Обговорення:Римо-католицька церква
Коментарі A1Кандидати на об'єднання практично ідентичні, пропоную залишити цей (з допрацюванням) згідно уліф --A1 12:49, 3 травня 2007 (UTC) Видалено про Мар'яна Яворського, оскільки йому присвячена окрема стаття у Вікіпедії (текст ідентичний). Пропоную також Історію до хрещення Русі інтегрувати в статтю християнство, оскільки розкол на католиків та православних відбувся пізніше --A1 12:57, 3 травня 2007 (UTC) Великі літериЗгідно з правописом всі слова у назві РКЦ пишуться з великої літери. Назва церквиЧому тут пишуть «Римсько-Католицька»? Нема такого правила, щоб при написанні через дефіс вживався суфікс -ськ у першому слові. Навіть виключень нема. Це українсько-польський суржик.
Великі літериЗгідно з правописом всі слова у назві РКЦ пишуться з великої літери. "З великої літери (всі слова) пишемо офіційні (повні) назви Церков (на взір «назв держав та автономних адміністративно-територіяльних одиниць»): Римо-Католицька Церква в Україні" http://www.ucu.edu.ua/poradnyk/orthography/capital.letter/ --195.248.161.98 05:57, 19 червня 2008 (UTC)
Переформатування і перейменуванняНаразі маємо дві схожі статті — Католицизм і Римо-Католицька церква. «Римо-Католицька церква» церква фігурує як топ-1000, її інтервікі ведуть на розгорнуті статті про Католицьку Церкву, натомість «католицизм» по інтервіках веде на скромніші за розміром статті, зосереджені більше на доктрині і згадуванні незалежних спільнот, що називають себе католицькими. У зв'язку з цим є пропозиція перейменувати дану статтю у «Католицька церква», оскільки самоназва переважає саме така (це можна бачити напр. на сайті Ватикану в катехізисі або в документах Другого Ватиканського Собору (тут, наприклад), а в Україні «Римо-католицька церква» стосується лише спільнот латинського обряду (і не стосується візантійського, тобто УГКЦ). А також перенести частину матеріалу із статті Католицизм саме сюди, яка стосується саме Католицької церкви. Згодом варто було би буде ще перекласти en:Roman Catholic (term) --А1 22:21, 9 липня 2011 (UTC)
Діоцезія vs ДієцезіяСкажіть, будь ласка, чому «діоцезії» (від латинського dioecesis й грецького διοίκησις) перетворилися на «дієцезії»? Чи краще було б виправити на форму, ближу до оригінальної латинської чи грецької?--Sarmatæ (обговорення) 14:14, 23 червня 2013 (UTC) |
Portal di Ensiklopedia Dunia