Перейменування в майбутньомуШановні, я щиро прошу не перейменовувати статтю, остаточна назва статті саме — "Європейська Мовна Спілка", чому?
Тому, як на мене, питання назви статті закрите. Будь яка інша назва — це Вандалізм! Вандали будуть мати справу з адміністрацією! Зарицкий Максим 01:13, 28 січня 2012 (UTC)
Шановний NickK, по перше сайт на який ви посилаєтеся не має взагалі відношення до міністерства освіти і науки України або Інституту української мови! а тому довіряти йому не можна! по друге стосовно назви цієї статті діє саме пункт 11 цього параграфу. Оскільки Європейська Мовна Спілка є не українською а міжнародною організацією. І я вандалом вас не вважаю. Зарицкий Максим 19:09, 29 січня 2012 (UTC)
"Український правопис" 2015 року, § 38, пункт 14. "У назвах міністерств і їхніх головних управлінь, а також у назвах інших установ та організацій, що складаються з кількох слів, з великої літери пишеться тільки перше слово (...) Це правило поширюється й на офіційні назви: (...) в) міжнародних і закордонних професійних, громадських та інших організацій: Австралійський конгрес тред-юніонів, Американська федерація праці, Всесвітній форум українців, Гельсінська спілка, Міжнародна асоціація україністів, Народний рух України, Товариство об’єднаних українських канадців, Федерація незалежних профспілок України. (http://litopys.org.ua/pravopys/rozdil1.htm). Висновок: написання українською мовою всіх трьох слов назви з великої літери ("Європейська Мовна Спілка") не каже ні про що крім необізнаності у питаннях правопису. Пробачте, але це вам підтвердить будь-який лінгвіст. І, як я вже зазначив вище, правильно не "Європейська Мовна Спілка", а "Європейська мовленнєва спілка" Oleksiy Panych 13:30, 09 грудня 2016 |
Portal di Ensiklopedia Dunia